Gima AMBU SPUR II RESUSCITATOR User guide [hr]

Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE
Ambu® SPUR® II
Disposable
Page 2
1.7
1.6
a)
1.5
1.8
1.4
1.7
1.6
b)
1.5
1.8
1.4
c)
1.5
d) e)
2
1.7
1.6
1.8
1.4
1.2
1.1
1.2
1.3
2.1
1.3
2.2
1.3
1.1
2.3
1.2
1.1
3.1
4.1
4.2
3.2
6.1
VT (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:2
O
(l/min) 250 x 12 600 x 12 750 x 12 1000 x 12
2
2 74 43 38 34
5 100 76 65 54 10 100 100 100 87 15 100 100 100 100
6.2
VT (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:2
(l/min) 40 x 40 100 x 20 200 x 20 400 x 15
O
2
1 70 60 40 34
2 100 100 60 47
4 100 100 100 73
6 100 100 100 100
6.3
VT (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:1
40 x 40 100 x 20 150 x 20
O
2
Reservoir
10”
Reservoir
10”
(l/min)
Bag
Tube 1 70 70 60 60 47 47 2 100 100 100 100 73 73 4 100 100 100 100 100 100 6 100 100 100 100 100 100
Bag
Calculated delivered O2 %*
Tube
Reservoir
Bag
10”
Tube
76
8.1
8.2
8.3
Page 3
*
6
EN Calculated delivered O
BG Изчисле н доставян O
CS Vypočtený dodávaný O
DA Beregnet leveret O
% , VT: Ventilation volume, f: Frequency LT Apskaičiuotas O
2
%, VT: Вентилационен обем, f: Чес тота LV Aprēķinātais piegādātais O
2
%, VT: Ventilační objem, f: Frekvence NL Berekende toegediende O2% , VT: Beademingsvolume, f: Frequentie
2
% , VT: Ventilationsvolumen, f: Frekvens NO Beregnet lever t O
2
DE Berechnetes zugeführ tes O
EL Υπολογισμένο παρεχόμε νο O
ES O
ET Arvutuslik edastatav O
% suministrado calculado, VT: Volumen de ventilación, f: Frecuencia RO O
2
% , VT: Ventileerimismaht, f: Sagedus RU Расчетные значения подаваемого O2 % , VT: Объе м вентиляции, f: Частота
2
FI Laskennallinen toimitettu O
FR % d’O
HR Izračunat i isporučeni O
HU Számított leadott O
IT O
JA
administré calculé, VT: Volume de ventilation, f : Fréquence SL Izračunani dovedeni O
2
% erogato calcolato, VT: Volume di ventilazione; f: Frequenza ZH
2
%, VT: Ventilacijski volumen, f: Frekvencija SV B eräknad tillför sel av O
2
%, VT: Lélege ztetési térfogat, f: Frek vencia TR Hesaplanmış ver ilen % O
2
供給酸素濃度計算値(%) V
Ambu is a regis tered trademark a nd SPUR is a trademark of A mbu A/S.
