Gima ANYCARE DIGITAL AIR COMPRESSION MASSAGE User guide [fr]

Page 1
www.dsmaref.com

ISO 9001: 2015

Premium
MODE D’EMPLOI
Veuillez prendre connaissance de ce mode d’emploi afin d'utiliser cet appareil correctement et d'éviter tout dysfonctionnement, pour un effet optimal. Veuillez toujours conserver ce manuel avec l’appareil et le lire attentivement avant l’utilisation.
Page 2
électrique
2-2. Mises en garde avant l’utilisation
06
2-3. Mises en garde pendant l'utilisation
07
2-4. Mises en garde après l’utilisation
08
2-5. Mises en garde relatives à l’utilisation et
au stockage des manchons
09
2-6. Nettoyage
10
2-7. Conditions de fonctionnement/stockage
11
2-8. DEEE
12

SOMMAIRE

1-1. Anycare/Anycare Premium Introduction 03
2 Mises en garde relatives à la sécurité
2-1. Mises en garde relatives à la sécurité
3 Description de l’appareil_Anycare
3-1. Accessoires fournis avec l’appareil 13 3-2. Spécifications de l’appareil 14 3-3. Caractéristiques, noms et fonctions 15
4 Description de l'appareil_Anycare Premium
4-1. Accessoires fournis avec l’appareil 16 4-2. Spécifications de l’appareil 17 4-3. Caractéristiques, noms et fonctions 18
5 Utilisation de l’appareil et procédure
04
5-1. Configuration et utilisation 20 5-2. Taille des manchons et des extensions à fermeture éclair 23
6 Dépannage
6-1. Dépannage général 25 6-2. Autres défauts 25
Page 3
1
Informations

1-1. Anycare / Anycare Premium Introduction

Merci d'avoir acheté notre appareil.
Cet appareil fonctionne avec un moteur pneumatique qui envoie de l’air à un manchon composé de quatre chambres à air ; ces quatre chambres à air sont gonflées de manière séquentielle, de la première à la quatrième.
Ce manuel d'utilisation contient des informations sur l'utilisation, la conservation et la réparation de cet appareil. Veuillez prendre connaissance de ce mode d’emploi afin d'utiliser cet appareil correctement et d'éviter tout dysfonctionnement, pour un effet optimal. Veuillez toujours conserver ce manuel avec l’appareil et le lire attentivement avant l’utilisation.
3
Page 4
2
Mises en garde relatives à la sécurité
Par souci de sécurité, assurez-vous de suivre les mises en garde ci-dessous. Dans le cas contraire, la vie de l'utilisateur ou d'autres personnes pourrait être mise en danger.

