S'informa l'utente che il presente manuale ha lo scopo di
descrivere l'uso corretto del dispositivo per prevenire
eventuali guasti e garantirne la massima efficienza. Si
raccomanda di conservare sempre il manuale insieme al
dispositivo e di leggerlo attentamente prima dell'uso.
2-1. Precauzioni di sicurezza elettrica
… 04
2-2. Precauzioni prima dell'uso
… 06
2-3. Precauzioni durante l'uso
… 07
2-4. Precauzioni dopo l'uso
… 08
2-5. Istruzioni per l'utilizzo e la conservazione
delle guaine
… 09
2-6. Pulizia
… 10
2-7. Condizioni di funzionamento /
conservazione
… 11
2-8. RAEE
… 12
INDICE
1-1. Anycare/Anycare Premium Introduzione … 03
2 Precauzioni di sicurezza
3 Descrizione del dispositivo_Anycare
3-1. Imballo del dispositivo … 13
3-2. Specifiche del dispositivo … 14
3-3. Aspetto e nomi delle funzioni … 15
4 Descrizione del dispositivo_Anycare Premium
4-1. Imballo del dispositivo … 16
4-2. Specifiche del dispositivo … 17
4-3. Aspetto e nomi delle funzioni … 18
5 Utilizzo del dispositivo e procedura
5-1. Configurazione e utilizzo … 20
5-2. Dimensioni delle guaine e della prolunga … 23
6 Individuazione e risoluzione dei guasti
6-1. Risoluzione dei problemi generali … 25
6-2. Altri guasti … 25
1
Informazioni
1-1. Anycare / Anycare Premium Introduzione
Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo.
Il principio di funzionamento del presente dispositivo è il trasferimento dell'aria erogata
dal motore ad aria a un guaina composta da quattro camere d'aria gonfiate in sequenza
dalla prima alla quarta.
Il presente manuale d'uso contiene le informazioni relative all'utilizzo, alla
conservazione e alla riparazione del dispositivo. S'informa l'utente che il presente
manuale ha lo scopo di descrivere l'uso corretto del dispositivo per prevenire eventuali
guasti e garantirne la massima efficienza. Si raccomanda di conservare sempre il
manuale insieme al dispositivo e di leggerlo attentamente prima dell'uso.
3
2
Precauzioni di sicurezza
※
Osservare attentamente le seguenti precauzioni per garantire la sicurezza d'uso. In caso
contrario l'utente può mettere a rischio la propria vita o quella degli altri.
2-1. Precauzioni di sicurezza elettrica
-
Quando l'apparecchio non è in uso, scollegare il cavo di alimentazione.
-
In caso di improvviso blackout causato da un temporale, spegnere il
dispositivo e scollegare la spina di alimentazione.
(Vi è il rischio che si verifichino errori di funzionamento o scosse elettriche.)
-
Collegare attentamente il cavo di alimentazione in modo che sia inserito saldamente.
(Se il cavo di alimentazione non è collegato saldamente, vi è il rischio di errori
di funzionamento o incendio.)
-
Slegare il cavo di alimentazione prima dell'uso.
(Vi è il rischio di surriscaldamento o incendio.)
-
Per spostare il dispositivo, usare la maniglia invece di tirare il cavo di
alimentazione.
(Se il cavo di alimentazione è danneggiato, vi è il rischio di incendio o scosse elettriche.)
-
Non mettere in funzione l'apparecchio se il cavo è danneggiato o se lo si è
fatto cadere danneggiandolo.
-
Per evitare il rischio di scosse elettriche, utilizzare l'alimentatore con
messa a terra di protezione.
(Vi è il rischio di incendio e scosse elettriche).
-
Non usare il dispositivo in luoghi molto umidi come saune e bagni. (In caso
contrario si possono verificare guasti meccanici o lesioni fisiche causati da
scosse elettrice o ustioni.)
4
-
Per evitare le scosse elettrice, usare l'apparecchio collegandolo a
un'alimentazione dotata di messa a terra.
(Vi è il rischio di incendio e scosse elettriche).
-
Non usare il cavo/la spina di alimentazione se danneggiati o su prese allentate.
(In caso di collegamento non stabile, vi è il rischio di incendio o scosse elettrice con
conseguenti lesioni.)
-
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa, afferrare la
spina e non il cavo.
