
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
www.gimaitaly.com
MONITOR DE PRESIÓN
ARTERIAL DIGITAL
ANDON VALUE
Guía de Uso
INFORMACIÓN IMPORTANTE ..........................................................................3
CONTENIDO E INDICADORES EN PANTALLA .................................................4
USO PREVISTO .................................................................................................5
CONTENIDOS DEL PAQUETE .........................................................................5
CONTRAINDICACIÓN .......................................................................................5
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................6
ESPECIFICACIONES .........................................................................................7
AVISO ................................................................................................................8
CONFIGURACIÓN Y PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS ................................13
1. CARGA DE LA BATERÍA ...........................................................................13
2. AJUSTE DE HORA Y FECHA....................................................................14
3. CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR .............................................16
4. APLICAR EL BRAZALETE ........................................................................17
5. POSTURA DEL CUERPO DURANTE LA MEDICIÓN ................................19
6. TOMAR LA LECTURA DE LA PRESIÓN SANGUÍNEA .............................17
7. MOSTRAR LOS RESULTADOS ALMACENADOS ....................................21
8. ELIMINACIÓN DE LAS MEDICIONES DE LA MEMORIA .........................23
9. EVALUACIÓN DE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ALTA PARA ADULTOS ......24
10. DESCRIPCIÓN DE ALARMAS TÉCNICAS ...............................................25
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (1) ..............................................................26
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2) ..............................................................27
MANTENIMIENTO ...........................................................................................28
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD ......................................30
INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA .....................32
INFORMACIÓN DE GARANTÍA .......................................................................35
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Fluctuación de la presión arterial normal
Toda actividad física, la emoción, el estrés, comer, beber, fumar, la postura del
cuerpo y muchas otras actividades o factores (incluyendo la toma de una medición de la presión sanguínea) inuirán en el valor de la presión sanguínea. A
causa de esto, es muy raro obtener múltiples lecturas idénticas de presión sanguínea.
La presión arterial uctúa continuamente día y noche. El valor más alto generalmente aparece durante el día y el más bajo generalmente a la medianoche.
Normalmente, el valor empieza a aumentar alrededor de las 3:00AM y llega al
más alto nivel en el día, mientras la mayoría de la gente está despierta y activa.
Considerando la información anterior, se recomienda medir la presión arterial
aproximadamente a la misma hora cada día.
Las mediciones demasiado frecuentes pueden causar lesiones debido a la interferencia del ujo sanguíneo, por favor siempre descansar un mínimo de 1 a
1,5 minutos entre medidas para permitir que la circulación de sangre en su brazo pueda recuperarse. Es raro que usted obtenga idénticas lecturas de presión
sanguínea cada vez.
CONTENIDO E INDICADORES EN PANTALLA
Nivel de presión
arterial Indicador
Clasicación
Funda tubo de aire
Botón “START/STOP” Botón “MEM”
Nota: Las imágenes que aparecen en este manual se incluyen solo a modo de
referencia.
Sistólica
Diastólica
Pulso
LCD
USO PREVISTO
El Monitor de presión arterial electrónico completamente automático es para uso
por parte de los profesionales médicos o en casa, y es un sistema de medición
de la presión sanguínea no invasiva pensado para medir las presiones sanguíneas
sistólica y diastólica, y la frecuencia del pulso de un individuo adulto mediante
una técnica no invasiva en el cual un brazalete inable se envuelve alrededor de
la parte superior del brazo. La circunferencia del brazalete está limitada a 22cm48cm (approx. 8-18,2”).
CONTENIDOS DEL PAQUETE
1 tensiómetro
1 guía de uso
1 brazalete de 22-30 cm (8-11’’)”
1 estuche blando de almacenamiento
CONTRAINDICACIÓN
No es apto el uso de este esgmomanómetro electrónico para personas
con arritmias graves.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Según la metodología oscilométrica y el sensor de presión integrado de silicio, se
pueden medir la presión arterial y la frecuencia del pulso de manera automática y
no invasiva. La pantalla LCD mostrará la presión arterial y la frecuencia del pulso.
