Cher client,Votre inhalateur est un appareil de haute qualité conçu pour les inhalations en cas d’asthme, de bronchite chronique et d’autres maladies des voies respiratoires.Ce dispositif médical génère des aérosols avec des caractéristiques variables
pour s’adapter à la pathologie respiratoire du patient et générer un brouillard de particules de médicaments suffisamment
fin pour atteindre les régions les plus profondes de vos poumons apportant une efficacité maximale.L’appareil est très facile
à utiliser et à manipuler. Il est possible d’inhaler toutes les solutions médicamenteuses courantes.Veuillez lire ces instructions
attentivement pour comprendre toutes les fonctions et informations sur la sécurité. Nous souhaitons que cet instrument Atomizer vous ap-porte la plus grande satisfaction possible. “Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez demander à votre
pharmacien ou détaillant de confiance”.
IMPORTANTES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de
dommages provoqués par une appli-cation incorrecte. Appareil non adapté pour l’anesthésie et la ventilation pulmonaire.
L’appareil doit être utilisé seulement avec les accessoires d’origine indiqués sur le mode d’emploi. N’utilisez pas l’instrument
si vous pensez qu’il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier. N’ouvrez jamais l’instrument. Cet instrument comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les condi-tions de stockage et d’emploi
indiquées à la section «Caractéristiques techniques»! Il convient de le protéger contre: - l’eau et l’humidité - des températures extrêmes - des chocs et chutes - les saletés et la poussière - des rayons solaires directs - la chaleur et le froid. Utilisez
uniquement le traitement prescrit par votre médecin et suivez les instructions de votre médecin pour le dosage, la durée et
la fréquence de votre traitement. Tous les accessoires ne doivent être utilisés que par une seule et même personne. Ne pas
incliner le nébuliseur au dela de 60°.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’instrument sans surveillance.
Certaines de ses parties sont si petites qu’elles peuvent être avalées.
L’utilisation de cet appareil ne dispense pas d’une consultation médicale.
PRÉPARATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
Nous vous recommandons de nettoyer avant la première utilisation tous les éléments conformément aux instruc-tions de
«Nettoyage et désinfection» 1 Assemblez le kit nébuliseur 12 Veillez à disposer de toutes les pièces.2 Remplissez le nébuliseur
avec la solution à inhaler d’après les prescriptions de votre médecin. Assurez-vous de ne pas dépasser le repère de niveau
maxi-mal. 3 Connectez le nébuliseur avec le flexible 6 à la pompe à piston 1 et brancher le câble d’alimenta-tion 2 à la prise
secteur. 4 Placez le bouton Marche/Arrêt 3 sur la position «I» pour allumer l’appareil et placer l’embout buccal 7 dans la
bouche ou le masque sur la bouche et le nez.
L’embout buccale donne une meilleure inhalation vers les poumons.Choisissez entre le masque adulte 8 ou le ma-sque
enfant 9 en veillant au recouvrement complet de la bouche et du nez. 5 Inspirez et expirez régulièrement durant la thérapie.
Asseyez-vous de façon détendue, le thorax droit. Ne vous allongez pas durant l’inhalation. Cessez l’inhalation si vous vous
sentez mal. 6 A la fin de la période d’inhalation recommendée par votre médecin, éteignez l’appareil en plaçant le bou-ton
Marche/Arrêt 3 sur la position «O» et débran-chez le câble d’alimentation de la prise secteur. 7 Videz le liquide résiduel dans
le nébuliseur et nettoyez l’appareil suivant les instructions de «Nettoyage et désinfection».
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Nettoyez soigneusement toutes les pièces pour retirer les résidus de médicament et les éventuelles impuretés après chaque
traitement.La pompe à piston 1 et le flexible 6 doivent être net-toyés avec un chiffon propre et humidifié.
Lavez-vous toujours correctement les mains avant le nettoyage et la désinfection des accessoires.
N’exposez pas la pompe à l’eau et à la chaleur.
Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur ou en cas de présence d’impuretés.
Débranchez l’appareil avant nettoyage.