Non smontare o manomettere l'apparecchio a propria discrezione con l'intento
-
Non toccare l'apparecchio, il cavo di alimentazione, la spina e la presa
con le mani o altre parti del corpo bagnate.
(Vi è il rischio di scosse elettriche con conseguenti lesioni.)
-
Non danneggiare, piegare, torcere o scaldare il cavo di alimentazione.
(Se il cavo è danneggiato, vi è il rischio di incendio o scosse elettriche.)
-
In presenza di odori anomali durante l'uso dell'apparecchio, arrestarne
immediatamente il funzionamento. In tal caso, spegnere immediatamente il
dispositivo con il pulsante di accensione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa e contattare il fabbricante o il venditore.
di ripararlo. Il dispositivo può essere smontato e riparato solo da personale
autorizzato.
(Se si smonta e ripara il dispositivo a propria discrezione, vi è il rischio di
guasti o lesioni.)
5
2-2. Precauzioni prima dell'uso
-
Verificare che il dispositivo non sia danneggiato e che funzioni correttamente
almeno una volta l'anno.
(Se si utilizza il dispositivo senza eseguire la manutenzione, vi è il rischio di
guasti o lesioni.)
-
Non usare l'apparecchio per finalità diverse dall'uso previsto.
-
Se l'apparecchio rimane a lungo inutilizzato, pulirlo e verificare che
funzioni correttamente prima dell'uso.
-
Non installare l'apparecchio in un ambiente esposto a fonti di calore e alla
luce diretta del sole.
(Vi è il rischio di deformarlo e danneggiarlo con conseguenti guasti.
-
Prima dell'uso, controllare lo stato dell'apparecchio e degli accessori.
(Se l'apparecchio o l'esterno degli accessori sono danneggiati, contattare il
venditore o il centro assistenza. Se si utilizzano l'apparecchio e gli accessori
anche se danneggiati, vi è il rischio di scosse elettriche o perdite di corrente
che possono provocare incendi.)
(Se l'apparecchio e gli accessori sono danneggiati, vi è il rischio di
malfunzionamenti, guasti e incendi che possono causare lesioni.)
-
Non installare l'apparecchio su scrivanie o tavoli sottoposti a frequenti urti o
vibrazioni.
(Vi è il rischio di caduta causata dalle vibrazioni o dagli urti che possono
provocare guasti e lesioni.)
-
Installare l'apparecchio in un luogo in cui la spina di alimentazione si
possa collegare e scollegare senza incontrare ostacoli e in cui la spina di
alimentazione possa essere rimossa facilmente.
-
Usare l'apparecchio dopo averlo installato in un luogo sicuro dotato su una superficie
piana.
(Se collocato con la base inclinata o instabile, può risultare rumoroso o vi è il
rischio di cadute, guasti, malfunzionamenti, ecc.)
-
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini e di persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza una sufficiente esperienza e
conoscenza, a meno che non siano supervisionate o non siano state istruite su
come utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e non abbiano compreso i pericoli
implicati.
6
sia spento. (Non spostare
e inferiore
- Non coprire il cavo di alimentazione con tappeti o altri oggetti.
(Camminandovi sopra, i piedi potrebbero rimanervi impigliati facendo cadere
l'apparecchio.)
(In caso di caduta, vi è il rischio guasti e lesioni.)
-
Impedire l'ingresso di acqua od oggetti estranei nel dispositivo. (L'ingresso
di oggetti estranei nel dispositivo può provocare guasti o scosse elettriche.)
-
Usare con il dispositivo solo accessori e componenti forniti o approvati da
DAESUNG MAREF.
(In caso di utilizzo di accessori e componenti non approvati da DAESUNG
MAREF, vi è il rischio di guasti che metterebbero a rischio la sicurezza
dell'utente.)
2-3. Precauzioni durante l'uso
-
Non percuotere eccessivamente l'apparecchio facendolo cadere.
-
Prima di spostare l'apparecchio, accertarsi che
l'apparecchio mentre è in funzione.)
-
Non mettere in funzione l'apparecchio se il tubo è posizionato di fronte agli occhi,
al naso o alle labbra. (L'aria rilasciata dal tubo può provocare lesioni.)
-
All'inizio, utilizzare il dispositivo con 20 mmHg per 10 minuti la prima volta,
aumentando poi l'intensità della pressione gradualmente in base alle condizioni
fisiche.
-
Usare l'apparecchio in luoghi in cui la temperatura è superiore a 0℃
40℃.
