Gima ASTRA SCALE User guide [fr]

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
BILANCIA ASTRA ASTRA SCALE BALANCE ASTRA WAAGE ASTRA BÁSCULA ASTRA BALANÇA ASTRA ZYГAPIA ASTRA ASTRA
27310
نازيم
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
0476
Page 2
2
Page 3
7
CARACTÉRISTIQUES
La balance Astra GIMA est un dispositif pour la prise de mesure de la taille et du poids du corps humain. L’ample plage de mesure, la grande précision et sensibilité, en font un instrument particulièrement indiqué pour l’utilisation dans les hôpitaux, les cliniques, les écoles, les cabinets des médecins généralistes, les gymnases, etc.
Spécifications T echniques Mesures du poids Mesures de la taille
Capacité Maximum: 200 kg Plage de mesure: 75÷200 cm Graduation: 100 g Graduation: 0,5 cm
Dimensions plate-forme (L x W): 37,5x27,5 cm Dimensions totales (L x W x H): 56,5x43,5x148,5 cm Poids à vide: 17,5 kg
Contenu de l’emballage
- Colonne et balancier
- Plate-forme
- Toise
- Module roulettes
- Vis et rondelles
PRESCRIPTION
FRANÇAIS
Ne pas utiliser l’appareil si il est endommagé; contacter votre revendeur. Eviter toute réparation précaire. Les réparations doivent être effectuées exclusivement avec des pièces de rechange originales, qui doivent être installées selon l’usage prévu.
Comme le produit a été réalisé à l’aide de matières résistant à la corrosion et aux conditions ambiantes prévues pour son utilisation normale, il ne nécessite pas d’attentions particulières; cependant il faut le garder dans un lieu fermé ayant soin de le protéger de la lumiére, de la poussière et de la saleté afin de garantir le respect des conditions d’hygiène. Il est également recommandé de garder le produit dans un lieu qui pulsse être atteint de façon simple et sûre par le personnel préposé aux premiers secours.
DEBALLAGE
Nous rappelons que les éléments de l’emballage (papier, cellophane, agrafes métalliques, ruban adhésif, etc..) peuvent couper et/ou blesser s’ils ne sont pas maniés avec soin. Ils doivent être enlevés avec des outils adéquats et ne pas être laissés à la portée de personnes non responsables; les même règles sont valables pour les outils utilisés pour le déballage (ciseaux, couteaux, etc... ).
La première opération à faire après avoir ouvert les emballages, est un contrôle général des pièces et des parties qui composent la machine; vérifier que soient présents tous les composants nécessaires et qu’ils soient en conditions parfaites.
INSTALLATION
Le produit est pour la plus grande partie pré-monté à l’usine, l’assemblage est donc très simple (voir dessin):
- Fixer la colonne à la base avec les vis et les rondelles fournies
Page 4
- Poser la balance à l’horizontale au sol et accrocher la barre de transmission dans le logement correspondant
- Fixer le module des roulettes à la base avec les vis et les rondelles fournies
- Accrocher la toise aux deux vis à tête hexagonale prémontées présentes sur la colonne.
- Fixer la toise en serrant les vis à tête hexagonale avec la clé prévue à cet effet. Ne pas trop serrer les vis! Pour le tarage il est nécessaire, après avoir positionné les deux contrepoids sur la valeur zéro, d’agir sur la vis de réglage (voir dessin) jusqu’à faire coïncider l’indicateur avec l’encoche de mesure. Pour un tarage précis la base doit être parfaitement à plat.
FONCTIONNEMENT
Avant que la personne ne monte sur la plate-forme, relever le curseur de la toise au-delà de la taille apparente du sujet. Une fois que le sujet est monté sur l’estrade baisser lentement le curseur jusqu’à l’appuyer sur la tête. La tige graduée est en deux parties télescopiques: La tige inférieure permet de mesurer la taille jusqu’à 101,5 cm et la lecture se fait à proximité du curseur, la tige supérieure permet de mesurer la taille jusqu’à 200 cm, mais la lecture doit être effectuée à proximité de l’intersection des deux tiges graduées marquée par la flèche READ (voir dessin). REMARQUE: Pour utiliser correctement la tige supérieure il est nécessaire de bloquer le curseur sur la partie supérieure de la tige coulissante.
Attention: Ne pas maintenir le curseur en position horizontale car il pourrait être cause d’accident en cas de choc avec le même.
ENTRETIEN
Le produit a été conçu pour durer toute la vie, il est résistant à la plupart des produits chimiques à l’exception des cétones M.E.K., des diluants et des substances servant à ôter le vernis.
Vérifiez périodiquement et à chaque fois que vous déplacez la balance le tarage et le nivelage (voir installation).
8FRANÇAIS
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Page 5
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit DE Erzeugniscode ES Código producto PT Código produto GR Κωδικός προϊόντος
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB Keep in a cool, dry place FR Á conserver dans un endroit frais
et sec DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern
ES Conservar en un lugar fresco y seco PT Armazenar em local fresco e seco GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
SA
SA
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot DE Chargennummer ES Número de lote PT Número de lote GR Αριθμός παρτίδας
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight FR Á conserver à l’abri de la lumière
du soleil
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern ES Conservar al amparo de la luz solar PT Guardar ao abrigo da luz solar GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
SA
SA
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant DE Hersteller ES Fabricante PT Fabricante GR Παραγωγός
SA
IT Attenzione: Leggere e seguire
attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully FR Attention: lisez attentivement les in structions (avertissements)
-
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuida dosamente
-
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
SA
IT Classe di precisione GB Accuracy class FR Classe de précision DE Classe de précision ES Classe de précision PT Classe de précision GR Classe de précision
فئة الدقة SA
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use FR Consulter les instructions d’utilisation DE
Gebrauchsanweisung beachten
ES Consultar las instrucciones de uso PT Consulte as instruções de uso GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
IT Bilancia omologata in conformità a Direttiva
2014/31/EU e Norma EN 45501 GB - Balance harmonised according to Directi­ve 2014/31/EU and EN 45501 standard
Balance approuvée conformément à la
FR
directive 2014/31/UE et à la norme EN 45501 DE In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/31/EU und der Norm 45501 homologier te Waage ES Balanza homologada de acuerdo con la Directiva 2014/31/UE y con la norma EN 45501 PT Balança homologada nos termos da Direti­va 2014/31/UE e da Norma EN 45501
εγκεκριμένη ζυγαριά σε συμμόρφωση με
GR
την Οδηγία 2014/31/ΕΕ και το Πρότυπο EN 45501
45501 EN
IT Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/ CEE - GB Medical Device complies with Directive 93/42/EEC - FR Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE - DE Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE - ES Dispositivo médico segun
0476
a la Directiva 93/42 / CEE - PT Dispositivo médico em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE - GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 93/42 / CEE
93/42/CEE ﮫﯾﺟوﺗﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﯾ ﻲﺑط زﺎﮭﺟ
SA
-
- SA
SA
IT Limite di temperatura - GB Temperature limit - FR Limite de température - DE Temperaturgrenzwert -
ES Límite de temperatura - PT Limite de temperatura
- GR Όριο θερμοκρασίας
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد دﺣ
SA
Loading...