
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
BILANCIA ASTRA
ASTRA SCALE
BALANCE ASTRA
WAAGE ASTRA
BÁSCULA ASTRA
BALANÇA ASTRA
ZYГAPIA ASTRA
ASTRA
27310
M27310-M-Rev.9.04.22
نازيم
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China
0476

7
CARACTÉRISTIQUES
La balance Astra GIMA est un dispositif pour la prise de mesure de la taille et du poids du corps
humain. L’ample plage de mesure, la grande précision et sensibilité, en font un instrument
particulièrement indiqué pour l’utilisation dans les hôpitaux, les cliniques, les écoles, les cabinets
des médecins généralistes, les gymnases, etc.
Spécifications T echniques
Mesures du poids Mesures de la taille
Capacité Maximum: 200 kg Plage de mesure: 75÷200 cm
Graduation: 100 g Graduation: 0,5 cm
Dimensions plate-forme (L x W): 37,5x27,5 cm
Dimensions totales (L x W x H): 56,5x43,5x148,5 cm
Poids à vide: 17,5 kg
Contenu de l’emballage
- Colonne et balancier
- Plate-forme
- Toise
- Module roulettes
- Vis et rondelles
PRESCRIPTION
FRANÇAIS
Ne pas utiliser l’appareil si il est endommagé; contacter votre revendeur.
Eviter toute réparation précaire. Les réparations doivent être effectuées
exclusivement avec des pièces de rechange originales, qui doivent être installées
selon l’usage prévu.
Comme le produit a été réalisé à l’aide de matières résistant à la corrosion et aux conditions
ambiantes prévues pour son utilisation normale, il ne nécessite pas d’attentions particulières;
cependant il faut le garder dans un lieu fermé ayant soin de le protéger de la lumiére, de la
poussière et de la saleté afin de garantir le respect des conditions d’hygiène. Il est également
recommandé de garder le produit dans un lieu qui pulsse être atteint de façon simple et sûre par
le personnel préposé aux premiers secours.
DEBALLAGE
Nous rappelons que les éléments de l’emballage (papier, cellophane, agrafes
métalliques, ruban adhésif, etc..) peuvent couper et/ou blesser s’ils ne sont pas
maniés avec soin. Ils doivent être enlevés avec des outils adéquats et ne pas être
laissés à la portée de personnes non responsables; les même règles sont valables
pour les outils utilisés pour le déballage (ciseaux, couteaux, etc... ).
La première opération à faire après avoir ouvert les emballages, est un contrôle général des
pièces et des parties qui composent la machine; vérifier que soient présents tous les composants
nécessaires et qu’ils soient en conditions parfaites.
INSTALLATION
Le produit est pour la plus grande partie pré-monté à l’usine, l’assemblage est donc très simple
(voir dessin):
- Fixer la colonne à la base avec les vis et les rondelles fournies

- Poser la balance à l’horizontale au sol et accrocher la barre de transmission dans le logement
correspondant
- Fixer le module des roulettes à la base avec les vis et les rondelles fournies
- Accrocher la toise aux deux vis à tête hexagonale prémontées présentes sur la colonne.
- Fixer la toise en serrant les vis à tête hexagonale avec la clé prévue à cet effet. Ne pas trop
serrer les vis!
Pour le tarage il est nécessaire, après avoir positionné les deux contrepoids sur la valeur zéro,
d’agir sur la vis de réglage (voir dessin) jusqu’à faire coïncider l’indicateur avec l’encoche de
mesure.
Pour un tarage précis la base doit être parfaitement à plat.
FONCTIONNEMENT
Avant que la personne ne monte sur la plate-forme, relever le curseur de la toise au-delà de la
taille apparente du sujet. Une fois que le sujet est monté sur l’estrade baisser lentement le
curseur jusqu’à l’appuyer sur la tête.
La tige graduée est en deux parties télescopiques: La tige inférieure permet de mesurer la taille
jusqu’à 101,5 cm et la lecture se fait à proximité du curseur, la tige supérieure permet de mesurer
la taille jusqu’à 200 cm, mais la lecture doit être effectuée à proximité de l’intersection des deux
tiges graduées marquée par la flèche READ (voir dessin).
REMARQUE: Pour utiliser correctement la tige supérieure il est nécessaire de bloquer le curseur
sur la partie supérieure de la tige coulissante.
Attention: Ne pas maintenir le curseur en position horizontale car il pourrait être
cause d’accident en cas de choc avec le même.
ENTRETIEN
Le produit a été conçu pour durer toute la vie, il est résistant à la plupart des produits chimiques
à l’exception des cétones M.E.K., des diluants et des substances servant à ôter le vernis.
Vérifiez périodiquement et à chaque fois que vous déplacez la balance le tarage et le
nivelage (voir installation).
8FRANÇAIS
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