- Non usare l'apparecchio se le proprie condizioni sono alterate dagli effetti
dell'alcool; in tal caso attendere la totale scomparsa di tali effetti. (Se si
utilizza l'apparecchio dopo aver bevuto, si corre il rischio di lesioni causate
da un uso errato.)
7
-
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa prima di rimuoverlo
2-4. Precauzioni dopo l'uso
dall'apparecchio.
-
Prima di pulire l'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa,
poi dall'apparecchio.
(Se si rimane impigliati nel cavo di alimentazione mentre si sposta
l'apparecchio, vi è il rischio di cadute, lesioni, danni e scosse elettriche.)
-
Accertarsi che nessun liquido s'introduca nella presa d'aria
dell'apparecchio. (In caso contrario, i componenti interni interessati
possono provocare guasti, scosse elettriche e incendi.)
-
Non applicare detergenti liquidi direttamente sull'apparecchio né usare
benzene, diluente o alcool per pulirlo. Applicare il detergente liquido su un
panno per pulire l'apparecchio.
(Vi è il rischio scolorire o danneggiare l'apparecchio o provocare scosse
elettriche e incendi.)
-
Se l'apparecchio si danneggia, inoltrare immediatamente una richiesta di
riparazione al fornitore o al centro assistenza.
-
Riporre l'apparecchio e gli accessori in un luogo asciutto privo di acqua e
umidità.
(L'umidità e le sostanze liquide possono danneggiare i componenti e i circuiti
dell'apparecchio.)
-
Non conservare l'apparecchio in luoghi sporchi e polverosi.
(La polvere e altre sostanze estranee possono provocare guasti, incendi o
scosse elettriche con conseguenti lesioni.)
-
Non conservare l'apparecchio su superfici inclinate.
(In caso di caduta dell'apparecchio, vi è il rischio di danneggiarlo e provocare
guasti.)
-
La temperatura di conservazione ideale del dispositivo è compresa tra -20℃ e
60℃. Conservare l'apparecchio alla giusta temperatura.
-
Conservare l'apparecchio in un luogo lontano dalla portata dei bambini.
-
Non conservare l'apparecchio in un luogo esposto a fonti di calore e alla luce
diretta del sole. (Vi è il rischio di guasti, deformazioni e incendi.)
-
Non posizionare oggetti sull'apparecchio.
(Se l'apparecchio è messo in funzione o spostato con al di sopra recipienti
contenenti liquidi (vasi, bottiglie d'acqua, tazze, prodotti cosmetici o chimici),
sostanze volatili o chimiche od oggetti affilati (forbici o coltelli), vi è il rischio di
caduta con conseguenti incendi e lesioni.)
-
La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non possono essere
eseguite da un bambino senza supervisione.
8
-
Conservare la guaina in un luogo lontano dalla portata dei bambini.
2-5. Istruzioni per l'utilizzo e la conservazione delle guaine
-
Controllare regolarmente le condizioni della guaina
-
Non conservare la guaina sotto la luce diretta del sole o in un luogo a
elevate temperature.
-
Conservare la guaina in un luogo pulito e non conservare
l'apparecchio in un ambiente in cui la temperatura si abbassi troppo
durante l'inverno.
-
Se si conserva la guaina in un ambiente ad alta umidità, vi è il rischio di
formazione di muffe.
-
Non posizionare la guaina accanto a fonti di calore (stufette, sigarette) e
oggetti affilati. (aghi, forbici).
-
Se la guaina si è sporcata con sostanze estranee, usare un panno asciutto o
un fazzoletto per rimuoverle.
-
Conservare la guaina e il tubo in modo che non si pieghino
eccessivamente e non siano schiacciati da oggetti pesanti.
-
Utilizzare le maniche se si indossano indumenti sottili.
(Potrebbero verificarsi allergie su persone con la pelle sensibile).
-
Nell'aprire e chiudere la cerniera sulla guaina, fare attenzione a eventuali peli o
indumenti che potrebbero impigliarsi.
-
Se la guaina rimane a lungo inutilizzata, pulirla e verificare che funzioni
correttamente prima dell'uso.
-
La guaina va collegata solo a dispositivi prodotti da DAESUNG MAREF.
Non collegare la guaina a prodotti fabbricati da altre aziende.
-
Prima di indossare la guaina, rimuovere tutti gli accessori dalla parte del
corpo su cui la si indosserà.