Las últimas mediciones 4x30 pueden ser almacenadas en la memoria con fecha
y hora. Los esgmomanómetros electrónicos corresponden a los siguientes estándares: IEC 60601-1Edition 3.1 2012-08/EN 60601-1:2006/A1:2013 (Equipo
eléctrico médico -- Parte 1: Requisitos generales para una seguridad y funcionamiento básicos), IEC60601-1-2:2014; EN 60601-1-2:2015 (Equipos eléctricos
médicos, Parte 1-2: Requisitos generales para una seguridad y funcionamiento básicos y Garantía estándar: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y
pruebas), IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN IEC80601-2-30:2019 (Equipos
eléctricos médicos, Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad básica y
funcionamiento esencial de esgmomanómetros no invasivos automatizados) EN
1060-1: 1995 + A2: 2009 (esgmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos
generales), EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (esgmomanómetros no invasivos, Parte
3: Requisitos complementarios para los sistemas electromecánicos de medición
de presión arterial); ISO81060-2 :2013 (esgmomanómetros no invasivos, Parte
2: Validación clínica del tipo de medición automatizada).
Símbolo latido cardíaco
irregular
Batería baja
Desinar el aire restante
Tubo de goma Conector Brazalete
tubo brazalete
7
ESPECIFICACIONES
1. Nombre del producto: Tensiómetro para brazo
2. Modelo: KD-5923
3. Clasicación: Alimentado internamente, parte aplicada Tipo BF, IP20, No AP
o APG funcionamiento contínuo
4. Tamaño de la máquina: Apróx. 107mm×80mm×52mm
5. Circunferencia del brazalete: 22cm-42cm(8 21/32”-16 17/32”)
6. Peso: Aprox. 166 g (5 27/32 oz.) (excluidas las baterías y el brazalete)
7. Método de medición: método oscilométrico, inado de aire automático y medición
8. Volumen de memoria: 4×30 veces con impresión de hora y fecha
9. Fuente de alimentación: pilas: 4×1.5V TAMAÑO AAA
10. Rango de medición:
Presión del brazalete: 0-300mmHg
Sistólica: 60-260mmHg
Diastólica: 40-199mmHg
Frecuencia del pulso 40 a 180 latidos/minuto
11. Precisión: Presión: ±3 mmHg
Frecuencia del pulso: Menos de 60: ± 3bpm
Más de 60 (inclusive): ≤5 %
precisión de los valores visualizados: 1 mmHg
12. Temperatura ambiente de funcionamiento: 10°C~40°C (50°F~104°F)
13. Humedad ambiente para la operación: ≤85%RH
2
14. Temperatura ambiente para el almacenamiento y transporte:
-20°C~50°C (-4°F~122°F)
15. Humedad ambiente para el almacenamiento y transporte: ≤85%RH
16. Presión ambiental: 80kPa-105kPa
17. Duración de la batería: Aprox. 270 veces.
18. Todos los componentes que pertenecen al sistema de medición de presión,
incluyendo: Bomba, Válvula, LCD, Brazalete, Sensor
8
Nota: Estas especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
AVISO
1. Leer toda la información de la guía de funcionamiento y cualquier otra literatura en el cuadro antes de operar la unidad.
2. Permanecer inmóvil, en calma y reposo durante 5 minutos antes de la medición de la presión arterial.
3. El brazalete debe situarse al mismo nivel que su corazón.
4. Durante la medición, no hablar ni mover el cuerpo y el brazo.
5. Medir en el mismo brazo para cada medición.
6. Por favor siempre relajarse al menos 1 ó 1,5 minutos entre mediciones para
permitir que la circulación de sangre en su brazo pueda recuperarse. El sobreinado prolongado (la presión del brazalete supera los 300 mmHg o se
mantiene por encima de 15 mmHg durante más de 3 minutos) de la cámara
puede causar equimoma en su brazo.
3
7. Consulte a su médico si usted tiene cualquier duda acerca de los siguientes
casos:
1) la aplicación del brazalete sobre una herida o enfermedad con inamación.
2) la aplicación del brazalete sobre cualquier extremidad donde existe un
acceso intravascular o terapia, o una deriva arterio-venosa (A-V).