IT Codice prodotto
GB Product code
FR Code produit
DE Erzeugniscode
ES Código producto
PT Código produto
GR Κωδικός προϊόντος
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto
GB Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais
et sec
DE An einem kühlen und trockenen
Ort lagern
ES Conservar en un lugar fresco y seco
PT Armazenar em local fresco e seco
GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
SA
SA
IT Numero di lotto
GB Lot number
FR Numéro de lot
DE Chargennummer
ES Número de lote
PT Número de lote
GR Αριθμός παρτίδας
IT Conservare al riparo dalla luce solare
GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière
du soleil
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
ES Conservar al amparo de la luz solar
PT Guardar ao abrigo da luz solar
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
SA
SA
IT Fabbricante
GB Manufacturer
FR Fabricant
DE Hersteller
ES Fabricante
PT Fabricante
GR Παραγωγός
SA
IT Attenzione: Leggere e seguire
attentamente le istruzioni (avvertenze)
per l’uso
GB Caution: read instructions (warnings)
carefully
FR Attention: lisez attentivement les in
structions (avertissements)
-
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen)
sorgfältig lesen
ES Precaución: lea las instrucciones
(advertencias) cuidadosamente
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuida
dosamente
-
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
(ενστάσεις)
SA
IT Classe di precisione
GB Accuracy class
FR Classe de précision
DE Classe de précision
ES Classe de précision
PT Classe de précision
GR Classe de précision
فئة الدقة SA
IT Leggere le istruzioni per lʼuso
GB Consult instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation DE
Gebrauchsanweisung beachten
ES Consultar las instrucciones de uso
PT Consulte as instruções de uso
GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης
IT Bilancia omologata in conformità a Direttiva
2014/31/EU e Norma EN 45501
GB - Balance harmonised according to Directive 2014/31/EU and EN 45501 standard
Balance approuvée conformément à la
FR
directive 2014/31/UE et à la norme EN 45501
DE In Übereinstimmung mit der Richtlinie
2014/31/EU und der Norm 45501 homologier
te Waage
ES Balanza homologada de acuerdo con la
Directiva 2014/31/UE y con la norma EN 45501
PT Balança homologada nos termos da Diretiva 2014/31/UE e da Norma EN 45501
εγκεκριμένη ζυγαριά σε συμμόρφωση με
GR
την Οδηγία 2014/31/ΕΕ και το Πρότυπο EN
45501
45501 EN
IT Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/
CEE - GB Medical Device complies with Directive
93/42/EEC - FR Dispositif médical conforme à la
directive 93/42 / CEE - DE Medizinprodukt gemäß
Richtlinie 93/42/CEE - ES Dispositivo médico segun
0476
a la Directiva 93/42 / CEE - PT Dispositivo médico
em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE - GR
Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 93/42 /
CEE
93/42/CEE ﮫﯾﺟوﺗﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﯾ ﻲﺑط زﺎﮭﺟ
SA
-
- SA
SA
IT Limite di temperatura - GB Temperature limit - FR
Limite de température - DE Temperaturgrenzwert -
ES Límite de temperatura - PT Limite de temperatura
- GR Όριο θερμοκρασίας
ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد دﺣ
SA