(Se si indossano accessori, vi è il rischio di danneggiare la guaina o lesionare
la parte del corpo su cui la si indossa.)
(Gamba: oggetti dentro le tasche dei pantaloni, cavigliere, ecc.)
(Vita: cinture, oggetti dentro le tasche dei pantaloni, portachiavi, cellulare,
ecc.)
(Braccio: orologi, braccialetti, anelli, ecc.)
-
Non insufflare aria nella guaina se ancora non la si è indossata.
(In questo modo si potrebbe danneggiare la guaina.)
-
Non usare spille da balia per fissare il tubo sulla guaina.
(La parte affilata della spilla da balia potrebbe strappare la guaina.)
9
2-6. Pulizia
2-6-1. Come pulire il dispositivo
-
Se il dispositivo si è sporcato con sostanze estranee (es.: sporcizia, polvere, sangue),
spegnere il dispositivo, applicare una piccola quantità di acqua o di detergente neutro su
un panno e rimuovere delicatamente la sostanza estranea.
(Vi è il rischio di scolorimenti, danni e guasti.)
(Una volta pulito il dispositivo, lasciarlo asciugare completamente prima dell'uso.)
-
Per la sanificazione, spegnere prima il dispositivo e usare del cotone con un detergente
neutro.
(Fare attenzione a non causare eventuali scolorimenti, danni o malfunzionamenti).
-
Fare il possibile per impedire che eventuali liquidi entrino nella presa d'aria o nella presa CA
sul retro del dispositivo. In caso di contatto del liquido, con le parti interne, possono
verificarsi errori di funzionamento, scosse elettriche e incendi.
-
Non pulire il dispositivo con benzene, diluente, alcool, ecc. e non spruzzare acqua
direttamente sul dispositivo.
(Vi è il rischio di scolorimenti, danni, scosse elettriche o incendi.)
-
Per la pulizia, utilizzare un detergente neutro o alcalino.
Diluire in acqua se il detergente si trova allo stato
alcalino non diluito.
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi.
2-6-2. Come pulire il tubo
-
Per eliminare eventuali materiali estranei dall'interno del tubo usare un panno morbido
con una piccola quantità d'acqua o di detergente neutro.
-
Fare attenzione a non lasciare entrare liquidi nel tubo.
(Se rimane acqua all'interno del tubo, la durata del tubo stesso può essere compromessa,
potrebbe inoltre danneggiarsi e causare un incendio se l'acqua penetra nel dispositivo
passando attraverso il tubo.)
-
Non spruzzare acqua direttamente sul tubo né immergere il tubo nell'acqua.
-
Non strofinare il dispositivo con benzene, diluente, alcool, ecc.
2-6-3. Come pulire la guaina
-
Se la guaina si è sporcata con sostanze estranee, usare un panno asciutto o un fazzoletto per pulirla.
-
Usare una piccola quantità di detergente neutro o acqua su un panno morbido e
lasciare asciugare completamente la guaina. (Bagnare la guaina può ridurne la durata
o alterarne la forma.)
10
2-7. Condizioni di funzionamento / conservazione
2-7-1. Condizioni operative
Temperatura (°C)Umidità relativa (%)Pressione atmosferica (hPa)
2-7-2. Condizioni di Conservazione
Temperatura (°C)
Umidità relativa (%)
11
2-8. RAEE
I consumatori devono contribuire attivamente alla raccolta di questo tipo di rifiuti e devono
essere incoraggiati a restituire i RAEE secondo le disposizioni in vigore.
Questo simbolo indica la raccolta differenziata delle AEE in base
alla DIRETTIVA 2012/19/UE.
Scopo della Direttiva è contribuire alla produzione e al consumo
sostenibili attraverso, come prima priorità, la prevenzione dei
RAEE e, in aggiunta, il riuso, il riciclo e altre forme di recupero, di
tali rifiuti in modo da ridurre lo smaltimento dei rifiuti e contribuire
all'uso efficiente delle risorse e al recupero di preziose materie
prime secondarie.
La Direttiva copre tutte le AEE usate dai consumatori e
le AEE destinate all'uso professionale.
Il produttore deve fornire informazioni in merito alla capacità di riutilizzo, riciclo e recupero. Il 75%
sarà recuperato e il 55% sarà trattato per il riuso e riciclato nella categoria 5 (piccole
apparecchiature) della DIRETTIVA 2012/19/UE ALLEGATO III.