3) La aplicación del brazalete en el brazo en el lado de una mastectomía o
extirpación de los ganglios linfáticos.
4) se utiliza simultáneamente con otros equipos de monitoreo en la misma
extremidad.
5) se requiere controlar la circulación de la sangre del usuario.
8. Este Esgmomanómetro Electrónico está diseñado para adultos y
nunca debe ser usado en bebés o niños pequeños. Consulte a su médico o a otros profesionales del cuidado de la salud antes de usar en
niños mayores.
9. No use esta unidad en un vehículo en movimiento, esto puede dar lugar a
mediciones erróneas.
10. Las mediciones de presión sanguínea determinadas por este monitor son
equivalentes a las obtenidas por un observador entrenado utilizando el método de auscultación de brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la American National Standard Institute, para esgmomanómetros
electrónicos o automatizados.
11.
Para obtener más información sobre interferencias potenciales u otras interferencias electromagnéticas entre el monitor de presión arterial y otros
dispositivos, además de asesoramiento en cuanto a la prevención de esas
4
interferencias, consulte la sección de INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA. Se recomienda mantener el monitor de presión arterial a una distancia mínima de 30 cm de otros dispositivos inalámbricos, como
la unidad WLAN, el horno microondas, etc. No puede utilizarse cerca de EQUIPOS QUIRÚRGICOS DE ALTA FRECUENCIA activos y de la cámara blindada
contra RF de un SISTEMA ME para la obtención de imagen por resonancia
magnética, donde la intensidad de las ALTERACIONES DE ME es alta.
12. Si se detectan latidos cardíacos irregulares (BHI) causados por arritmias comunes en el procedimiento de medición de la presión arterial, una señal de
se mostrará en pantalla. Bajo esta condición, los esgmomanóetros
electrónicos pueden mantener sus funciones, pero los resultados pueden
no ser exactos, y se sugiere que usted consulte con su médico para una
evaluación precisa.
Hay 2 condiciones bajo las cuales aparecerá la señal de IHB:
1) Coeciente de variación (CV) del período de pulso >25%.
2) La diferencia de período de pulso adyacente ≥0,14s, y el número de ese
impulso tarda más del 53% del número total de pulso.
13. Por favor no utilice otro brazalete distinto del suministrado por el fabricante,
ya que de lo contrario puede traer riesgos biocompatibles y podría resultar
en errores de medición.
14. Es posible que el monitor no cumpla sus especicaciones de rendi-
miento o provoque un riesgo para la seguridad si se almacena o utiliza
fuera de los rangos de temperatura y humedad especicados en las
especicaciones.
5
15. Por favor no comparta el brazalete con otra persona que sufra una
infección para evitar la infección cruzada.
16. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las normas FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
- Reoriente o cambie de lugar la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de un circuito diferente a la que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener ayuda.
17. No es posible realizar mediciones en pacientes con taquiarritmias.
18. El dispositivo no está diseñado para usarse en recién nacidos, menores de
edad o mujeres embarazadas. (No se realizó un ensayo clínico en recién
nacidos, menores de edad o mujeres embarazadas.)
6
19. El movimiento, los temblores o escalofríos pueden afectar los valores medidos.
20. El dispositivo no se podría aplicar a pacientes con una circulación periférica
deciente, hipotensión arterial considerable o una baja temperatura corporal
(ya que habrá un bajo ujo sanguíneo para la posición de medida).
21. El dispositivo no se podría aplicar a pacientes que tienen un corazón o pulmón articial (ya que no habrá pulso)
22. Consulte con su médico antes de usar el dispositivo por cualquiera de las
siguientes enfermedades: arritmias comunes, como latidos ventriculares o
auriculares prematuros o brilación auricular, esclerosis arterial, perfusión
insuciente, diabetes, preeclampsia y enfermedades renales.
23. El paciente es un operador previsto.
24. Atención: los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
25. Tragarse las pilas o los líquidos de las mismas podría ser extremadamente
peligroso. Mantenga las pilas y el aparato fuera del alcance de los menores
de edad o personas discapacitadas.