Nettoyage à l’eau
Nettoyez toutes les pièces du nébuliseur (sauf flexible) sous l’eau chaude du robinet (60 °C max.) pendant environ 5
4Compartiment filtre à air5Nébuliseur Nebjet6Flexible
7Embout buccal 8Masque adulte 9Masque enfan
10 Embout nasal11 Filtre à air échangeable 12Kit d’assemblage du nébuliseur
Page 3
9
minutes en ajoutant si nécessaire un peu de détergent en respectant le do-sage et les consignes d’utilisation renseignées par
le fabriquant du détergent. Rincez soigneusement et assurez-vous que tous les éléments soient lavés et séchés correctement.
Désinfectant
Toutes les pièces du nébuliseur (sauffiexible) peu-vent être désinfectés avec un produit désinfectant en respectant le dosage et
les consignes d’utilisa-tion renseignées par le fabriquant du détergent.
Des désinfectants sont généralement disponibles en pharmacie.
Stérilisation à la vapeur
Toutes les pièces du nébuliseur (sauffiexible et ma-sques) peuvent être stérilisés à la vapeur à 121 °C (20 min.) ou 134 °C (7
min.). EN554/ISO11134. Le matériel de stérilisation doit répondre aux normes EN868/ ISO11607 et convenir à la stérilisation à la vapeur. Après stérilisation, laissez toujours les éléments refroidir à température ambiante avant nouvelle utilisation.
Ne renouvelez pas une stérilisation si les élé-ments sont encore chauds.
MAINTENANCE, ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
Commandez tous les accessoires auprès de votre gros-siste ou pharmacien.
On conseille de substituer le nébuliseur après 100 - 120 applications au maximum ou après environ 20 cycles destérilisation.
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du filtre et remplacez le s’il est sale, ou après un maximum de 3 mois d’utilisation.
Des filtres de rechanges sont fournis avec l’appareil. Pour remplacer le filtre, ouvrez le compartiment du filtre à air 4 marqué
«Filter» et changez le filtre 11.
Dépannage et actions à prendre
Il est impossible d’allumer l’appareil
Vérifiez que le câble d’alimentation 2 est correcte-ment branché à la prise secteur. Vérifiez que le bouton Marche/Arrêt 3
est sur la position «I»., L’appareil s’est éteint automatiquement suite à une surchauffe. Attendre que l’appareil refroidisse et
réessayez.
L’appareil ne vaporise que faiblement ou pas du tout
Vérifiez que le flexible 6 est correctement connec-té aux deux extrémités. Vérifiez que le flexible n’est pas écrasé, plié, sale ou
bloqué. Si necessaire remplacezle par un neuf. Vérifiez que le nébuliseur 5 est correctement as-semblé (voir montage 12).
Vérifiez que le médicament à bien été ajouté.
GARANTIE
Cet instrument est assorti d’une garantie de 3 ans à com-pter de la date d’achat. La garantie est seulement valable sur présentation de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d’achat ou le justificatif d’achat. La garantie couvre uniquement la pompe à piston. Les pièces de rechange comme le nébuliseur, les masques,
l’embout buccal, le flexible et le filtre ne sont pas inclus. Le fait d’ouvrir ou de modifier l’instrument invalide la garantie. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise manipulation, les accidents ou le non respect des consignes
d’utilisation.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Electrocompresseur piston avec protection thermique
Voltage nominal: voir l’etiquettedes donnees
Dimensions: 295x180x100 mm
Poids: 1.4 Kg approx.
Appareil pour utilisation continuelle
MDD 93/42/EEC - Classe de risque IIa
Pression maximale: 185 kPa
Débit d’air min: 8 Lt/min
Débit d’air max: 11 Lt/min
Niveau de bruit: 56 dBA (EN13544-1)
Temps de nebulisation min: 0.20 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Temps de nebulisation max: 0.35 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Pression d’exercice min: 45 kPa (0.45bar)
Pression d’exercice max: 60 kPa (0.6bar)
Flux a l’ampoule min: 5 l/min
Flux a l’ampoule max: 7 l/min
MMAD: 2.61 μm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 μl Output Rate: 87 μl/min
3A HEALTH CARE S.R.L.
Via Marziale Cerutti 90/F,
25017 Lonato (BS) - ITALY
0434
Page 4
GUARANTEED
CERTIFICATO DI GARANZIA
Valevole 36 mesi dalla data di vendita
3
YEARS
Data di vendita
Date of purchase
La presente garanzia non è valida se non “unitamente allo scontrino fiscale dell’apparecchio” e all’apparecchio difettoso. Sono esclusi dalla garanzia danni causati da usi impropri, incidenti o mancanza di cure
opportune./ This warranty certificate is valid only if returned to your dealer along with Receipt and Faulty Unit.