Anycare ha un tasso di recupero dell'84,81% e un tasso di riciclabilità dell'81,49%.
Anycare premium ha un tasso di recupero dell'84,81% e un tasso di riciclabilità dell'81,19%.
Le informazioni per gli impianti di trattamento sono messe a disposizione dei centri di
predisposizione al riutilizzo e degli impianti di trattamento e riciclaggio da parte dei
produttori di AEE.
Anche DAESUNG MAREF deve prepararsi in questo senso, ove richiesto.
12
3
Descrizione del dispositivo_Anycare
Tubo doppio
Anycare (dispositivo)
Cavo di
alimentazione
Agopressione
Guaina per
Guaina per busto
Guaina per braccio Prolunga con
cerniera
vita o busto)
Tappetino 4
Tubo singolo
Fascia per vita
3-1. Imballo del dispositivo
3-1-1. Kit di base
3-1-2. Accessori
(Gamba, braccio,
piedi
gamba
13
3-2. Specifiche del dispositivo
VoceSpecifiche
ModelloAnycare
Tipo di protezioneClasse ll
Tensione nominale
Consumo di energia
Pressione di regolazione
Tempo0 - 30 min
Dimensione330 (L) x 180 (P) x 230 (A) mm
Peso
CA220 - 240V, 50/60Hz
32 W
0 - 240 mmHg ± 15%
2,5 kg (solo corpo macchina)
- Gli accessori optional sono acquistabili presso i rivenditori locali.
Impiegare solo accessori originali DAESUNG MAREF.
Se gli accessori non sono prodotti da DAESUNG MAREF, il dispositivo potrebbe non funzionare
correttamente, non durare a lungo o subire guasti, invalidando inoltre la garanzia per le
riparazioni.
14
Maniglia
Maniglia per il trasporto
del dispositivo
Manopola timer
Manopola pressione
Presa d'aria
Interruttore on/off
Connettore per cavo di alimentazione
3-3. Aspetto e nomi delle funzioni
Impostazione del tempo
di funzionamento
Impostazione della
pressione
Presa per
collegamento tubo aria
Interruttore di
accensione/spegnimento
15
4
Descrizione del dispositivo_Anycare Premium
Tubo doppio
Anycare Premium
(Dispositivo)
Cavo di
alimentazione
Agopressione
Guaina per
Guaina per busto
Guaina per braccio Prolunga con
cerniera
vita o busto)
Tappetino 4
Tubo singolo
Guaina per vita
4-1. Imballo del dispositivo
4-1-1. Kit di base
4-1-2. Accessori
(Gamba, braccio,
piedi
gamba
16
4-2. Specifiche del dispositivo
VoceSpecifiche
ModelloAnycare Premium
Tipo di protezioneClasse ll
Tensione nominale
Consumo di energia
Pressione di regolazione
Tempo0 - 30 min
Dimensione330 (L) x 180 (P) x 230 (A) mm
Peso
CA220 - 240V, 50/60Hz
32 W
0 - 240 mmHg ± 15%
2,5 kg (solo corpo macchina)
- Gli accessori optional sono acquistabili presso i rivenditori locali.
Impiegare solo accessori originali DAESUNG MAREF.
Se gli accessori non sono prodotti da DAESUNG MAREF, il dispositivo potrebbe non funzionare
correttamente, non durare a lungo o subire guasti, invalidando inoltre la garanzia per le
riparazioni.
17
Manopola pressione 1°
Maniglia
Manopola pressione
Impostazione della pressione
Impostazione della
Manopola timer
Presa d'aria
Interruttore on/off
Connettore per cavo di alimentazione
4-3. Aspetto e nomi delle funzioni
camera
Impostazione della
pressione
2° camera
Impostazione della
pressione
Manopola pressione
3° camera
Manopola pressione
4° camera
Impostazione del tempo
Maniglia per il
trasporto del
dispositivo
di funzionamento
18
Presa per
collegamento tubo aria
Interruttore di
accensione/spegnimento
PER BRACCIO
PER BUSTO
* Informazioni sugli accessori
NomiMisureRif. n.