26. Si es alérgico al plástico o al caucho, no use este dispositivo.
9
10
11
12
CONFIGURACIÓN Y PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
1. CARGA DE LA BATERÍA
a. Abra la cubierta de la batería en la parte posterior del monitor.
b. Cargar cuatro baterías de tamaño “AAA”. Por favor, preste atención a la pola-
ridad.
c. Cierre la cubierta de la batería.
Cuando en la pantalla LCD muestra el símbolo de la batería , reemplace
todas las pilas con otras nuevas.
Las pilas recargables no son aptas para este monitor.
Quite las pilas si el monitor no se va a utilizar durante un mes o más para evitar
daños relevantes de fuga de la batería.
Evitar que el líquido de la batería llegue a los ojos. Si hace contacto con
los ojos, lave inmediatamente con abundante agua limpia y consulte a un
médico.
El terminal negativo de la batería debe comprimirse adecuadamente en
el compartimento de la batería después de la compresión horizontal del
electrodo negativo. La pila está en contacto con el muelle
Asegúrese de que la tapa de la batería esté intacta y no esté dañada antes
de instalar la batería
El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo a las
regulaciones locales al nal de su uso.
2. JUSTE DE HORA Y FECHA
a. Al principio el tensiómetro está totalmente apagado, una vez que se inserta la
batería, el tensiómetro entrará en el modo de ajuste del reloj y de la fecha.
b. Si la hora del dispositivo ya está congurada y necesita cambiarse, se puede
llegar al ajuste presionando ambos botones «START/STOP» y «MEM» durante
3 segundos en el modo de espera.
c. En el modo de ajuste del reloj y la fecha, el formato de la hora parpadeará al
principio, ver imagen 2-1. El formato de hora predeterminado es 24h y el reloj
y la fecha predeterminados son 2016-1-1 1:00.
d. Presione el botón «START/STOP» repetidamente, el año (primer uso: prede-
terminado es 2016, el rango es 2016 ~ 2099), mes, día, hora y minuto parpadearán sucesivamente, consulte imagen 2- 2, 2-3, 2-4, 2-5 y 2-6. Mientras el
número está parpadeando, presione el botón «MEM» para aumentar el número, siga presionando el botón «MEM», el número aumentará más rápido.
Imagen 2-1 Imagen 2-2 Imagen 2-3
Imagen 2-4 Imagen 2-5 Imagen 2-6
e. Durante el ajuste del reloj y la fecha, el monitor volverá automáticamente al
modo de espera cuando no se presione ningún botón en 30 segundos.
f. Puede desactivar el monitor pulsando el botón “START/STOP” cuando el mi-
nuto está parpadeando, luego la hora y la fecha se conrman.
Nota:
2.1 El usuario puede congurar el formato del reloj.
2.2 La Tabla 1 indica las relaciones de conversión entre el formato de 24 horas
y el formato de 12 horas.
Tabla 1
Formato 24 horas Formato 12 horas Formato 24 horas Formato 12 horas
0:00 12:00 AM 12:00 12:00 PM
1:00 1:00 AM 13:00 1:00 PM
2:00 2:00 AM 14:00 2:00 PM
3:00 3:00 AM 15:00 3:00 PM
4:00 4:00 AM 16:00 4:00 PM
5:00 5:00 AM 17:00 5:00 PM
6:00 6:00 AM 18:00 6:00 PM
7:00 7:00 AM 19:00 7:00 PM
8:00 8:00 AM 20:00 8:00 PM
9:00 9:00 AM 21:00 9:00 PM
10:00 10:00 AM 22:00 10:00 PM
11:00 11:00 AM 23:00 11:00 PM
3. Conectar el brazalete al monitor
Inserte el conector del tubo del brazalete en el zócalo en el lado izquierdo del monitor. Asegúrese de
que el conector está insertado completamente para
evitar las fugas de aire durante las mediciones de la
presión sanguínea.
Evite la compresión u obstrucción de los tubos de conexión durante la medición, lo cual puede causar un error de inación, o lesiones perjudiciales
debido a la continua presión del brazalete.