% tiekimas, VT: Ventiliavimo tūris, f: Dažnis
2
%, VT: Ventileringsvolum, f: Frekvens
% , VT: Beatmungsvolumen, f: Frequenz PL Oblic zony dostarczony O
2
%, VT: Όγκος αερισμού, f: Συ χνότητα PT Fornecimento calculado O
2
% , VT: Ventilointimäärä, f: Taajuus SK Vypočítaný dod aný objem O
2
% furniz at calculat, VT: Volum de ve ntilare, f.: Frecvență
2
计算输送的 O
: 換気量、f: 換気回数
T
2
%, VT: 通气量,f: 频率
2
% , VT: Elpināšanas tilpums, f: Frekvence
2
% , VT: Objętość wentylacji, f: C zęstotliwość
2
% , VT: Volume de ventilação, f: Frequência
2
v
%, VT: Ventilačný objem, f: Frekvencia
2
(%) , VT: Volumen predihavanja, f: Frekvenca
2
% , VT: Ventilationsvolym, f: Frekvens
2
, VT: Ventilasyon hacmi, f: Frekans
2
32
Page 4
English
Instructions for use ....................................................... 5-11
Български
Указания за ползване ..............................................12-19
Česky
Návod k použití ............................................................20-27
Dansk
Brugsanvisning .............................................................28-35
Deutsch
Bedienungsanleitung ................................................36-43
Ελληνικά
δηγίες χρήσεως ............................................................44-51
Español
Manual de instrucciones ...........................................52-59
Eesti
Kasutusjuhised .............................................................60-66
Suomi
Käyttöohje......................................................................67-73
44
Français
Mode d´emploi.............................................................74-81
Hrvatski
Upute za upotrebu ......................................................82-89
Magyar
Használati útmutató ...................................................90-97
Italiano
Manuale d’uso ........................................................... 98-105
日本語
使用法 ........................................................................106-112
Lietuviškai
Naudojimo instrukcijos ........................................113-120
Latviski
Lietošanas instrukcija ............................................121-128
Nederlands
Gebruiksaanwijzing ...............................................129-136
Norsk
Brukerveiledning ....................................................137-144
Polski
Instrukcja obsługi ...................................................145-152
Português
Manual de instruções ............................................153-160
Română
Instrucţiuni de utilizare ........................................161-168
Русский
Инструкция по применению ...........................169-177
Slovenčina
Návod na použitie ..................................................178-185
Slovenšcina
Navodila za uporabo .............................................186-193
Svenska
Instruktionshandbok .............................................194-201
Türkçe
Kullanım talimatları................................................202-209
....................................................................210-216
Page 5
1. Važne informacije – Pročitati prije upotrebe
Prije upotrebe maske za reanimaciju Amb u® SPUR® II pažljivo pročitajte ove sigurn osne upute. Upu te za upotrebu mo gu se ažurirati be z prethodne obavi jesti. Primjerci t renutačne verzije d ostupni su na zahtje v. Imajte na umu da s e u ovim uputama ne objašnjavaju niti razlaž u klinički postu pci. U njima se opisuju s amo osnovni post upci i mjere oprez a vezane uz rad maske z a reanimaciju. Bitno je da prije prve upotrebe maske za reanimaciju rukovatelji dobiju dostatnu obuku u tehnikama reanimacije te da budu up oznati s namjenom, upozorenjima, mjerama opreza i indikacijama navedenima u ovim uputama. Za masku za reanimaciju Ambu SPUR II ne izdaj e se jamstvo.
1.1. Namjena
Ambu SPUR II maska je za p lućnu reanimaciju namijenje na jednokratnoj upotreb i na pacijentu.
1.2. Indikacije za upotrebu
Maska za reanimaciju Ambu SPUR I I namijenjena je za upotrebu u slučajev ima kada je za potpomognutu ventilaciju potrebna ručna maska za kardiopulmonalnu reanimaciju.
Maska za reanimaciju Ambu SPUR I I indicirana je za ventilaciju i o ksigenaciju pacijenata dok se ne usp ostavi prohodniji dišni put ili dok se pacijent ne o poravi.
1.3. Predviđena populacija pacijenata
Raspon veličina za s vaku verziju je sljedeći: – Za odrasle: odrasli i dje ca tjelesne težin e veće od 30kg (66 lb). – Za pedijatrijsku primjenu: dojenčad i djeca tjeles ne težine od 6kg do 30kg (13 – 66 lb). – Za dojenčad: novorođen čad i dojenčad tjelesne težine do 10kg (22 lb). Imajte na umu da nisu sve konfigur acije maske za reanim aciju Ambu SPUR II dostupne za
sve tri kategorije pacijenata.
82
1.4. Korisnici kojima je namijenjena
Zdravst veni djelatnici koji su obučeni z a zbrinjavanje dišnog puta, kao što su anesteziolozi, medicinske sestre, osoblje spasilačkih i hitnih službi.