GUAINA PER GAMBA
GUAINE
PROLUNGA
GUAINA PER BRACCIOF4AAGF3A
GUAINA PER VITAF4WAGF1A
GUAINA PER BUSTOF4SAGF5A
TAPPETINO 4F4MDRF00
CON CERNIERA PER GAMBA
PROLUNGA CON CERNIERA
L4LAGL5A
XL4LAGX40
XXL4LAGY00
L4ELGL02
XL4ELGX01
XXL4ELGY00
F4EAGF02
PROLUNGA CON CERNIERA
TUBO SINGOLO-1000370
ALTRO
※ Prolunga con cerniera (accessorio acquistabile separatamente)
-
Se una guaina risulta troppo piccola, si consiglia di utilizzare l'apposita prolunga con cerniera.
-
Aprire la cerniera della guaina fino in fondo e collegare la prolunga.
Collegando una prolunga, la larghezza della guaina si estende di circa 10 cm.
TUBO DOPPIO-1000380
TUBO DI DISTRIBUZIONE-100050A
F4ECGF01
19
5
Utilizzo del dispositivo e procedura
5-1. Configurazione e utilizzo
1)
Collegare il cavo di alimentazione al dispositivo.
2)
Collegare il tubo aria al dispositivo. (Inserire fino in fondo per impedire fuoriuscite d'aria.)
3)
Collegare il tubo aria alle guaine.
- Il dispositivo ripete in sequenza il gonfiaggio e lo sgonfiaggio di ogni camera nell'ordine piede >
polpaccio > ginocchio > coscia. Verificare che la sequenza sia ripetuta correttamente da piede a coscia.
▷ In caso di guaina per braccio:
mano > gomito > avambraccio > spalla
▷ In caso di guaina per vita:
addome > vita > bacino > fianchi
(Usare il tubo singolo se si indossa una sola guaina.)
(Usare il tubo doppio se si indossa la guaina per busto o due guaine.)
20
4)
Indossare le guaine che si desiderano utilizzare.
-
L'utente potrebbe sentirsi più a suo agio indossando le guaine su indumenti leggeri anziché sulla pelle
nuda
-
Chiudere la cerniera completamente per evitare di danneggiare le camere delle guaine.
-
Fare attenzione a non impigliare abiti o parti del corpo nella cerniera.※ Vedi pagina 21.
5)
Accendere il dispositivo con l'apposito interruttore.
Pulsante di
accensione
6)
Impostare il tempo e la pressione.
- Usare il compressore per il prima volta a una pressione eccessiva può provocare
lesioni. Al primo utilizzo, provare il compressore con una pressione bassa per 10
minuti per poi aumentare gradualmente la pressione e il tempo di utilizzo.
※ Anycare è controllato da una manopola per il controllo della pressione in maniera generale.
Anycare Premium è in grado di controllare la pressione di ciascuna delle 4 camere
con le apposite manopole.
7)
Per arrestare il funzionamento, posizionare la manopola del tempo su zero.
21
mmHg
hPa
mmHg
hPa
mmHg
hPa
25
2373
19050
1373
1705
2373
500035
47
110
147
185
247 535303
45
60
120
160
195
260 675707
55
73
130
173
205
273
500065
87
140
187
215
287 9351930293
75
100
150
200
225
300
75707
85
113
160
213
235
313
90
120
165
220
240
320
※ mmHg → hPa
22
Lunghezza
Taglia
5-2. Dimensioni delle guaine e della prolunga
Dimensioni della guaina per gamba
Coscia
Prolunga
Lunghezza
Caviglia
Misure
L
Prolunga
con
cerniera
XL
XXL
Coscia
(+prolunga)
62 cm
(72 cm)
75 cm
(85 cm)
76 cm
(86 cm)
Dimensioni della guaina per braccio
Prolunga per vita
Caviglia
(+prolunga)
41 cm
(48 cm)
43 cm
(50 cm)
46 cm
(53 cm)
Lunghezza
74 cm
79 cm
94 cm
Lunghezza
Misure
unica
Prolunga
con
cerniera
Vita
(+prolunga)
50 cm
(60 cm)
88 cm
23
Lunghezza
unica
Lunghezza
unica
108 cm
unica
Dimensioni della guaina per vita
Vita
Lunghezza
Lunghezza
Dimensioni della guaina per busto
Vita
Dimensioni del tappetino
Lunghezza
Prolunga
Prolunga
con
cerniera
Misure
Taglia
Misure
Taglia
Vita
122 cm38 cm
Vita
(+prolunga)
(118 cm)
74 cm
24
Altezza
Misure Lunghezza Altezza
Taglia
60 cm100 cm
6
Risoluzione dei problemi
1
funziona.