4. Aplicar el brazalete
a. Tirando del extremo del brazalete a través del bu-
cle de medalla (el brazalete ya está empaquetado de esta manera), gírelo hacia afuera (lejos del
cuerpo) y ajuste usando el cierre de velcro. Ver
imagen 4-1.
b. Coloque el brazalete alrededor del brazo izquier-
do desnudo a 1-2 cm por encima de la articulación del codo.
c. Si coloca el brazalete alrededor del brazo izquier-
do, coloque el tubo de aire en el medio del brazo
en línea con el dedo medio. Ver imagen 4-2.
Si coloca el brazalete alrededor del brazo dere-
cho, aplique el brazalete de manera que el tubo
de aire quede al lado del codo. Ver imagen 4-3.
d. Mientras está sentado, coloque la palma hacia
arriba y delante de usted en una supercie plana,
como una mesa o un escritorio. Tenga cuidado de
no apoyar el brazo en el tubo de aire o de restrin-
gir de alguna otra manera el ujo de aire hacia el brazalete.
e. El brazalete debe caber cómodamente, alrededor de su brazo. Usted debe
ser capaz de insertar un dedo entre el brazo y el brazalete.
Nota:
• Consulte la gama de circunferencia del brazalete en la sección
“ESPECIFICACIONES” para asegurarse de que se utiliza el brazalete adecuado.
• Mida en el mismo brazo cada vez.
• No mueva el brazo, cuerpo o el monitor y no mueva el tubo de caucho durante
la medición.
• Permanezca tranquilo durante 5 minutos antes de la medición de la presión
arterial.
• Por favor, mantenga el puño limpio. Si el brazalete se ensucia, retírelo del
monitor y limpiar a mano con un detergente suave y enjuagar abundantemente con agua fría. Nunca secar el brazalete en la secadora o con plancha. Se
recomienda limpiar el brazalete después del uso de cada 200 veces.
• No coloque el brazalete alrededor del brazo si éste tiene alguna inamación,
enfermedades agudas, infecciones, heridas en la piel.
Imagen 4-1
Imagen 4-2
Imagen 4-3
13
14
15
16
17
18

5. Postura del cuerpo durante la medición
Permanecer cómodamente sentado durante la medición
a. Estar sentado con los pies en el suelo y no cruzar
las piernas.
b. Coloque la palma hacia arriba y delante de usted en
una supercie plana, como una mesa o un escritorio.
c. El centro del brazalete debe estar a nivel de la aurí-
cula derecha del corazón.
Permanecer acostado durante la medición
a. Acuéstese sobre su espalda.
b. Coloque su brazo izquierdo recto a lo largo de su
lado con la palma hacia arriba.
c. El brazalete debe situarse al mismo nivel que su co-
razón.
6. Tomar la lectura de la presión sanguínea
a. Después de aplicar el brazalete y de que el cuer-
po esté en una posición cómoda, pulsar el botón
“START”.
La pantalla muestra todos los caracteres de au-
to-test.
Puede vericar la pantalla LCD de acuerdo con la imagen correcta. Póngase
en contacto con el centro de servicio si un segmento está ausente.
b.
A continuación es visualizado el actual banco de memoria ( , , or ). Pulse el botón “MEM” para cambiar a otro banco. Conrme la selección pulsando
el botón “START”. El banco también puede ser conrmado automáticamente
después de 5 segundos sin ninguna operación.
c. A continuación, el monitor ina el brazalete hasta
lograr una presión suciente para una medición. A
continuación, el monitor lentamente libera el aire del
brazalete y lleva a cabo la medición. Finalmente, se
calculan la presión arterial y la frecuencia del pulso
y se muestran en la pantalla LCD. El indicador de
clasicación de la presión arterial y el símbolo de ritmo cardíaco irregular (si lo hay) parpadearán en la
pantalla. El resultado se guardará automáticamente
en el monitor.
d. Después de la medición, el monitor se apaga automáticamente después de 1
minuto sin ninguna operación.
e. Durante la medición, puede pulsar el botón “START/STOP” para apagar el
monitor de forma manual.
Nota: Consulte a un profesional de la salud para la interpretación de las mediciones de presión.
19
Nota: No pretende proporcionar una base para ningún tipo de solicitud de condiciones de emergencia/diagnóstico basados en el esquema de color y la combinación de colores está destinada sólo para discriminar entre los diferentes
niveles de presión arterial.
