Gima B-BRAUN OMNIFLUSH SYRINGE User guide [es]

Page 1
1
4
7
2
5
8
3
6
For single use only Nur zum einmaligen Gebrauch
За еднократна употреба
Pouze pro jedno použití Til engangsbrug Ühekordseks kasutamiseks No reutilizar Kertakäyttöinen Usage unique
Για μία μόνο χρήση
Csak egyszeri használatra Monouso Tik vienkartiniam naudojimui Vienreizējai lietošanai Voor eenmalig gebruik Kun til engangsbruk Tylko do jednorazowego użytku Para uso único De unică folosinţă Endast för engångsbruk Za enkratno uporabo Len na jedno použitie Tek kullanımlık
Please follow the instructions for use Achtung, Gebrauchsanweisung beachten!
Вижте инструкциите за употреба
Pozor, dodržujte návod k použití! Vigtigt: Se brugsanvisningen Tähelepanu! Järgige kasutusjuhendit! Atención, ver las instrucciones de uso Varoitus, huomioi käyttöohjeet! Attention, respecter le mode d‘emploi
Προσοχή, λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης!
Figyelem, tartsa be a használati utasítást! Attenzione, vedere le istruzioni per l‘uso Dėmesio! Laikytis naudojimo instrukcijos! Uzmanību, ievērot lietošanas instrukciju! Let op: Gebruiksaanwijzing in acht nemen Vennligst følg bruksanvisningen Uwaga, sprawdź w instrukcji obsługi Cuidado, consultar as instruções de utilização Atenţie! A se respecta instrucţiunile de utilizare! Obs! Följ bruksanvisningen! Pozor, upoštevajte navodila za uporabo! Pozor, dodržiavajte pokyny v návode na použitie! Dikkat, kullanma talimatını dikkate alınız!
Batch number Chargenbezeichnung
Партиден номер
Číslo šarže Lot-nr. Seerianumber Código de lote Eränumero Numéro de lot
Αριθμός παρτίδας
Gyártási sorozat száma Numero di lotto Serijos numeris Sērijas numurs Chargenummer Batch-nummer Numer serii Número do lote Lot nr. Batchnummer Številka serije Číslo šarže Lot numarası
GB DE BG CZ DK EE ES
FI FR GR HU
IT
LT LV NL NO PL PT RO SE
SI SK TR
Sterile Fluid Path Steriler Flüssigkeitspfad
стерилна течност път
Sterilizováno parou Steril væskebane steriilne vedeliku tee Conexión del paso de  uido, estéril steriili nestekanava chemin liquide stérile
Στείρα διαδρομή υγρού
steril folyadék út percorso del  uido sterile Sterilus skysčio kelias sterila šķidruma ceļš Steriele vloeistof steril væske sti sterylne ścieżki płynu Esterilizado por circulação de  uidos estéreis. steril  uid calea de Steril  odesvag (o and a with 2 dots). sterilna tekočina poti Sterilizované parou alebo suchým vzduchom steril sıvı yolu
Expiration date Verwendbar bis
Указания за употреба
Datum exspirace Anvendes inden Kasutuskõlblik kuni Fecha de caducidad Viimeinen käyttöpäivä Date de péremption
Ημερομηνία λήξης
Lejárati dátum Data di scadenza Tinka naudoti iki Izlietot līdz Te gebruiken tot Holdbar til Termin ważności Validade A se folosi pâna˘ la Utgångsdatum Uporabno do Dátum exspirácie Son kullanma tarihi
Date of manufacture Herstellungsdatum
Дата на производство
Datum výroby Fremstillingsdato Tootmiskuupäev Fecha de fabricación Valmistuspäivä Date de fabrication
Ημερομηνία κατασκευής
Gyártási dátum Data di produzione Pagaminimo data Izgatavošanas datums Productiedatum Produksjonsdato Data produkcji Data de fabrico Data fabricaţiei Tillverkningsdatum Datum izdelave Dátum výroby Üretim tarihi
GB DE BG CZ DK EE ES
FI FR GR HU
IT
LT LV NL NO PL PT RO SE
SI SK TR
LOT
Omniflush®
e JERINGA DE LAVADO B. BRAUN
“Solución de cloruro sódico al 0,9 %”
DESCRIPCIÓN
La jeringa intravenosa de lavado con solución salina normal se encuentra disponible en diferentes volúmenes. Es estéril, no contiene conservantes e incluye una solución isotónica acuosa apirógena de cloruro sódico. Cada mL contiene 9 mg/mL de cloruro sódico. La concentración osmolar total de la solución es de 0,31 mOsm/mL (calc.). El pH de la solución es de 4,5 - 7,0.