2-1. Mises en garde relatives à la sécurité électrique

-
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque le produit n’est pas utilisé.
-
Si le tonnerre et la foudre provoquent une coupure soudaine, éteignez le produit et débranchez la fiche d'alimentation. (Il existe un risque de panne du produit ou d'électrocution.)
-
Connectez avec précision le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il soit solidement branché.
(Lorsque le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché, il existe un risque de dysfonctionnement et d'incendie.)
-
Assurez-vous de démêler le cordon d'alimentation avant l’utilisation. (Il existe un risque de génération de chaleur et d'incendie.)
-
Pour déplacer l’appareil, utilisez la poignée au lieu de tirer sur le cordon d'alimentation. (Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il existe un risque d'incendie et
d'électrocution.)
-
Si le cordon d'alimentation est endommagé ou si l’appareil tombe ou est endommagé, ne l'utilisez pas.
-
Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez l'alimentation correctement mise à la terre. (Il existe un risque d'incendie et d'électrocution.)
-
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides tels qu'un sauna ou une salle de bains. (Ceci pourrait entraîner un défaut mécanique ou des dommages physiques causés par électrocution ou brûlure.)
-
Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez ce produit en le connectant à un bloc d'alimentation principal doté d'une mise à la terre de protection. (Il existe un risque d'incendie et d'électrocution.)
-
N’utilisez pas de cordon d’alimentation/de fiche endommagés ou de prise lâche. (Lorsque la connexion est instable, il existe un risque d'incendie et d’électrocution pouvant entraîner des blessures.)
-
Lorsque vous branchez ou débranchez le cordon d'alimentation, assurez­vous que vous avez saisi la fiche et non le cordon.
4
Page 5
-
Ne touchez pas l’appareil, le cordon d'alimentation, la fiche ou la prise avec les mains ou d'autres parties du corps mouillées. (Il existe un risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures.)
-
N'endommagez pas, ne pliez pas, ne tordez pas et ne chauffez pas le cordon d'alimentation.
(Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il existe un risque d'incendie et d'électrocution.)
-
Si vous sentez quelque chose d'anormal pendant l'utilisation de l’appareil, cessez immédiatement de l'utiliser. Dans ce cas, éteignez immédiatement l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation de la prise et contactez le fabricant ou le vendeur.
- Évitez de démonter ou de remodeler ce produit à votre propre discrétion pour la réparation. Ce produit ne peut être démonté et réparé que par le personnel agréé. (Si vous démontez et réparez ce produit vous-même, il existe un risque de
dysfonctionnement et de blessure.)
5
Page 6

2-2. Mises en garde avant l’utilisation

-
Vérifier au moins une fois par an si cet appareil est endommagé ou non et s'il fonctionne correctement. (Si cet appareil est utilisé sans entretien, il existe un risque de dysfonctionnement et de blessures.)
-
N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que l'usage prévu.
-
Si cet appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période, nettoyez-le et vérifiez qu'il fonctionne correctement avant de l'utiliser.
-
N'installez pas cet appareil dans un environnement exposé à des appareils de chauffage et à la lumière directe. (Il existe un risque de déformation et de panne pouvant entraîner un dysfonctionnement).
-
Avant toute utilisation, vérifiez l'état de l’appareil ainsi que des accessoires. (Si l’appareil ou l'extérieur des accessoires est endommagé, contactez le vendeur ou le service après vente. Si vous prévoyez d'utiliser l’appareil et les accessoires endommagés, il existe un risque d’électrocution ou de fuite de courant pouvant provoquer un incendie.) (Lorsque cet appareil ou ses accessoires sont endommagés, il existe un risque de dysfonctionnement, de panne et d'incendie pouvant entraîner des blessures.)
-
N'installez pas cet appareil sur un bureau ou une table subissant fréquemment des vibrations ou des chocs. (Il existe un risque de chute dû à des vibrations ou à un impact pouvant entraîner une panne et des blessures.)
-
Veillez à installer cet appareil dans un endroit où la fiche d'alimentation peut être branchée et débranchée sans obstacle et où elle peut être retirée sans obstacle.
-
Utilisez l'appareil après l’avoir installé à plat et en lieu sûr. (Lorsqu'il est placé sur une base inclinée ou secouée, il existe un risque de bruit, de chute, de dysfonctionnement ou de panne, etc.)
-
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes manquant d'expérience et de connaissances que si celles-ci sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus.
6
Page 7
et inférieure à
- Ne couvrez pas le cordon d'alimentation avec un tapis ou d'autres objets. (Lorsque vous marchez, vos pieds peuvent se prendre dans le cordon d'alimentation, ce qui peut entraîner la chute du produit.) (Il existe un risque de chute qui peut entraîner une panne et des blessures.)
-
Veillez à éviter tout écoulement d'eau ou de substances étrangères dans l'appareil. (Si des corps étrangers pénètrent dans l'appareil, cela peut entraîner des problèmes ou une électrocution.)
-
Les accessoires et pièces servant à l’utilisation de l’appareil doivent être ceux fournis ou approuvés par DAESUNG MAREF. (Lorsque des accessoires et des pièces non approuvés par DAESUNG MAREF sont utilisés, il existe un risque de dysfonctionnement qui peut ne pas garantir la sécurité de l'utilisateur.)
2-3. Mises en garde pendant l'utilisation
-
Ne pas causer d’impact important en faisant tomber l’appareil.
-
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à l'éteindre avant le déplacement. (Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement.)
-
N'utilisez pas ce produit avec la tubulure orientée vers vos yeux, votre nez et vos lèvres. (L'air libéré de la tubulure peut provoquer des blessures.)
-
Il est recommandé à un débutant d’utiliser l’appareil pour la première fois avec une pression de 20 mmHg pendant 10 minutes, puis d'augmenter progressivement l'intensité de la pression en fonction de la condition physique.
-
Utilisez ce produit lorsque la température est supérieure à 0 40 .
- N'utilisez pas ce produit en état d’ivresse, jusqu'à ce que l'ivresse soit complètement passée. (L’utilisation en état d’ivresse peut provoquer des blessures corporelles en raison d'une mauvaise utilisation de l'appareil.)
7
Page 8
-
Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de l’appareil,
-
Conservez cet appareil dans un endroit inaccessible aux enfants.
chauffage et à la lumière directe. (Il existe un risque de panne, de déformation et