10. Descripción de alarmas técnicas
El monitor mostrará ‘HI’ o ‘Lo’ como alarma técnica en la pantalla sin demora si
la presión arterial determinada (sistólica o diastólica) está fuera del rango nominal especicado en la sección ESPECIFICACIONES. En este caso, usted debe
consultar a un médico o comprobar si la operación violó las instrucciones.
La condición de alarma técnica (fuera de la gama nominal) se ja en la fábrica y
no se puede ajustar o desactivar. Esta condición de alarma es asignada como
baja prioridad según la norma IEC 60601-1-8.
La alarma técnica no bloquea y no es necesario reiniciar. La señal que se muestra en la pantalla LCD desaparecerá automáticamente después de aproximadamente 8 segundos.
25
31
Fabricante
Fecha de fabricación
Representante autorizado en la Comunidad Europea
Número de serie
IP20
Tasa de protección de cobertura
Conservar en un lugar fresco y seco
Conservar al amparo de la luz solar
Código producto
Número de lote
20
11. Solución de problemas (1)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La pantalla LCD muestra
un resultado anormal
La posición del brazalete
no era correcta o no fue
debidamente ajustado.
La postura del cuerpo
durante la prueba no era
correcta.
Hablar, realizar movimientos con el brazo o
el cuerpo, estar enojado,
excitado o nervioso
durante la prueba.
Latidos cardíacos irregulares (arritmias).
Aplique el brazalete
correctamente y vuelva
a intentarlo.
Revisar las secciones de
"POSTURA DEL CUERPO
DURANTE LA MEDICIÓN"
de las instrucciones y
vuelva a probar.
Probar nuevamente
cuando esté tranquilo y
sin hablar
ni moverse durante la
prueba.
No es apto el uso de este
esgmomanómetro
electrónico para personas
con arritmias graves.
26
32
INFORMACIÓN DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Tabla 1
Emisión
Fenómeno Cumplimiento Entorno
Emisiones de RF CISPR 11
Distorsión armónica IEC 61000-3-2
Fluctuaciones y
vacilaciones de voltaje
Grupo 1, Clase B
Clase A
Cumplimiento con
IEC 61000-3-3
electromagnético
Entorno de atención
doméstica
Entorno de atención
doméstica
Entorno de atención
doméstica
7. Mostrar los resultados almacenados
a. En modo de espera, pulse el botón «MEM», la pantalla mostrará el signo del
grupo actual. Se mostrará la cantidad de resultados en la zona de memoria
del usuario actual. Ver imagen 7. Pulse el botón «START/STOP» para cambiar
el grupo, pulse el botón «MEM» para conrmar el grupo actual. Entonces LCD
mostrará el valor promedio de todos los resultados en la zona de memoria del
usuario actual. Ver imagen 7-1. Si no hay ningún resultado almacenado en
la zona de memoria del usuario actual, la pantalla LCD mostrará «0» para la
presión arterial y la frecuencia del pulso. Ver imagen 7-2.
b. Presione el botón “MEM”, la pantalla LCD mostrará el valor promedio de to-
dos los resultados que se mide desde las 5 en punto hasta las 9 en punto
en los últimos 7 días en la zona de memoria del usuario actual. Ver imagen
7-3. Si no se almacena ningún resultado desde las 5 en punto hasta las 9 en
punto en los últimos 7 días, el LCD mostrará “0” para la presión sanguínea y
la frecuencia del pulso. Ver imagen 7-4.
Imagen 7 Imagen 7-1 Imagen 7-2 Imagen 7-3 Imagen 7-4
c. Presione de nuevo el botón “MEM”, la pantalla LCD mostrará el valor prome-
dio de todos los resultados que se mide desde las 18 en punto hasta las 20
en punto en los últimos 7 días en la zona de memoria del usuario actual. Ver
imagen 7-5. Si no se almacena ningún resultado desde las 18 en punto hasta
las 20 en punto en los últimos 7 días, el LCD mostrará “0” para la presión
sanguínea y la frecuencia del pulso. Ver imagen 7-6.