FARMACOLOGÍA CLÍNICA
La jeringa intravenosa de lavado con solución salina normal contiene una solución acuosa estéril que presenta aproximadamente la misma presión y composición osmótica que los  uidos extracelulares. No irrita los tejidos.
INDICACIONES Y USO
Indicada como solución isotónica estéril para el lavado de tubos intraveno­sos compatibles y/o dispositivos de acceso permanentes únicamente.
CONTRAINDICACIONES
Hipernatremia y retención de líquidos si la administración de sodio o de cloruro podría resultar perjudicial.
PRECAUCIONES
Deberá extremarse la precaución para evitar el contacto de la solución de lavado salina normal con medicamentos incompatibles. Consultar la docu­mentación pertinente para conocer los datos de compatibilidad antes de lavar el catéter que contenga el medicamento con la jeringa intravenosa de lavado con solución salina normal. No administrar si aparece un precipita­do, o si la solución se encuentra decolorada, turbia, borrosa o si la jeringa presenta daños. No reutilizar. Desechar la parte que no se utilice. No apto para campo estéril.
REACCIONES ADVERSAS
No se conoce ninguna con el uso de estas cantidades.
ABUSO DE MEDICAMENTOS Y DROGODEPENDENCIA
No aplicable.
SOBREDOSIFICACIÓN
No se conoce ninguna con el uso de estas cantidades.
CONSERVACIÓN
No utilizar si la solución se encuentra decolorada, turbia, borrosa o si contiene un precipitado, o si la jeringa presenta daños. Almacenar a 25°C (77°F); se permiten  uctuaciones hasta 15°- 30°C (59°- 86°F). No congelar.
ADVERTENCIA
La reutilización de dispositivos de un solo uso supone un riesgo potencial para el paciente o el usuario. Puede producir contaminación o mal funcio­namiento de la capacidad funcional. La contaminación o la limitación en el funcionamiento del dispositivo pueden ocasionar lesión, enfermedad o incluso la muerte del paciente.
INSTRUCCIONES DE USO
Utilizar una técnica aséptica adecuada durante el procedimiento La solución y la ruta del  uido se mantienen estériles y apirógenas si la tapa de la punta está colocada en su sitio, la jeringa está intacta y no hay pruebas de fugas.
1. Inspeccionar el envoltorio de plástico. No utilizar si el envoltorio está dañado o no está intacto.
2. Extraer el envoltorio de plástico.
3. Comprobar que la solución sea clara, la tapa de la punta esté colocada en su sitio, la jeringa esté intacta y no haya signos de fugas. No utilizar si la solución se encuentra turbia o si contiene partículas o alguna parte presenta daños o no está intacta en la jeringa.
4. Presionar el émbolo con la tapa de la punta colocada, para liberar el sello del tapón.
5. Retirar la tapa de la punta. Mantener la jeringa vertical y extraer cual­quier burbuja de aire que hubiera presente. Así está lista para utilizar la jeringa.
6. Conectar una aguja hipodérmica compatible o un dispositivo sin aguja
7. Utilizar según las recomendaciones del fabricante del dispositivo perma­nente o del tubo intravenoso.
8. Desechar la unidad vacía tras su uso. Desechar cualquier parte que no se utilice. No reutilizar la jeringa desechable.