2-4. Mises en garde après l’utilisation

débranchez d’abord la fiche de la prise avant de retirer le cordon de l’appareil.
-
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise, puis de l’appareil. (Si vous restez emmêlé dans le cordon d'alimentation lorsque vous déplacez l’appareil, vous risquez de tomber, de l'endommager et de vous électrocuter.)
-
Assurez-vous qu'aucun liquide ne s’est introduit dans la prise d'air de l’appareil. (Le cas échéant, les pièces internes affectées peuvent provoquer un dysfonctionnement, une électrocution et un incendie.)
-
N'appliquez pas directement de détergent liquide sur l’appareil et n'utilisez pas de benzène, de diluant ou d'alcool pour le nettoyage. Veillez à appliquer le détergent liquide sur un chiffon que vous utiliserez pour nettoyer l’appareil. (Il existe un risque de décoloration, de dommages, d'électrocution et d'incendie.)
-
Lorsque ce produit est endommagé, soumettez immédiatement une demande de réparation au fournisseur ou au service client.
-
Conservez ce produit et ses accessoires dans un endroit sec, à l'abri de l'eau et de l'humidité. (L'humidité et les éléments liquides peuvent endommager les pièces et les circuits de l’appareil.)
-
Ne rangez pas ce produit dans un endroit sale et poussiéreux. (La poussière et les corps étrangers peuvent entraîner une panne, un incendie ou une électrocution pouvant causer des blessures.)
-
Ne rangez pas ce produit sur un plan incliné. (Si vous laissez tomber l’appareil, vous risquez de l'endommager et de
provoquer une panne.)
-
La plage de température adéquate pour le stockage de l’appareil est comprise entre -20 et 60 . Assurez-vous que la température de stockage de l’appareil est comprise dans cette plage.
-
Ne rangez pas cet appareil dans un endroit exposé à des appareils de
d'incendie.)
-
Ne placer aucun objet sur ce produit. (Si ce produit est utilisé ou déplacé alors qu'un récipient de liquide (vase, bouteille d'eau, tasse, produit cosmétique ou produit chimique), une substance volatile, un produit chimique ou un objet pointu (ciseaux ou couteau) y est placé, il existe un risque de chute qui peut provoquer un incendie et des blessures.)
-
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
8
Page 9
fermeture éclair du manchon,
-
Conservez le manchon dans un endroit inaccessible aux enfants.
partie pointue de l’épingle de sûreté.)

