Dear Customer, This nebuliser is a high-quality device for inhalation the-rapy for asthma, chronic bronchitis, and other respiratory illnesses. This medical device generates aerosols with variable characteristics to adapt to the patient’s respiratory
pathology and generating a medicinal mist of particles that are small enough to reach even the deepest regions of your lungs
and be of maximal benefit.The operation and usage of the device is very straightforward. All common liquid medication can
be used for inhalation therapy.Please read through these instructions carefully so that you understand all functions and safety
information. We want you to be happy with your Atomizer product. For any further questions you may have, please ask your
chemist or usual retailer.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This device may only be used for the purposes described in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. This device is not suitable for anaesthesia and lung ventilation.This device should only
be used with original accessories as shown in these instructions. Do not use the device if you think it is damaged or notice
anything unusual. Never open the device. This device comprises sensitive components and must be treated with caution.
Observe the storage and operating conditions described in the «Technical Specifications» section. Protect it from: - water and
moisture - extreme temperatures - impact and dropping - contamination and dust - direct sunlight - heat and cold. Only use
the medication prescribed for you by your doctor and follow your doctor’s instructions with regard to dosage, duration and
frequency of the therapy.
All accessories should only be used by one person. Never bend the nebuliser over 60°.
Ensure that children do not use the device unsupervised some parts are small enough to be swallowed.
Use of this device is not intended as a substitute for consultation with your physician.
PREPARATION AND USAGE OF THIS DEVICE
Prior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as described in the section «Cleaning and Disinfecting».
1 Assemble the nebuliser kit 12 Ensure that all parts are complete.
2 Fill the nebuliser with the inhalation solution as per your doctor’s instructions. Ensure that you do not exceed the maximum
level. 3 Connect the nebuliser with the air hose 6 to the compressorm 1 and plug the power cord 2 into the socket. 4. Switch
the ON/OFF switch 3 to position «I» to turn on the device and place the mouthpiece 7 in the mouth or fit one of the face
masks over mouth and nose. The mouthpiece gives you a better drug delivery to the lungs. Choose between adult 8 or child
face mask 9 and make sure that it encloses the mouth and nose area completely. 5. Breathe in and out calmly during the
therapy. Sit in a relaxed position with the upper body upright. Do not lie down while inhaling. Stop inhalation if you feel
unwell. 6 After completing the inhalation period recommen-ded by your doctor, switch the ON/OFF switch 3 to position «O»
to turn off the device and unplug it from the socket. 7 Empty the remaining medication from the nebuliser and clean the device
as described in the section «Cleaning and Disinfecting».
CLEANING AND DISINFECTING
Thoroughly clean all components to remove medication residuals and possible impurities after each treatment.The compressor
1 and the air hose 6 should be clea-ned with a clean, moist cloth.
Always wash your hands well before cleaning and disinfecting the accessories.
Do not expose the compressor to water or heat.
Replace the air hose for each treatment with a new patient or in case of impurities.
Unplug the device before cleaning.
Cleaning with water
Wash all nebuliser components (except air hose) under warm tap water (max 60 °C) for about 5 minutes adding
10 Nosepiece11 Replacing air filter 12Assembling nebuliser kit
7
if necessary a small quantity of detergent following dosage and use limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse
thoroughly making sure that all deposits are washed away and leave to dry.
Disinfecting
All nebuliser components (except air hose) can be disinfected with chemical disinfectants following dosage and use limitations
as provided by disinfec-tant manufacturer. Disinfectants are usually available at pharmacies.
Sterilizing with steam
All nebuliser components (except air hose and ma-sks) can be heat steam sterilized up to 121 °C (20 min.) or 134 °C (7 min.).
EN554/ISO11134.The sterilization packaging must conform to EN868/ISO11607 and be suitable for steam sterilization.
After sterilization always let all components cool down to ambient temperature before further use.
Do not repeat sterilization cycle when compo-nents are still warm.
MAINTENANCE, CARE, AND SERVICE
Order all spare parts from your dealer or pharmacist.
It is advisable replace nebulizer after some 100 to 120 treatments on single patient or after about 20 sterilization cycles. Check
the filter continually for cleanliness and repla-ce it if dirty, or after a maximum of 3 months use. Spare filters are provided with
the device. To replace the filter, open the air filter compartment 4 marked «Filter» and change the filter 11.
MALFUNCTIONS AND ACTIONS TO TAKE
The device cannot be switched on
Ensure the power cord 2 is correctly plugged into the socket. Ensure the ON/OFF switch 3 is in the position «I». The device
has automatically switched off due to overheating. Wait until it has cooled down and try again.
The nebuliser functions poorly or not at all
Ensure the air hose 6 is correctly connected at both ends. Ensure the air hose is not squashed, bent, dirty or blocked. If necessary, replace with a new one. Ensure the nebuliser 5 is correctly assembled 12. Ensure the required medication has been
added.
GUARANTEE
This device is covered by a 3 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the
guarantee card completed by the dealer (see back) conforming date of purchase or the receipt.The guarantee covers only the
compressor. The re-placeable components like nebuliser, masks, mouth-piece, air hose, and filters are not included. Opening
or altering the device invalidates the gua-rantee.The guarantee does not cover damage caused by im-proper handling, accidents or non-compliance with the operating instructions.
TECHNICAL DATA
Piston electrocompressor with thermal cut
Nominal voltage: see data label
Dimensions: 295x180x100 mm
Weight: 1.4 Kg approx.
