Gima BOVIE HIGH TEMPERATURE LOOP TIP, BOVIE CHANGE-A-TIP HIGH TEMPERATURE CAUTERY KIT User guide [fi]

EN
Change-A-Tip™ Handle Battery Replacement
FI
FR
EL
CN
and Changing Tip and/or Sheath
low-temp handles & high-temp handles
Change-A-Tip™ Reemplazo de las Pilas y la Punta
Cauterizadora Punta y el Manto Stéril
Change-A-Tip™ Cautério com Ponta & Pilhas
Substituíveis / Estéril Bainha
lida com temperatura alta e baixa temperatura lida
Change-A-Tip™ Vaihdettava Paristo- ja
Kärkikauteri / Steriiliä Kuoren
korkean lämpötilan kahvat ja matalan lämpötilan kahvat
Change-A-Tip™ Auswechselbare Batterie und
Kauterisationsspitze und Scheide
hochtemperatur-griffen und niedriger temperatur verarbeitet
Change-A-Tip™ Udskifteligt Batteri og Udskiftelig
Cauteriumsspids / Sterilt Skede
høj temperatur håndtag og lav temperatur håndtag
Change-A-Tip™ Utbytbart Batteri och Kauterspets /
Sterila Slida
hög temperatur handtag och låg temperatur handtag1
Change-A-Tip™ Batteria e Punta di Cauterizzazione
Sostituibili / Guaina
maniglie ad alta temperatura e bassa temperatura maniglie
Change-A-Tip™ Cautère à Piles et Embout Remplaçables
et / ou Gaine Stérile
poignées à haute température et à basse température des poignées
Change-A-Tip™ Vervangbare Batterij & Cauterisatiepunt
en/of Schacht
hoge temperatuur verwerkt en lage temperatuur verwerkt
Αλλαγή μπαταρίας λαβής και
αλλαγή άκρου ή/ και θηκαριού
Λαβές χαμηλής θερμοκρασίας & λαβές υψηλής θερμοκρασίας
手柄电池更换及更换烧灼头和/或护套
低温手柄和 高温手柄
ハンドルのバッテリー交換および
チップおよび/またはシースの交換
低温ハンドル & 高温ハンドル
1
Rękojeść Change-A-Tip™ – Wymiana baterii oraz
wymienna końcówka i/lub osłona
Rękojeści o niskich temperaturach i rękojeści o wysokich temperaturach
Înlocuirea bateriei din mânerul Change-A-Tip™ şi
înlocuirea vârfului şi/sau tecii
mânere pentru temperaturi scăzute şi mânere pentru temperaturi ridicate
Výmena batérie rukoväte Change-A-Tip™ a výmena
hrotu a/alebo puzdra
rukoväte pre nízke teploty a rukoväte pre vysoké teploty
Change-A-Tip™ Kol Pili Değiştirme ve Ucu ve/veya
Kılıfı Değiştirme
düşük sıcaklıktaki kollar ve yüksek sıcaklıktaki kollar
2
FI
Change-A-Tip™ Vaihdettava Paristo- ja
Kärkikauteri / Steriiliä Kuoren
korkean lämpötilan kahvat ja matalan lämpötilan kahvat
HUOMAUTUS: steriilit kärjet ja suojukset voivat olla valinnaisia ja ne
myydään erikseen.
VAROITUS: (SOVELLETAAN YKSITTÄISIIN KÄYTTÖVINKIT JA STERIILIÄ KUOREN)
KÄYTTÄJÄ EI VOI PUHDISTAA JA/TAI STERILOIDA TÄTÄ LÄÄKINTÄLAITETTA TEHOKKAASTI JA SIKSI SITÄ EI VOIDA KÄYTTÄÄ TURVALLISESTI UUDELLEEN. SE ON TARKOITETTU VAIN KERTAKÄYTTÖÖN. KÄYTTÄJÄN YRITYKSET PUHDISTAA LAITE JA STERILOIDA SE UUDELLEEN VOIVAT AIHEUTTAA POTILAALLE BIOINKOMPATIBILITEETTIA, INFEKTIOTA TAI MUITA LAITEVIKAAN LIITTYVIÄ RISKEJÄ. EI SAA KÄYTTÄÄ SYTTYVIEN KAASUJEN/MATERIAALIEN LÄHEISYYDESSÄ TAI RUNSAASTI HAPPEA SISÄLTÄVÄSSÄ YMPÄRISTÖSSÄ. SE VOI JOHTAA TULIPALOON.