2-5. Mises en garde relatives à l’utilisation et au stockage des manchons

-
Vérifier régulièrement l'état du manchon
-
Ne conservez pas le manchon sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit où la température est élevée.
-
Rangez le manchon dans un endroit propre et ne le rangez pas dans un endroit où la température est basse pendant les saisons hivernales.
-
Si le manchon est rangé dans un environnement où l'humidité est élevée, il existe un risque de moisissure.
-
Ne placez pas le manchon à proximité de sources de chaleur (chauffage, cigarette) et d'objets tranchants. (aiguille, ciseaux).
-
Si un corps étranger se dépose sur le manchon, utiliser un chiffon sec ou un tissu pour retirer la substance étrangère.
-
Rangez le manchon et la tubulure de manière à ce qu'ils ne soient pas excessivement pliés ou écrasés par des objets lourds.
-
Utilisez les manchons par-dessus des vêtements fins. (Ils peuvent provoquer une allergie à une personne ayant la peau sensible.)
-
Au moment de l'ouverture et de la fermeture de la faites attention à ne pas y coincer les poils ou les chaussettes, etc.
-
Si le manchon n'a pas été utilisé pendant une longue période, nettoyez-le et vérifiez qu'il fonctionne correctement avant de l'utiliser.
-
Le manchon est conçu pour être connecté au produit fabriqué par DAESUNG MAREF uniquement. Ne connectez pas le manchon à d'autres produits fabriqués par d'autres sociétés.
-
Avant de porter le manchon, retirez tous les accessoires de la partie de votre corps où le manchon sera porté. (Si vous portez des accessoires, il existe un risque de dommages au manchon ou de blessure sur la partie du corps où le manchon est porté.) (Jambe : effets personnels dans les poches de pantalon, bracelet de cheville,
etc.) (Taille : ceinture, effets personnels dans les poches de pantalon, porte-clés, téléphone portable, etc.) (Bras : montre, bracelet, anneau, etc.)
-
Ne pas souffler d'air dans le manchon lorsque vous ne le portez pas. (Cela pourrait endommager le manchon.)
-
Ne pas utiliser d’épingle de sûreté sur le manchon pour fixer la tubulure. (Le manchon pourrait être déchiré par la
9
Page 10

2-6. Nettoyage

2-6-1. Nettoyage de l'appareil

-
Si une substance étrangère (par exemple de la saleté, de la poussière, du sang) se dépose sur l’appareil, éteignez celui-ci, appliquez un peu d'eau ou de détergent neutre sur un chiffon et utilisez celui-ci pour retirer délicatement la substance étrangère. (Il existe un risque de décoloration, de dommages et de dysfonctionnement.) (Lorsque l'appareil est nettoyé, veillez à le faire sécher complètement avant de l'utiliser.)
-
Si vous désinfectez l'appareil, éteignez-le d'abord puis frottez-le avec du coton doux imprégné d'un détergent neutre. (Cela peut provoquer une décoloration, des dommages ou un dysfonctionnement.)
-
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la prise d'air ou l'entrée CA à l'arrière de l'appareil. Le cas échéant, une erreur de fonctionnement, une électrocution ou un incendie peuvent se produire en raison d'une incidence sur les pièces internes.
-
Ne frottez pas l'appareil avec du benzène, du diluant, de l'alcool, etc. et ne pulvérisez pas d’eau directement sur l'appareil. (Cela peut provoquer une décoloration, des dommages, une électrocution ou un incendie.)
-
Utilisez un détergent neutre ou un produit alcalin pour le nettoyage. Diluer dans de l'eau s'il est à l'état alcalin non dilué. Utilisation de produits chimiques : protéger la peau et les yeux.

2-6-2. Nettoyage de la tubulure

-
Si des corps étrangers se déposent sur la tubulure, utilisez un chiffon doux avec un peu d'eau ou un détergent neutre pour la nettoyer.
-
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la tubulure. (La tubulure pourrait devenir moins résistante si de l'eau y pénètre, ou se rompre et provoquer un incendie si et quand l'eau pénètre dans l'appareil par la tubulure.)
-
Ne vaporisez pas d'eau directement sur la tubulure et ne la plongez pas dans l'eau.
-
Ne frottez pas l'appareil avec du benzène, du diluant, de l'alcool, etc.