1.5. Kontraindikacije
Nisu poznate.
1.6. Kliničke prednosti
Osnovna te hnika zbrinjavanja dišnog pu ta s pomoću ručne maske za reanimaciju omoguću je ventilaciju i oksigenaciju pacijenata sve do k se ne uspostavi pro hodniji dišni put ili dok se pacijent ne op oravi.
1.7. Upozorenja i mjere opreza
Nepridržavanj e ovih mjera opreza može uzro kovati neučinkovitu ventilaciju i oksigenaciju pacijenta ili oštećenje opreme.
UPOZORENJA
1. Nemojte upotrebljavati masku za r eanimaciju duže od uk upno 4 sata tijekom razdoblja od najv iše tjedan dana da biste izbjegli opasnost od infe kcije.
2. Nemojte p onovno upotrebljavati masku za reani maciju ako je u uređaju os talo vidljive v lage ili ostataka da biste izbjegli op asnost od infekcij e i kvara.
3. Provjerite je li zaštita od prskanja ili Ambu PEEP ventil priključen na ek spiracijski priključak. Otvoreni ekspiracijski priključak može se slučajno z ačepiti, što može uzrokova ti prekomjernu kol ičinu zraka u plućim a, što može dovesti do o zljede tkiva.
4. Izbjegav ajte upotrebu maske za reanimaciju u tok sičnim ili opasnim okruženjima da biste izbjegli op asnost od oštećenj a tkiva.
Page 6
5. Uvijek provjerite je li cijev spremnika kisika začepljena jer začepljenje u cijevi može onemogućiti ponovno napuhivanje balona, što može dovesti do prekida ventilacije.
6. Nemojte upotrebljavati pro izvod ako je kontaminiran vanjskim iz vorima jer to može uzrokovati infekciju.
7. Nakon raspakiravanja, sastavljanja i prije upotrebe uvijek vizualno pregledajte proizvod i proved ite ispitivanje fu nkcionalnosti je r nepravilnosti i s trane tvari mo gu dovesti do prekida ili smanjene ventilacije pacijenta.
8. Nemojte upotrebljavati proizvod u slučaju neuspješnog ispitivanja funkcionalnosti jer to može dovesti do pr ekida ili smanjene ventilacije.
9. Nika da nemojte premoš ćivati ventil za ogr aničenje tlaka, os im ako je medicinskom procjen om utvrđeno da je to p otrebno. Visoki ventilacijski tlak m ože uzrokovati barotraumu.
10. Samo za je dnokratnu upotrebu. Upotreba na v iše pacijenata mož e uzrokovati prenošenje infekcije.
11. Lijekovi se n e mogu primijenit i kroz priključak M a ko je između maske za re animaciju i maske za lic e priključena dod atna oprema (npr. filt ar, detektor za CO
12. Nemojte ostavljat i priključak M otvorenim nakon upotre be kako biste izbje gli curenje koj e može dovesti do smanj ene isporuke O
13. Prik ljučak M ne smije se upotrebljavati za nadzor sekundarno g toka EtCO pacijenata koji se ventiliraju s tidalnim volumenom manjim od 400 ml da bi se izbjeglo netočno mjerenje EtCO
14. Priliko m davanja lijeka volumena manj eg od 1 ml potrebno je isprati priključa k M da bi se osigurala točna doza lijeka.
15. Nemojte prič vršćivati cijev i za dovod kisika na priključak M jer pacijent neće d obiti predviđenu koncentraciju O
16. Prik ljučivanje dodat ne opreme može pove ćati inspiracijsk i i/ili ekspira cijski otpor. Ne priklju čujte dodatnu opre mu ako bi povećani otp or disanja bio štet an za pacijenta.
17. Uređaj smiju upotrebljavati s amo korisnici kojima je namijenj en i koji su upoznati sa sadržajem ovog priručnika jer nepravilnom upotrebom može doći do ozljede pacijenta.