Imagen 7-5 Imagen 7-6 Imagen 7-7 Imagen 7-8 Imagen 7-9
d. Presione de nuevo el botón “MEM”, el resultado más reciente se mostrará con
la impresión de fecha y hora. Ver imagen 7-7. El símbolo de latido cardíaco
irregular (si lo hay) y el indicador de clasicación de la presión arterial parpadearán al mismo tiempo. Si el monitor no tiene ningún resultado almacenado
en la zona de memoria del usuario actual, la pantalla LCD mostrará “0” para la
presión arterial y la frecuencia del pulso. Ver imagen 7-8.
e. Pulse de nuevo el botón “MEM” para revisar el resultado siguiente.
Ver imagen 7-9. De este modo, al pulsar repetidamente el botón “MEM” se
muestran los resultados respectivos medidos previamente.
21
12. Solución de problemas (2)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La pantalla LCD
muestra el símbolo
de la batería
La pantalla LCD
muestra "Er 0"
La pantalla LCD
muestra "Er 1"
La pantalla LCD
muestra "Er 2"
La pantalla LCD
muestra "Er 3"
La pantalla LCD
muestra "Er 4"
22
La pantalla LCD
muestra "Er 5"
La pantalla LCD
muestra "Er 6"
La pantalla LCD
muestra "Er 7"
La pantalla LCD
muestra "Er 8"
La pantalla LCD
muestra "Er A"
No hay respuesta
cuando se pulsa la
tecla o se carga la
batería.
Batería baja. Cambie las pilas.
El sistema de presión es inestable
antes de la medición.
No detecta la presión sistólica.
No detecta la presión diastólica.
Sistema neumático bloqueado o el
brazalete está demasiado apretado
durante el inado.
Fugas en el sistema neumático o
el brazalete está demasiado suelto
durante el inado.
Presión del brazalete por
encima de 300mmHg.
Más de 3 minutos con la presión
del brazalete superior a 15 mmHg
Encendido error EEPROM.
Error de comprobación
de parámetros de dispositivo.
Error de parámetro sensor
de presión.
Funcionamiento incorrecto
o fuertes interferencias
electromagnéticas.
No moverse e inténtelo
de nuevo.
Aplique el brazalete
correctamente y vuelva
a intentarlo.
Si el monitor todavía
es anómalo, por favor
póngase en contacto
con el distribuidor local
o la fábrica.
Medir otra vez después
.
de cinco minutos.
Si el monitor todavía
es anormal, por favor
póngase en contacto
con el distribuidor local
o la fábrica.
Retire las pilas durante
cinco minutos y, a continuación, vuelva a instalar
todas las baterías.
MANTENIMIENTO
1. No deje caer este monitor o exponga a fuertes impactos.
2. Evite las altas temperaturas y la solarización. No sumerja el monitor en el
agua ya que esto puede dañar el monitor.
27
Tabla 2
Puerto del encerramiento
Fenómeno Norma CEM
básica
Descarga electrostática IEC 61000-4-2 Contacto: ±8 kV
Campo electromagnético
de RF radiado
Campos de proximidad
del equipo de comunicaciones
inalámbricas de RF
Campos magnéticos a la
frecuencia de potencia nominal
28
Tabla 3
Campos de proximidad del equipo de comunicaciones inalámbricas de RF
Frecuencia
de prueba
(MHz)
Banda (MHz) Niveles de ensayo de inmunidad
IEC 61000-4-3 10 V/m
IEC 61000-4-3 Consultar la tabla 3
IEC 61000-4-8 30 A/m
Entorno profesional de centro
sanitario
Niveles de ensayo
de inmunidad
Entorno de atención
doméstica
Aire: ±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
80 MHz - 2,7 GHz
80% AM a 1 kHz
50 Hz o 60 Hz
33
34
385 380-390 Modulación de pulsos 18 Hz, 27 V/m
450 430-470 FM, desviación de ±5 kHz,
onda sinusoidal de 1 kHz, 28 V/m
710 704-787 Modulación de pulsos 217 Hz, 9 V/m
745
780
810 800-960 Modulación de pulsos 18 Hz, 28 V/m
870
930
1720 1700-1990 Modulación de pulsos 217 Hz, 28 V/m
1845
1970
f. Al volver a mostrar los resultados, el monitor se apaga automáticamente
después de 1 minuto sin ninguna operación. También puede pulsar el botón
“START/STOP” para apagar el monitor de forma manual.