2-6-3. Nettoyage du manchon

-
Si des corps étrangers se déposent sur le manchon, utilisez un chiffon sec ou un tissu pour nettoyer le manchon.
-
Utilisez un peu de détergent neutre ou d'eau sur un chiffon doux et séchez complètement le manchon. (Cela peut entraîner une diminution de la résistance ou une modification si le manchon est humide.)
10
Page 11

2-7. Conditions de fonctionnement/stockage

2-7-1. Conditions de fonctionnement

Température (oC) Humidité relative (%) Pression atmosphérique (hPa)
2-7-2. Conditions de stockage
Température (oC)
Humidité relative (%)
11
Page 12

2-8. DEEE

Les consommateurs doivent contribuer activement au succès de cette collecte et devraient être encouragés à retourner les DEEE.
Ce symbole indiquant une collecte séparée pour les EEE est basé sur la DIRECTIVE 2012/19/UE.
L'objectif de la présente directive est de contribuer à la production et à la consommation durables par, en priorité, la prévention des DEEE et, en outre, la réutilisation,recyclage et autres formes de récupération de ces déchets afin de réduire l'élimination des déchets et de contribuer à l'utilisation efficace des ressources et à la récupération des matières premières secondaires de valeur.
La présente directive couvre tous les EEE utilisés par les consommateurs et les EEE destinés à un usage professionnel.
Le producteur doit fournir des renseignements sur le taux de réutilisation, de recyclage et de récupération. 75 % sont récupérés et 55 % sont préparés pour réutilisation et recyclage dans la catégorie 5 (petits équipements) de la DIRECTIVE 2012/19/UE ANNEXE III. Anycare a un taux de récupération de 84.81 % et un taux de recyclage de 81.49 %. Anycare premium a un taux de récupération de 84.81 % et un taux de recyclage de 81.19 %.
Les informations concernant les installations de traitement sont mises à la disposition des centres qui préparent pour la réutilisation et les installations de traitement et de recyclage, par les producteurs d'EEE. DAESUNG MAREF reste à disposition.
12
Page 13
3
Description de l’appareil_Anycare
Tubulure double
Anycare (appareil)
Cordon d'alimentation CA
Acupression du pied
Manchon pour
Manchon pour les hanches
Manchon pour le bras Extension à fermeture éclair
taille ou hanches)
Tapis d'étirement 4
Tubulure simple Ceinture

3-1. Accessoires fournis avec l’appareil

3-1-1. Ensemble de base
3-1-2. Accessoires
(Jambe, bras,
(1Paire)
la jambe
13
Page 14

3-2. Spécifications de l’appareil

Articles Spécifications
Modèle Anycare
Type de protection Classe II
Tension nominale
Consommation électrique
Pression de réglage
Plage de temps 0 - 30 min
Dimension 330 (l) x 180 (P) x 230 (h) mm
Poids
CA220 - 240 V, 50/60 Hz
32 W
0 - 240 mmHg ± 15 %
2,5 kg (corps uniquement)
- Les accessoires en option peuvent être achetés auprès du vendeur local. Assurez-vous qu'il s'agit d'un accessoire produit régulièrement par DAESUNG MAREF. Si les accessoires ne sont pas fabriqués par DAESUNG MAREF, ils peuvent affecter le fonctionnement, la durée de vie ou causer un dysfonctionnement et le service de réparation sous garantie ne sera pas assuré.
14
Page 15
Poignée
déplacer l'appareil
Bouton de minuterie
Bouton de pression
Réglage de la pression
Prise d'air
Interrupteur marche/arrêt
Prise de raccordement de cordon CA