.
2
.
2
pacijentu.
2
).
2
kod
2
18. Kad upotrebljav ate dodatni kisik, nemojte d opustiti pušenje i li upotrebu uređaj a u blizini otvorenog plamena, ulja, masti, drugih zapaljivih kemikalija ili opreme i alata koji mogu uzrokovati iskrenje jer posto ji opasnost od pož ara i/ili eksplozije.
19. Na ver ziju za dojenčad nemojte p okušavati priključiti samoregul irajući ventil jer to može uzro kovati visoke koncent racije kisika koje m ogu biti štetne za novorođe nčad.
20. Prip azite na znakove potp unog/djelomično g začepljenja gor njih dišnih putova pri upotreb i maske za reanimaciju pričvršćene na m asku za lice jer to može dovesti do prekida ili ograničene isporuke kisika. Uvijek se prebacite na zamjensko rješenje upotreb i maske za lice za dovod zraka pac ijentu, ako je dostup no.
21. Nemoj te upotrebljavat i proizvod s prič vršćenom maskom z a lice prilikom venti lacije dojenčadi s urođenom dijafragmalnom hernijom zbog opasnosti od insuflacije. Prebacite se na zamj ensko rješenje upo trebi maske za lice za d ovod zraka pacije ntu, ako je dostupno.
22. Stručnjaci koji i zvode postupak trebali b i procijeniti veličinu maske za reanimaciju i dodatne o preme (npr. maska za lice, PEEP ventil itd.) u sklad u sa stanjem pacije nta jer neispravna upotreba može dovesti do ozljede pacijenta.
23. Nem ojte upotrebljavati Ambu SPUR II ako je potreban slobodan protok kisika zbog jer može do ći do nedovoljnog dovoda kisi ka, što može dovesti d o hipoksije.
24. Pok lopac manometra uvijek se mora pos taviti na priključ ak manometra kada se ne nadzir e tlak kako bi se izbje glo curenje, što može d ovesti do smanjene is poruke
pacijentu.
O
2
25. Uvijek prič vrstite cijev za k isik na dovod kisika pri temperaturi iznad 0°C jer postavljanje može p ostati teško na temp eraturama ispod 0 °C, što može dovesti do smanjene isporuke kisika pacijentu.
26. Pri up otrebi maske za rean imaciju s pričvršćenom mas kom za lice provjerite je li maska za lice ispravno postavljena i zabrtvljena jer nepravilno brtvljenje može uzrokovati širenje z arazne bolest i koja se prenosi zrako m na korisnika.
hr
83
Page 7
MJERE OPREZA
1. Nikada ne pohranjujte masku za reanimaciju u deformiranom stanju, odnosno pohranj ujte je isključivo s ba lonom presavinu tim kao i kada je proi zvođač isporu čio uređaj ina če može doći do trajne deform acije balona koja mož e smanjiti učinkovi tost ventilaci je. Zona presavija nja jasno je vidljiva n a balonu (samo se ver zije za odrasle i za pedijatrijsku primjenu mogu presavinuti).
2. Uvijek promatrajte kretanje prsa i slušajte ek spiracijski protok iz pacijentovog ventila ka ko biste provjerili učinkovito st ventilacije. Odmah prijeđite na ventilaciju usta na ust a ako nije moguće postići ventil aciju s pomoću maske z a reanimaciju.
3. Nemojte namakati, ispirati niti steri lizirati ovaj uređaj jer ti postupci mogu dovesti do stvaranja štetnih nakupina ili neispravno g rada uređaja. Diz ajn i upotrijeblj eni materijali nisu kompatibilni s klasičnim postupcima čišćenja i sterilizacije.
4. Upotrijebite priključak M za samo jedno od sljedećeg: mjerenje EtCO lijekova jer se time mogu promijeniti izmjerene vrijednosti.