Warranty does not cover damages caused by misuse, crashes or lack of attention.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/95CE - 2002/96CE - 2003/108CE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (art. 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997). WARNING REGARDING DISPOSAL OF THIS APPLIANCE
IN COMPLIANCE WITH THE PROVISIONS OF 2002/95CE – 2002/96CE – 2003/108CE EUROPEAN DIRECTIVESThe crossed-out wheeled bin
symbol on this equipment means that this product must be collected separately from normal wastes at the end of its useful lifespan.At the end of the
appliance useful lifespan, users must therefore take it to an authorised disposal centre for the recycling of electronic and electro-technical waste or
they should take it back to the retailer upon purchase of a new, similar appliance, on a one-to-one basis.An adequate separate waste collection
system for later recycling, treatment and environmentally-friendly disposal of the appliance avoids a negative impact on the environment and health,
as well as it facilitates the recycling of the product’s different components.Users who dispose of products in an unauthorised manner shall be liable
for administrative penalties in compliance with Article 50 of the Legislative Decree No. 22/1997 and the following articles. AVERTISSEMENT CONCERNANT L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/95CE - 2002/96CE - 2003/108CELe
symbole d’une poubelle barrée présent sur l’appareil indique que, à la fin de sa vie utile, il doit être traité séparément des autres déchets.L’utilisateur
devra donc remettre l’appareil usé aux centres de collecte et tri des déchets électroniques et électrotechniques correspondants, ou le rendre au
revendeur au moment d’acquérir un nouvel appareil du même type, à raison d’un par un.La collecte et le tri appropriés de l’appareil rejeté - destiné
par la suite au recyclage, au traitement et à l’élimination compatibles du point de vue écologique - contribue à éviter de possibles effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux composant l’appareil.L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives conformément au décret législatif nº 22/1997 (art. 50 et successifs) HIINWEIS FÜR DIE
ENTSORGUNG DES PRODUKTES GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN 2002/95 EG – 2002/96 EG – 2003/108 EGDas auf der Anlage
angebrachte durchgestrichene Containersymbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gesondert entsorgt werden muss.
Das heißt, der Benutzer muss die Anlage am Ende ihrer Nutzungsdauer an einen für elektrische und elektrotechnische Abfälle befugten Entsorger
übergeben, oder sie bei der Anschaffung einer neuen bzw. ähnlichen Anlage bei dem Händler abgeben.Die für das spätere Recycling, Behandlung
und umweltfreundliche Entsorgung angemessene selektive Abfallsammlung der Anlage trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und für die Gesundheit zu vermeiden und das Recycling der Materialien der Anlage zu fördern.Die unbefugte Produktentsorgung seitens
des Benutzers führt zur Verhängung der in der Gesetzverordnung N.22/1997 (Paragraph 50ff der Gesetzverordnung N. 22/1997) aufgeführten Verwaltungsstrafen. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/95CE – 2002/96CE
– 2003/108CEEl símbolo del contenedor tachado presente en el equipo indica que el producto, cuando finaliza su vida útil, se debe recoger en
forma separada del resto de los residuos.Por lo tanto, cuando finaliza la vida útil del equipo, el usuario debe entregarlo a los centros de recogida
selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos idóneos, o bien, entregarlo al revendedor cuando se adquiere un nuevo equipo similar, en razón
de uno a uno.La recogida selectiva apropiada para el posterior reciclado, tratamiento y eliminación ambiental compatible del equipo, contribuye a
evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales que conforman el equipo.La eliminación no
autorizada del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas descritas en el Decreto Legislativo n. 22/1997
(Art. 50 y sucesivos del Decreto Legislativo n. 22/1997).
WARRANTY CERTIFICATE
Validity 36 months from date of purchase
Rivenditore(timbro e firma)
Dealer(Stamp and signature)
DESCRIZIONE GUASTO/ FAULT DESCRIPTION
Page 5
3A HEALTH CARE S.R.L.
Via Marziale Cerutti 90/F,
25017 Lonato (BS) - ITALY
3A2223 - Rev.01 del 02/2011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.