3-3. Caractéristiques, noms et fonctions

Réglage de la durée de
fonctionnement
Poignée pour
Prise pour le raccordement de la tubulure d'air
Interrupteur marche/arrêt
15
Page 16
4
Description de l’appareil_Anycare Premium
Tubulure double
Anycare Premium
(Appareil)
Cordon d'alimentation CA
Acupression du pied
(1Pair)
Manchon pour la jambe
Manchon pour les hanches
Manchon pour le bras Extension à fermeture éclair
Tapis d'étirement 4
Tubulure simple Manchon pour la taille

4-1. Accessoires fournis avec l’appareil

4-1-1. Ensemble de base
4-1-2. Accessoires
16
(1Pair)
(Jambe, bras, taille ou hanches)
Page 17

4-2. Spécifications de l’appareil

Articles Spécifications
Modèle Anycare Premium
Type de protection Classe II
Tension nominale
Consommation électrique
Pression de réglage
Plage de temps 0 - 30 min
Dimension 330 (l) x 180 (P) x 230 (h) mm
Poids
CA220 - 240 V, 50/60 Hz
32 W
0 - 240 mmHg ± 15 %
2,5 kg (corps uniquement)
- Les accessoires en option peuvent être achetés auprès du vendeur local. Assurez-vous qu'il s'agit d'un accessoire produit régulièrement par DAESUNG MAREF. Si les accessoires ne sont pas fabriqués par DAESUNG MAREF, ils peuvent affecter le fonctionnement, la durée de vie ou causer un dysfonctionnement et le service de réparation sous garantie ne sera pas assuré.
17
Page 18
Bouton de pression de
Réglage de la pression
Poignée
déplacer l'appareil
Bouton de pression
Réglage de la pression
Bouton de minuterie
Prise d'air
Interrupteur marche/arrêt Prise de raccordement de cordon CA

4-3. Caractéristiques, noms et fonctions

ère
la 1
chambre
de la 2e chambre
Réglage de la pression
Bouton de pression
e
chambre
de la 3
Réglage de la pression
Bouton de pression
e
de la 4
chambre
Réglage de la durée de
Poignée pour
fonctionnement
18
Prise pour le
raccordement de la tubulure d'air
Interrupteur marche/arrêt
Page 19
HANCHES
EXTENSION À
ÉCLAIR BRAS
ÉCLAIR HANCHES

* Informations sur les accessoires

Noms Taille N° de réf.
MANCHON POUR LA JAMBE
MANCHON GÉNÉRAL
MANCHON POUR LE BRAS F 4AAGF3A
MANCHON POUR LA TAILLE F 4WAGF1A
MANCHON POUR LES
MATELAS D’ÉTIREMENT 4 F 4MDRF00
FERMETURE ÉCLAIR JAMBE
EXTENSION À FERMETURE
L 4LAGL5A
XL 4LAGX40
XXL 4LAGY00
F 4SAGF5A
L 4ELGL02
XL 4ELGX01
XXL 4ELGY00
F 4EAGF02
AUTRE
EXTENSION À FERMETURE
TUBULURE SIMPLE - 1000370
TUBULURE DOUBLE - 1000380
TUBULURE DE DISTRIBUTION - 100050 A ACUPRESSION DU PIED - 1360020
F 4ECGF01
Extension à fermeture éclair (accessoire vendu séparément)
-
Lorsqu'un manchon est petit, il est recommandé d'utiliser une extension à fermeture éclair appropriée à chaque manchon.
-
Ouvrez une fermeture éclair du manchon jusqu'à l'extrémité, puis fixez l’extension à fermeture éclair.
La largeur de la manche est étendue d’environ 10 cm grâce à l’extension à fermeture éclair.
19
Page 20
5
Utilisation de l'appareil et procédure