9. Administre el volumen de solución salina necesario, conforme a las políti­cas de su centro para la administración de soluciones de lavado.
Recomendación: se recomienda una velocidad de administración lenta para reducir a un mínimo las posibilidades de que los pacientes experimenten un gusto desagradable.
Fecha de última revisión
11/2015
Excelsior Medical, LLC
1933 Heck Ave.
Neptune, NJ 07753 USA
B. Braun Melsungen AG
34209 Melsungen
Germany
www.bbraun.com
EMERGO EUROPE
Molenstaat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
EC REP
Do not use if package is damaged Nicht verwenden, wenn Verpackung beschädigt ist
Не употребявайте, ако опаковката е повредена.
Nepoužívejte, pokud je balení poškozeno. Produktet må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget Ärge kasutage, kui pakend on kahjustatud No utilizar si el envase está dañado Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν η συσκευασία είναι φθαρμένη
Ne használja, ha a csomagolás sérült Non utilizzare se la confezione è danneggiata Nenaudoti, jeigu pakuotė yra pažeista Nelietot, ja iepakojums ir bojāts Niet gebruiken indien verpakking beschadigd is Må ikke brukes hvis emballasjen er skadet Nie używać w przypadku uszkodzenia opakowania Não utilizar se o pacote estiver dani cado A nu se utiliza dacă ambalajul este deteriorat Får ej användas om förpackningen är skadad Ne uporabljajte, če je embalaža poškodovana Nepoužívajte, ak je poškodený obal Ambalaj bozulmuşsa kullanmayınız
Latex-free Latexfrei
Не съдържа латекс
Neobsahuje latex Latexfri Lateksivaba No contiene látex Lateksiton Sans latex
Δεν περιέχει λάτεξ
Latex-mentes Privo di lattice Be latekso Nesatur lateksu Latexvrij Lateksfri Nie zawiera lateksu Sem látex fără latex Latexfri Brez lateksa Neobsahuje latex Lateks İçermez
Manufacturer Hersteller
Производител
Výrobce Producent Tootja Fabricante Valmistaja Fabricant
Παρασκευαστής
Gyártó Produttore Gamintojas Ražotāja Fabrikant Produsentens Producent Fabricante Producător Tillverkare proizvajalca Výrobca Üretici
GB DE BG CZ DK EE ES
FI FR GR HU
IT
LT LV NL NO PL PT RO SE
SI SK TR
GB DE BG CZ DK EE ES
FI FR GR HU
IT
LT LV NL NO PL PT RO SE
SI SK TR
Temperature limitation Temperaturbegrenzung
температура ограничение
Omezení teploty Temperatur begrænsning temperatuuri piiramisega Límites de temperatura lämpötilan rajoitus limitation de la température
Όρια θερμοκρασίας
hőmérséklet korlátozás intervallo di temperatura consentito Temperatūros apribojimai temperatūras limits Temperatuur beperking Temperatur begrensning ograniczenie temperatury Limites de temperatura. limitarea temperaturii Temperatur begränsning omejitev temperature Ohraničenie teploty sıcaklığı sınırlaması
Order number Bestellnummer
Каталожен номер
Objednací číslo Bestillingsnummer Tellimisnumber Núm. de pedido Tilausnumero Numéro de référence
Αριθμός παραγγελίας
Rendelési szám Codice Užsakymo numeris Pasūtījuma numurs Bestelnummer Bestillingsnummer Numer katalogowy Número de catálogo Număr de comandă Beställningsnummer Številka za naročilo Katalógové číslo Sipariş numarası
Authorized representative in the European Community Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft
Упълномощен представител в Европейската общност
Autorizovaný zástupce v zemích Evropského společenství Befuldmægtiget i Det Europæiske Fællesskab Euroopa Ühenduses volitatud isik. Representante en la Comunidad Europea Valtuutettu edustaja Euroopan unionissa Représentant dans la Communauté européenne
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα
Képviselet az Európai Közösségben Mandatario per l‘Unione Europea Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap Autorisert representant i EU Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Representante autorizado na Comunidade Europeia Reprezentant în Uniunea Europeană Befullmäktigat ombud i den Europeiska gemenskapen Pooblaščenec v Evropski skupnosti Oprávnený zástupca pre Európske spoločenstvo Avrupa Birliği yetkili temsilcisi
15°C
30°C
REF
EC REP
black (10%, 100%)
Format = 508 x 609,6 mm (open)
2 printed pages
Lätus - - -
B. Braun Melsungen AG 197/12613637/0316 IFU EXCELSIOR [ P/N: OF-MULT Rev.03 ]
Font size: 4,68 pt.