DELO, DEL1  POISTA KÄRKI AINA, KUN LAITE ON VARASTOITUNA TAI SITÄ EI KÄYTETÄ. NÄIDEN OHJEIDEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA TULIPALOON.
EI SAA KÄYTTÄÄ SYTTYVIEN KAASUJEN/MATERIAALIEN LÄHEISYYDESSÄ TAI RUNSAASTI HAPPEA SISÄLTÄVÄSSÄ YMPÄRISTÖSSÄ. SE VOI JOHTAA TULIPALOON.
KOAGULAATTORI TUOTTAA YLI 538 CELSIUSASTEEN 1000 FAHRENHEITASTEEN LÄMPÖTILAN, JOKA VOI AIHEUTTAA VÄÄRIN KÄYTETTYNÄ PALOVAMMOJA TAI TULIPALON.
ALTISTUMINEN VAHINGOSSA KOAGULAATTORIN KÄRJELLE SAATTAA JOHTAA TAHATTOMIIN PALOVAMMOIHIN POTILAALLE TAI KÄYTTÄJÄLLE.
KUDOKSEN PITEMPIAIKAINEN ALTISTUMINEN KOAGULAATTORILLE SAATTAA JOHTAA VIEREISEN KUDOKSEN VAURIOIHIN.
KOAGULAATTORIN KÄRKI ON EDELLEEN KUUMA VÄLITTÖMÄSTI DEAKTIVOINNIN JÄLKEEN JA SAATTAA AIHEUTTAA TAHATTOMIA PALOVAMMOJA KÄYTTÄJÄLLE TAI POTILAALLE.
HITO, HIT1  SÄILYTÄ SUOJAKORKKI JA SULJE SE UUDELLEEN, KUN KOAGULAATTORI EI OLE KÄYTÖSSÄ.
VAROITUS:
DEAKTIVOI KOAGULAATTORI ENNEN LAITTEEN HÄVITTÄMISTÄ TARTUNTAVAARALLISILLE TAI TERÄVILLE ESINEILLE TARKOITETTUUN JÄTEASTIAAN. POISTA SEURAAVAKSI PARISTOT KIERTÄMÄLLÄ TAKAKORKKIA. TÄMÄN OHJEEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA KOAGULAATTORIN EI-TOIVOTTUUN AKTIVOINTIIN, MINKÄ SEURAUKSENA JÄTEASTIASSA VOI SYTTYÄ TULIPALO.
(SOVELLETAAN KAHVAAN)
HUOMIO: (ARTIKKELIN KAHVA JA TUPPI)
Älä steriloi kahvaa autoklaavisteriloinnilla, sillä kahva voi vaurioitua.
Suojus on herkkä kuumuudelle. Ei saa steriloida autoklaavissa. Noudata käsikappaleen käyttöohjeita
.
11
Älä käytä laitetta, jos pakkaus on vaurioitunut tai avattu.
Kahva voi ylikuumentua liiallisen aktivoinnin vuoksi.
Liiallisen voiman käyttö koagulaattoria käytettäessä saattaa aiheuttaa kärjen taipumisen tai katkeamisen.
Vältä ei-toivotut vaikutukset valitsemalla asianmukainen koagulaattorimalli.
Suositeltu käyttöjakso on 2 sekuntia päällä ja 6 sekuntia pois päältä korkeintaan 15 minuutin ajan ilman keskeytyksiä.