5-1. Configuration et utilisation

1)
Branchez le cordon d’alimentation CA à l’appareil.
2)
Branchez la tubulure d'air à l'appareil. (Branchez-la complètement pour éviter toute fuite d'air.)
3)
Brancher la tubulure d'air sur les manchons.
- Le gonflage et le dégonflage séquentiels de chaque chambre sont répétés dans l’ordre suivant : pied > mollet > genou > cuisse. Vous devez confirmer que cet ordre est répété correctement du pied à la cuisse.
En cas d’utilisation du manchon pour le bras :
main > coude > avant-bras > épaule
En cas d’utilisation du manchon
pour la taille : abdomen > taille > bassin > hanches
(Utilisez la tubulure simple lorsque vous ne portez qu’un manchon.) (Utilisez la tubulure double lorsque vous portez un manchon pour les hanches ou deux manchons.)
20
Page 21
4)
Choisissez les manchons que vous souhaitez utiliser.
-
L'utilisateur peut se sentir plus à l'aise en portant les manchons sur des vêtements fins plutôt que sur la peau nue
-
Fermez complètement la fermeture éclair pour éviter de briser la chambre des manchons.
-
Veillez à ne pas coincer de tissu ou de poils dans la fermeture éclair. Veuillez vous reporter à la page 21.
5)
Allumez l'interrupteur situé à l’arrière de l'appareil.
Interrupteur
6)
Régler la durée et la pression.
- Un réglage du compresseur sur une pression élevée lors de la première utilisation peut provoquer des dommages physiques. Lors de la première utilisation, essayez le compresseur avec une pression inférieure pendant 10 minutes, puis augmentez progressivement la pression et le temps de fonctionnement.
1 seul bouton de pression commande tout la pression de l’appareil Anycare.
Dans le cas d’Anycare Premium, la pression de chaque chambre est commandée respectivement par 4 boutons de pression différents.
7)
Si l'utilisateur souhaite arrêter l'opération, il doit placer le bouton de commande de la durée sur zéro.
21
Page 22
mmHg
hPa
mmHg
hPa
mmHg
hPa
25
2373
19050
1373
1705
2373
5 0 0 0 35
47
110
147
185
247 53 5 3 0 3
45
60
120
160
195
260 67 5 7 0 7
55
73
130
173
205
273
5 0 0 0 65
87
140
187
215
287 93 5 193 0 293
75
100
150
200
225
300
7 5 7 0 7
85
113
160
213
235
313
90
120
165
220
240
320
mmHg hPa
22
Page 23
Circonférence

5-2. Taille des manchons et des extensions à fermeture éclair

Dimensions du manchon pour la jambe
Cuisse
Extension
L
XL
Cuisse
(+extension)
62 cm
(72 cm)
75 cm
(85 cm)
76 cm
(86 cm)
Longueur
Cheville
Taille
Extension à fermeture éclair
XXL
Dimensions du manchon pour le bras
Circonférence Extension
Cheville
(+extension)
41 cm (48 cm)
43 cm (50 cm)
46 cm (53 cm)
Longueur
74 cm
79 cm
94 cm
Longueur
Extension à fermeture éclair
Taille
Unique
(+extension)
50 cm (60 cm)
Longueur
88 cm
23
Page 24
Circonf
108 cm
(118 cm)
Dimensions du manchon pour la taille
Circonférence
Longueur
Dimensions du manchon pour les hanches
Circonférence
Longueur
Dimensions du matelas d’étirement 4
Longueur
Extension
Extension à fermeture éclair
Taille
Unique 122 cm 38 cm
Taille
Unique
érence
Circonférence (+extension)
Longueur
Longueur
74 cm
Hauteur
Taille Longueur
Unique 60 cm 100 cm
Hauteur
24
Page 25
endommagée
cassés
6
Dépannage
1
fonctionne pas
Vérifiez que l’appareil est posé