5. Ako je primj enjivo, na pakiranj u dodatne opreme potražite dodatne informacije o dodatnoj opremi jer nepravilno rukovanje može dovesti do kvara cijelog proizvoda.
6. Upotreb a proizvoda drug ih proizvođača i uređaja za isporuku kisika (npr. filtara i samoreguliraju ćih ventila) s maskom za re animaciju Ambu SPUR II m ogu utjecati na rad proi zvoda. Obratite se proiz vođaču uređaja tre će strane da biste provjerili kompatib ilnost s maskom za rea nimaciju Ambu SPUR II i saznali više o mogući m izmjenama karakteristika.
7. Balon spremnik a kisika trajno je pričvr šćen na ulazni ventil na maskama z a reanimaciju za odrasle i za pedijatrijsku primjenu, osim na verzijama sa samoreguliraju ćim ventilom. Ne pokušavajte rastavljati. Nem ojte povlačiti balon spr emnika kisika jer to može doves ti do neispravnog r ada uređaja.
ili davanje
2
1.8. Moguće neželjene posljedice
Moguće ne željene posljedice povez ane s reanimacijom (i zmeđu ostaloga): b arotrauma, volutrauma, hipoksija, hiperkarbija i aspiracijska upala pluća.
84
1.9. Opće napomene
Ako se prili kom upotrebe ovog uređaja ili uslijed nje gove upotrebe dog odi ozbiljan incident, prijavite ga proizvođaču i nadležnom državnom tijelu.
2. Opis uređaja
Maska za reanimaciju Ambu SPUR II može se priključiti na Ambu® manometar za jednok ratnu upotrebu , Ambu® PEEP ventile i maske z a lice Ambu® kao što je o pisano u odjeljku 4.3. Rukovanje maskom za reanimaciju.
3. Objašnjenje upotrijebljenih simbola
Simbol Opis
Za odrasle
Predviđ ena idealna tjelesna masa već a od 30kg
Za pedijatrijsku primjenu
Predviđ ena idealna tjelesna masa od 6 do 30kg
Za dojenčad
Predviđ ena idealna tjelesna masa do 10kg
Pogodno za magnetsku rezonancu.
Page 8
Simbol Opis
CN
Zemlja proizvođača
Medicinski uređaj
Za višek ratnu upotrebu na jednom pacijentu
Nemojte na silu povlačiti balon spremnika kisika
Popis objašnjenja svih simbola možete pronaći na web-adresi https://www.ambu.com/ symbol-explanation
4. Upotreba proizvoda
4.1. Načelo rada
Slika 1 prikazuje protok mješavine plinova za ventilaciju u balon te do pacijenta i od njega tijekom ručn e upotrebe maske za r eanimaciju. za pedijatrijsku primjenu, spremnika kisika (spremnik s balonom), cijevi spremnika kisika (spremnik s cijevi).
Protok plina sličan je spontan om disanju pacijenta kroz ure đaj.
Spremnik k isika opremljen j e dvama ventilima, jednim koji o mogućuje uvlačenje okolno g zraka ka da je spremnik praz an i jednim koji izbacuje višak kisika kada je balon spremnika kisika pun.
Maska za reanimaciju za dojenčad sa zatvorenim balonom
1b
1c
Maska za r eanimaciju za doje nčad s otvoreno m
Maska za r eanimaciju za odrasle i
1a
Priključak M pruža pristup protoku inspiracijskog i ekspiracijskog zraka omogućavajući spajanje š trcaljke za primje nu lijekova radi mjerenja sekundarnog EtCO
1.1
Otpušt anje viška kisika,
Ekspiracija,
NAPOMENA: prilog z a 1.5. može biti zaštit a od prskanja ili PEEP ve ntil.
Priključnica za manomet ar,
1.6
1.2
ili prikl jučenje cjevčice za uz imanje uzorka zra ka
1d
1e.
2
Ulaz za zrak,
1.3
Ulaz za kisik,
Ventil za og raničenje tlaka,
1.7
1.4
Pacijentov priključak,
Priključak M.