orizzontalmente
6-1. Risoluzione dei problemi generali
N°ProblemaCausaSoluzione
Assenza di
alimentazione
L’alimentazione è
2
accesa ma il
dispositivo non
Rumore
3
durante il
funzionamento
Assenza di aria nel
4
tubo
L'aria scorre nel
5
tubo in direzione
errata
Errore
collegamento
elettrico
Errore
alimentazione
elettrica
Condizione di
impostazione
Errore
collegamento tubo
o tubo piegato
Errore di
collegamento
Verificare che la spina sia correttamente
inserita nella presa di corrente.
Spegnere e riaccendere il dispositivo
Verificare che il dispositivo sia installato
Verificare l'eventuale presenza di oggetti
sopra o sotto il dispositivo
Verificare che il tubo sia inserito
correttamente nel dispositivo
Verificare che il tubo non sia piegato
Verificare che la spina sia correttamente
inserita nella presa
6-2. Altri guasti
N°ProblemaCausaSoluzione
Tubo danneggiato
1
Quantità di aria
erogata scarsa
Non funziona una
2
volta acceso
Presa tubo aria
danneggiata
Componenti
interni
danneggiati
Componenti
interni
danneggiati
Contattare il negozio in cui si è
acquistato il dispositivo.
Contattare il negozio in cui si è
acquistato il dispositivo.
25
NOTE
26
Garanzia
Grazie per avere scelto di utilizzare un nostro dispositivo. Daesung Maref
fa il possibile per migliorare la qualità dei suoi dispositivi.
※ Non possiamo essere ritenuti responsabili per eventuali guasti derivanti
dalla scarsa cura dell'utente nell'uso del dispositivo o nei seguenti casi,
anche durante il periodo di validità della garanzia:
1.
Il disturbo è stato causato da un forte impatto.
2.
L'utente ha riparato o riprodotto in modo arbitrario una parte interna.
3.
Il dispositivo è stato utilizzato in un ambiente non raccomandato.
4.
Il dispositivo è stato utilizzato in modo non conforme alla "Modalità
di utilizzo".
5.
Le guaine sono materiali di consumo.
Dispositivo di compressione
aria Anycare / Anycare
Garanzia
Premium: 1 anno
STORIA DELL'AZIENDA
AN-76-ACE-P21-04
RND-R-MUM-103-05-01-01 (Rev.4)
1990
1986
Fondazione di DAESUNG Machinery Company
1994
Conversione in DAESUNG MAREF CO. LTD.
1999
- Registrazione di DOCTOR LIFE
- Registrazione del modello di utilità per li b
dispositivo medico per pressoterapia
2000
2004
- Bronzo al 34° Precious Technique award
- Vicepresident award
Certificazione World class products
2006
Innovation management awards
- KFDA awards conferito dal Primo ministro
2007
- Conferimento del Merit Award
2008
- Ricevuta citazione da parte del Direttore
dell'agenzia tributaria regionale di Chungbu
2009
- Citazione da parte del sindaco di Gunpo-si
- Premio conferito dal Ministro della salute e del
Welfare
2010
2010
- Citazione da parte del Governatore della provincia
di Gyeonggi nella Giornata del Commercio e
dell'Industria
2011
- President Award
- Gold Listed al Korea Precision Industry
Technology Contest
2012
- Selezionata come Global Small Giants Company
2013
D29A8E-S2U4,N
TEe
-
m
GGoMn
l :a+
8:2i-n3f1o-@45d9s-m72a1r1
i
l
- Membro del fondo di garanzia del credito
- Membro del Trade Industry Forum
2014
- Membro incaricato di INNO-BIZ
- Korean world-class product award in
riconoscimento del sistema di prevenzione della
trombosi venosa profonda (TVP)
2015
- President award all'8° edizione del Medical
devices day per le industrie
2017
- Selezionata come azienda di innovazione nel
design
- Gran premio per il servizio assistenza assegnato
dai consumatori
2018
- Sponsor ufficiale di Seul E-Land FC
- Citazione da parte del Ministro del Lavoro
,
rCoO,
.G
e
LuTnDp.
|
f
.c
oFmax|
o-si, Gyeonggi-do
: +h8t2t-p3:1//-w45w9w-
7.2d1s5
, Corea
mar
ef.com
gAdRaEnF-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.