6-1. Dépannage général

Problème Cause Solutions
Pas d'alimentation
électrique
Sous tension
2
mais ne
Bruyant pendant le
3
fonctionnement
Pas d'air dans la
4
tubulure
L'air traverse la
5
tubulure dans le
mauvais ordre
Erreur de
branchement à l'alimentation
Erreur
d'alimentation
Condition de réglage
Erreur de connexion de la tubulure ou tubulure pliée
Défaut de
raccordement
Vérifiez que la fiche est correctement insérée dans la prise secteur
Allumer et éteindre l’alimentation de l’appareil
horizontalement
Vérifiez que rien n’est posé sur ou sous l'appareil
Vérifiez que la tubulure est correctement raccordée à l'appareil
Vérifier que la tubulure n'est pas pliée
Vérifier que la fiche est correctement insérée dans la prise de sortie d’air
6-2. Autres défauts
Problème Cause Solutions
Tubulure
1
L’air sort faiblement
Ne fonctionne pas
2
lorsque le système est sous tension
Prise de la tubulure d'air endommagée
Composants internes
Composants internes cassés
Contactez le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Contactez le magasin où vous avez acheté l'appareil.
25
Page 26
MÉMO
26
Page 27
Garantie
Nous vous remercions d’utiliser notre appareil. Nous, Daesung Maref, faisons de notre mieux pour améliorer la qualité de nos appareils.
Nous ne sommes pas responsables des défauts résultant d'une
utilisation incorrecte de la part de l'utilisateur ou des cas cités ci­dessous, même sous garantie :
1.
La panne est due à un impact violent.
2.
En cas de réparation ou de reproduction arbitraire d’une pièce interne par l'utilisateur.
3.
En cas d'utilisation de l'appareil dans un endroit interdit.
4.
En cas d’utilisation non compatible avec notre <Manuel d’utilisation>
5.
Les manchons sont des articles de consommation.
Appareil à système de
compression d'air Anycare /
Garantie
Anycare Premium : 1 an
Page 28
HISTOIRE DE
AN-76-ACE-P21-04
RND-R-MUM-103-05-01-01 (Rév.4)

années 1990

1986
Création DE DAESUNG Machinery Company
1994
Transformation en DAESUNG MAREF CO. LTD.
1999
- Dépôt de DOCTOR LIFE
- Dépôt du modèle d'utilité pour la machine
thérapeutique à compression des membres pour la
circulation
années 2000
2004
- Récompense de bronze aux 34
Technique Awards
- Vicepresident award
Sélection de produits de classe mondiale
2006
Innovation management awards
- KFDA awards remi par le Premier ministre
2007
- Authentification du certificat Merti
2008
- Reçu une mention du directeur régional du
Service fiscal de Chungbu
2009
- Mention du maire de Gunpo-si
- Récompensé par le Ministre de la Santé et du
Bien-être social
e
Precious
L'ENTREPRISE

années 2010

2010
- Remise de la mention du Gouverneur de la province
de Gyeonggi pour la Journée du commerce et de
l’industrie
2011
- President Award
- Liste d’Or au concours coréen de technologie industrielle de précision
2012
- Sélectionné pour Global Small Giants Company
2013
- Une compagnie de fonds de garantie de crédit
- Membre du Forum de l'industrie et du commerce 2014
- Membre de l'INNO-BIZ
- Prix coréen de produit de classe mondiale pour le système de prévention DVT 2015
- President award pour une compagnie industrielle à
e
journée des dispositifs médicaux
la 8 2017
- Sélectionné comme compagnie d'innovation en design
- Grand prix de satisfaction de service choisi par les consommateurs 2018
- Sponsor officiel du Club E-Land FC de Séoul
- Mention du ministère de l'Emploi et du Travail
Page 29
D29A8E-S2U4,N
TEe
l :a+
8:2i-n3f1o-@45d9s-m72a1r1
-
m
i
l
GGoMn
gAdRaEnF-
rCoO,
.G
e
,
LuTnDp.
f
.c
oFmax|
o-si, Gyeonggi-do,
: +h8t2t-p3:1//-w45w9w-
7.2d1s5
Corée
mar
ef.com
Loading...