1.8
1.5
4.2. Provjera i priprema
Masku sa reanimaciju treba raspakirati i pripremiti (te provesti ispitivanje f unkcionalnosti) za upotrebu neposredno prije upotrebe u hitnim situacijama.
4.2.1. Priprema
– Ako je mask a za reanimaciju pohranjena u komprimiranom stanju, razmotajte je
povlačenjem pacijentovog ventila i ulaznog ventila.
– Pripremite masku z a reanimaciju i stavite sve dijelove u vrećicu za noš enje isporučenu
s uređajem.
– Ako je mask a isporučena s uređajem zamotana u zaš titni omot, omot je p otrebno ukloni ti
prije upotrebe.
Pogledajte odjeljak 4.2. 2. (Cijev za kisik) z a pripremu uređaja prije uporabe na te mperaturi ispod 0°C.
4.2.2. Ispitivanje funkcionalnosti Maska za reanimaciju
Zatvor ite ventil za ograničenje tlak a kvačicom za premošćivanje i palcem zatvorite pacijentov priključak otpor pritisku.
. Žustro pri tišćite balon. Maska za reanimaciju pružat će
2.1
2
85
hr
Page 9
Otvor ite ventil za ograni čenje tlaka tako da po maknete kvači cu za premošćivanje i ponovite postup ak. Ventil za ograni čenje tlaka sada bi trebao bit i aktiviran te bi se t rebao čuti protok iz ventila tijekom žustre kompresije balona.
Nekoliko p uta pritisnite i otpustite balon za reanimaciju k ako biste osigurali d a zrak prolazi kroz sust av ventila i iz pacijentovog ventila.
NAPOMENA:Dok se dis kovi ventila kreću ti jekom ispitivanja f unkcionalnosti il i tijekom ventilacij e, moguća je pojava tiho g zvuka. To ne dovodi u pi tanje funkcionaln ost maske za reanima ciju.
2.2
Cijev za kisik
Postavlja nje cijevi za kisik i ispitivanje funkcionalnos ti balona spremnik a kisika i cijevi spremnik a kisika treba provoditi pri temperaturi izna d 0°C. Za upotreb u maske za reanimaciju na temperaturama ispod 0°C ostavite cijev za kisik priključenu na dovod kisika nakon ispitivanja funkcionalnosti.
Balon spremnika kisika
Osigurajte protok p lina od 10l/min na ulazn om priključku za k isik. Možete i ruko m pridržavati balon dok se otvara. Provjerite puni li se balon spremnik a kisika. Ako se ne puni, provjerite cjelovi tost dvaju zatva rača ventila te je li sp remnik kisika po deran.
Nakon toga prilagodite dotok plina u skladu s medicinskom indikacijom.
Cijev spremnika kisika
Osigurajte protok p lina od 10l/min na ulazno m priključku za kisik. Provjerite izlazi li kisik iz kraja cijev i spremnika za kisik. Ako ne iz lazi, provjerite j e li cijev za kisik blokirana . Nakon toga prilagodite dotok plina u skladu s medicinskom indikacijom.
Priključak M
Uklonite poklo pac priključka M te b lokirajte pacij entov priključak . Pritisnite balon i slušajte zvuk zraka koji se istiskuje k roz priključak M.
2.3
86
4.3. Rukovanje maskom za reanimaciju
– Primije nite preporučene tehnike za čišćenje pacijentov ih usta i dišnog puta te ispravno
namještanje pacijenta da bi s e otvorio dišni put . – Držite masku za lice čvrsto uz pacije ntovo lice. – Postavi te svoju ruku (verzija za odras le) ili prsten i srednji prst (ver zija za pedijatrijsku
primjenu) ispod ručke. Verzija z a dojenčad nema potpornu r učku.Ventilacija bez
upotreb e potporne ručke m ože se postići okre tanjem balona.