Continuous use compressor
MDD 93/42/EEC - Class of risk IIa
Maximum pressure: 185 kPa
Air flow min: 8 Lt/min
Air flow max: 11 Lt/min
Noise level: 56 dBA (EN13544-1)
Neb rate min: 0.20 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Neb rate max: 0.35 ml/min (con soluzione NaCl0.9%)
Operating pressure min: 45 kPa (0.45bar)
Operating pressure max: 60 kPa (0.6bar)
Operating flow min: 5 l/min
Operating flow max: 7 l/min
MMAD: 2.61 μm GSD: 2.75 Aerosol Output: 143 μl Output Rate: 87 μl/min
3A HEALTH CARE S.R.L.
Via Marziale Cerutti 90/F,
25017 Lonato (BS) - ITALY
0434
GUARANTEED
CERTIFICATO DI GARANZIA
Valevole 36 mesi dalla data di vendita
3
YEARS
Data di vendita
Date of purchase
La presente garanzia non è valida se non “unitamente allo scontrino fiscale dell’apparecchio” e all’apparecchio difettoso. Sono esclusi dalla garanzia danni causati da usi impropri, incidenti o mancanza di cure
opportune./ This warranty certificate is valid only if returned to your dealer along with Receipt and Faulty Unit.
Warranty does not cover damages caused by misuse, crashes or lack of attention.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/95CE - 2002/96CE - 2003/108CE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (art. 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997). WARNING REGARDING DISPOSAL OF THIS APPLIANCE
IN COMPLIANCE WITH THE PROVISIONS OF 2002/95CE – 2002/96CE – 2003/108CE EUROPEAN DIRECTIVESThe crossed-out wheeled bin
symbol on this equipment means that this product must be collected separately from normal wastes at the end of its useful lifespan.At the end of the
appliance useful lifespan, users must therefore take it to an authorised disposal centre for the recycling of electronic and electro-technical waste or
they should take it back to the retailer upon purchase of a new, similar appliance, on a one-to-one basis.An adequate separate waste collection
system for later recycling, treatment and environmentally-friendly disposal of the appliance avoids a negative impact on the environment and health,
as well as it facilitates the recycling of the product’s different components.Users who dispose of products in an unauthorised manner shall be liable
for administrative penalties in compliance with Article 50 of the Legislative Decree No. 22/1997 and the following articles. AVERTISSEMENT CONCERNANT L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/95CE - 2002/96CE - 2003/108CELe
symbole d’une poubelle barrée présent sur l’appareil indique que, à la fin de sa vie utile, il doit être traité séparément des autres déchets.L’utilisateur
devra donc remettre l’appareil usé aux centres de collecte et tri des déchets électroniques et électrotechniques correspondants, ou le rendre au
revendeur au moment d’acquérir un nouvel appareil du même type, à raison d’un par un.La collecte et le tri appropriés de l’appareil rejeté - destiné
par la suite au recyclage, au traitement et à l’élimination compatibles du point de vue écologique - contribue à éviter de possibles effets négatifs
sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux composant l’appareil.L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives conformément au décret législatif nº 22/1997 (art. 50 et successifs) HIINWEIS FÜR DIE
ENTSORGUNG DES PRODUKTES GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN 2002/95 EG – 2002/96 EG – 2003/108 EGDas auf der Anlage
angebrachte durchgestrichene Containersymbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gesondert entsorgt werden muss.
Das heißt, der Benutzer muss die Anlage am Ende ihrer Nutzungsdauer an einen für elektrische und elektrotechnische Abfälle befugten Entsorger
übergeben, oder sie bei der Anschaffung einer neuen bzw. ähnlichen Anlage bei dem Händler abgeben.Die für das spätere Recycling, Behandlung
und umweltfreundliche Entsorgung angemessene selektive Abfallsammlung der Anlage trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und für die Gesundheit zu vermeiden und das Recycling der Materialien der Anlage zu fördern.Die unbefugte Produktentsorgung seitens
des Benutzers führt zur Verhängung der in der Gesetzverordnung N.22/1997 (Paragraph 50ff der Gesetzverordnung N. 22/1997) aufgeführten Verwaltungsstrafen. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/95CE – 2002/96CE
– 2003/108CEEl símbolo del contenedor tachado presente en el equipo indica que el producto, cuando finaliza su vida útil, se debe recoger en
forma separada del resto de los residuos.Por lo tanto, cuando finaliza la vida útil del equipo, el usuario debe entregarlo a los centros de recogida
selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos idóneos, o bien, entregarlo al revendedor cuando se adquiere un nuevo equipo similar, en razón
de uno a uno.La recogida selectiva apropiada para el posterior reciclado, tratamiento y eliminación ambiental compatible del equipo, contribuye a
evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales que conforman el equipo.La eliminación no
autorizada del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas descritas en el Decreto Legislativo n. 22/1997
(Art. 50 y sucesivos del Decreto Legislativo n. 22/1997).
WARRANTY CERTIFICATE
Validity 36 months from date of purchase
Rivenditore(timbro e firma)
Dealer(Stamp and signature)
DESCRIZIONE GUASTO/ FAULT DESCRIPTION
3A HEALTH CARE S.R.L.
Via Marziale Cerutti 90/F,
25017 Lonato (BS) - ITALY
3A2223 - Rev.01 del 02/2011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.