Nota: Cuando el monitor muestra la medición, el indicador de color de clasicación puede mostrarse de diferente color según la presión sistólica y la presión
diastólica. Consulte la sección “EVALUACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL ALTA
PARA ADULTOS”.
8. Eliminación de las mediciones de la memoria
Cuando se muestra algún resultado, manteniendo pulsando el botón «MEM»
durante tres segundos, todos los resultados serán eliminados.
Pulse el botón “START/STOP”, el monitor se apagará.
9. Evaluación de la presión sanguínea alta para adultos
Las siguientes directrices para la evaluación de la presión arterial alta (sin tener
en cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la Organización Mundial de la
Salud (OMS). Por favor tenga en cuenta que otros factores (por ejemplo, diabetes, obesidad, tabaquismo, etc.) deben ser tenidos en consideración. Consulte
con su médico para una evaluación precisa, y nunca cambiar el tratamiento
por sí mismo.
Clasicación de la presión arterial en adultos
Sistólica
(mmHg)
180
Hipertensión moderada
160
Hipertensión légère
140
PS normal-alta
130
PS normal
120
Hypertension grave
80 85 90 100 110
Diastólica
(mmHg)
CLASIFICACIÓN
PS
Oóptima
Normal
Normal-alta
Hipertensión Grado 1
Hipertensión Grado 2
Hipertensión Grado 3
Deniciones OMS y clasicación de niveles
PSS
(mmHg)
<120
120-129
130-139
140-159
160-179
≥180
de presión arterial
PSD
(mmHg)
<80
80-84
85-89
90-99
100-109
≥110
23
3. Si este monitor se almacena cerca de congelación, espere a que se adapte
a la temperatura ambiente antes de su uso.
4. No intente desmontar el monitor.
5. Se recomienda controlar el rendimiento cada 2 años o después de la reparación. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
6. Limpie el monitor con un paño suave, seco o un paño suave exprimido bien
después de humedecer con agua, alcohol diluido desinfectante o detergente
diluido.
7. Ningún componente en el monitor puede ser mantenido por el usuario. Se
pueden suministrar diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones para la calibración, u otra información que ayude al
personal técnico debidamente cualicado para que podamos reparar las
piezas de equipo.
8. El monitor puede mantener las características de seguridad y rendimiento
durante un mínimo de 10.000 mediciones o tres años, y se mantiene la integridad del brazalete tras 1.000 ciclos de apertura-cierre de la cubierta.
9. El monitor requiere 6 horas para calentarse de la temperatura de almacenamiento mínima entre usos hasta que el monitor esté listo para su USO
PREVISTO cuando la temperatura ambiente sea de 20°C.
10. El monitor requiere 6 horas para enfriarse de la temperatura de almacenamiento máxima entre usos hasta que el monitor esté listo para su USO PREVISTO cuando la temperatura ambiente sea de 20°C.
11. No realizar el mantenimiento mientras el monitor está en uso.
24
12. Se recomienda de desinfectar el brazalete dos veces por semana si es necesario (por ejemplo en el hospital o en la clínica). Limpiar la parte interior
del brazalete (en contacto con la piel) con un paño suave humedecido con
alcohol etílico (75-90%) y exprimido, entonces dejar secar el brazalete al
aire.
29
35
2450 2400-2570 Modulación de pulsos 217 Hz, 28 V/m
5240 5100-5800 Modulación de pulsos 217 Hz, 9 V/m
5500
5785
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos
por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los
equipos eléctricos y electrónicos.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
30
36
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD
IP20
0197
0197
Siga las instrucciones de uso
Precaución: lea las instrucciones (advertencias)
cuidadosamente
Aparato de tipo BF
Disposición WEEE
Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE
M-32901-ES-Rev.2-02.20
32901 / KD-5923
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District,
Tianjin 300190, China
Made in China
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu,
75008, Paris, France