W160122
Omni ush
®
GB
NORMAL SALINE B. BRAUN FLUSH SYRINGE
DE
SPRITZE ZUM SPÜLEN MIT ISOTONISCHER KOCHSALZLÖSUNG VON B. BRAUN
BG
СПРИНЦОВКА ЗА ИНТРАВЕНОЗНИ ПРОМИВКИ С НОРМАЛЕН ФИЗИОЛОГИЧЕН РАЗТВОР B. BRAUN
CZ
PROPLACHOVACÍ I.V. STŘÍKAČKA B. BRAUN SFYZIOLOGICKÝM ROZTOKEM
DK
B. BRAUN SKYLLESPRØJTE
EE
FÜSIOLOOGILISE LAHUSE I.V. LOPUTUSSÜSTAL B. BRAUN
ES
JERINGA DE LAVADO B. BRAUN
FI
FYSIOLOGISTA SUOLALIUOSTA SISÄLTÄVÄ B. BRAUN IV-HUUHTELURUISKU
FR
SERINGUE B. BRAUN, SOLUTION SALINE NORMALE POUR RINÇAGE
GR
ΣΥΡΙΓΓΑ B. BRAUN ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΥ ΟΡΟΥ ΓΙΑ ΕΝΔΟΦΛΕΒΙΑ ΕΚΠΛΥΣΗ
HU
NORMÁL SÓOLDATOS B. BRAUN IV. ÖBLÍTŐFECSKENDŐ
IT
SIRINGA B. BRAUN DI SOLUZIONE SALINA PER LAVAGGIO
LT
NORMALAUS FIZIOLOGINIO TIRPALO I.V B. BRAUN PRAPLOVIMO ŠVIRKŠTAS
LV
B. BRAUN ŠĻIRCE INTRAVENOZĀS IEVADES IERĪČU SKALOŠANAI AR FIZIOLOĢISKO ŠĶĪDUMU
NL
NATRIUMCHLORIDE IV B. BRAUN FLUSHSPUIT
NO
B. BRAUN SKYLLESPRØYTE FOR VANLIG SALTLØSNING
PL
STRZYKAWKA Z SOLĄ FIZJOLOGICZNĄ DO PRZEPŁUKIWANIA FIRMY B. BRAUN
PT
SERINGA DE LAVAGEM B. BRAUN COM SOLUÇÃO SALINA NORMAL
RO
SERINGĂ B. BRAUN CU SOLUŢIE SALINĂ NORMALĂ PENTRU SPĂLARE I.V.
SE
B. BRAUN IV-SPOLNINGSSPRUTA FÖR NORMAL KOKSALTLÖSNING
SI
B. BRAUN BRIZGALKA ZA IZPIRANJE S FIZIOLOŠKO RAZTOPINO I.V.
SK
PREPLACHOVACIA STRIEKAČKA SINFÚZNYM FYZIOLOGICKÝM ROZTOKOM OD SPOLOČNOSTI B. BRAUN
TR
NORMAL SERUM FİZYOLOJİK I.V B. BRAUN YIKAMA ENJEKTÖRÜ
P/N: OF-MULT Rev.03 197/12613637/0316
12613637_PFS-Omniflush-GIF__Excelsior.indd 112613637_PFS-Omniflush-GIF__Excelsior.indd 1 22.03.16 13:5822.03.16 13:58
Loading...