OHJEET HANDLE PARISTON VAIHTO:
1. POISTA KOAGULAATTORIN KÄRKI ennen paristojen vaihtoa.
2. Poista käytetyt paristot kiertämällä takakorkkia vasempaan (vastapäivään).
3. Kallista kahvaa, jotta paristot liukuvat ulos. Joskus voi olla tarpeen ravistella varovasti alaspäin.
4. Aseta uudet AA-alkaliparistot positiivinen pää edellä (älä koskaan käytä hiili-sinkki-paristoja tässä laitteessa).
5. Aseta takakorkki paikalleen ja sulje se kiertämällä oikeaan (myötäpäivään).
6. Vaihda KOAGULAATTORIN KÄRKI .
7. Aktivoi laite painamalla vihreää virtapainiketta .
OHJEET VAIHTAMINEN STERIILI KUOREN:
HUOMIO: Käytä steriilejä tekniikkaa, kun korvaa vinkkejä ja / tai vaipat.
1. Poista cautery kärki kahvasta .
2. Ota steriili liina kuoresta.
Hinweis: Sterile spitzen kommen mit einer sterilen Hülle verpackt.
3. Pidellen liinaa siten, että sen sininen raita • on ylöspäin, aseta kahva VALKOISEN MUOVIN JA VALKOISTEN PAPERILIUSKOJEN VÄLIIN.
4. Vie kahvaa eteenpäin, kunnes sen etuosa ulottuu steriiliin liinan
päähän.
TÄRKEÄÄ - Tutki suojus mahdollisten vaurioiden varalta käytön
jälkeen ja ennen asettamista steriilille alueelle.
5. Poista sininen raita ja valkoinen paperitaus.
OHJEET VAIHTAMINEN STERIILI / EI-STERIILIT TIPS:
1. Käsittele kärkeä varovasti, välttäen herkästi vaurioituvaa metallilankaa. TARTU AINA KÄRKEEN JA KÄSITTELE SITÄ MUOVIOSASTA PIDELLEN VAURIOIDEN VÄLTTÄMISEKSI.
2. Vie steriili polttokärki steriilin liinan läpi. ÄLÄ VÄKISIN TYÖNNÄ KÄRKEÄ; sen tulee helposti liukua paikoilleen.
Kahva on nyt käyttövalmis.
3. Aktivoi laite painamalla vihreää virtapainiketta .
Käytön jälkeen, poista kuori ja kärjen ja hävitä oikein.
LÄÄKETIETEELLINEN TARKOITUS / KÄYTTÖAIHE:
Bovie®-koagulaattoreita käytetään pysäyttämään pienet verenvuodot hemostaasissa ja muissa vastaavissa käytöissä.
12
Toimintaperiaate Laite on paristokäyttöinen kädessä pidettävä laite, joka kytkimestä aktivoituna syöttää
lämpöenergiaa kuumennusosan kautta potilaaseen. Potilaspopulaatio
• Ei rajoituksia
Käyttöpaikka ja paikan olosuhteet
• Käyttöpaikka – Ei rajoituksia
• Paikan tila – Aseptinen
Tarkoitettu käyttäjäprofiili
• Koulutus
- Koulutettu lääkintäalan ammattihenkilö
• Tiedot
- On lukenut ja ymmärtänyt mukana toimitetun käyttöohjeen
- Hallitsee hygienian
• Kokemus
- Käyttökoulutus tai koulutus valvottuna/ohjattuna
• Sallitut vajaukset
- Lievä heikentynyt luku-/näkökyky tai näkö korjattuna tasoon 20/20.
13
Bovie Medical Corporation 5115 Ulmerton Road Clearwater, Florida 33760 USA
Emergo Europe
Prinsessegracht 20 2514 AP, The Hague The Netherlands
MC-23356 Rev. 3
2018-03-26
48
Loading...