promatr ajte podizanje p rsa tijekom insuf lacije. Brzo otpu stite balon
slušajte e kspiracijski p rotok iz pacijentov og ventila, kao i dok s e prsa spuštaju. – Ako naiđe te na kontinuirani otp or insuflaciji, p rovjerite postoji li prepreka u dišnom p utu
i namjestite pacije nta da bi se otvorio dišni put. – Ako pacij ent povrati tijekom ventilacije; odmah o čistite pacijentov dišni put i istisnite
povraćeni sadržaj s maske z a reanimaciju tako da je snažno i br zo protresete i stisnete
nekoliko p uta prije nastavk a ventilacije.
Ako je potrebno, obrišite proi zvod krpom koja sadrži alkohol i očistite zaštitu od
prskanja vodom.
Priključnica za manometar
Na priključnicu za manometar na vrhu pacijentova ventila može se pričvrstiti Ambu manometar za jednokra tnu upotrebu, kao i m anometar treće strane. Sk inite poklopac i pričvrstite manometar
Sustav z a ograničenje t laka
4
Ventil za ograničenje tlaka ot vara se pri 40cm H2O (4,0 kPa).
Ako se medicinskom i st ručnom procjeno m utvrdi da je potre ban tlak veći od 40cm H2O, moguće je p remostiti ventil z a ograničenje tlaka postavljanjem k vačice za premošć ivanje na ventil.
4.2
Isto tako, ve ntil za ograničenje tlaka može se premostiti postavljanjem prst a na crveni gumb tijekom pritiskanja balona.
3.1
Ventilirajte pacijenta:
3.2
držeći g a rukom i
4.1
Page 10
Priključak M
Maska za reanimaciju Ambu SPUR I I dolazi sa ili bez pr iključka M. Priključak M om ogućuje pristup p rotoku inspiracijskog i ekspiratornog plina te može poslužiti za p rimjenu lijekova ako se spoji n a štrcaljku, kao i za mjerenje sekunda rnog toka CO nemojte z aboraviti zat voriti priključa k M crvenim poklo pcem za priključak M.
Mjerenje EtCO
Za mjerenje sekundarnog toka EtCO2: priključite cjevčicu za uzimanje uzorka plina z a uređaj za mjerenje EtCO cjevčicu z a uzimanje uzorka p lina tako da je postav ite i okrenete za 1/4 okre taja u smjeru kazaljke na satu.
2
na priključak M maske z a reanimaciju Ambu SPUR II. Prik ljučite
2
(EtCO2). Kada se ne ko risti,
2
Davanje lijekova
Pažljivo promatrajte pacijentovu reakciju na primijenjene lijekove. Davanje tekućine volumena 1 ml ili više putem priključka M usporedivo je s primjenom izravno u endotrahealnu cijev. Priključak M ispitan je s epinefrinom, lidokainom i atropinom.
Verzija s amoregulira jućeg ventila ma ske za reanimac iju Ambu SPUR II
Verzija samoregulirajućeg ventila maske za reanimaciju Ambu SPUR II dos tupna je u veličinama za odrasle i pedijatrijsku primjenu, može se upotrebljavati sa samoregulirajućim ventilom ili bez njega, a isporučuje se s b alonom spremnika kisika koji se može pr ičvrstiti.
Ulazni ventil maske za reanimac iju Ambu SPUR II priključuje se na s amoregulirajući ventil putem adaptera.
5
Pričvršćivanje samoregulirajućeg ventila: – Skinite jedinic u spremnika kisika s ulaznog ventila maske za reanimaciju Ambu SPUR II
ako je prič vršćena. – Pričvrstite adapter na sustav samoregulirajućeg ventila. – Umetni te adapter samoregulirajućeg ventila u ulazni ventil maske za reanimaciju Ambu
SPUR II.
NAPOMENA: Upotrebljavajte samo dio s oznakom „kompresijska jedinica” s adapterom i samoregulirajućim ventilom. D io s oznakom „Balon sp remnika kisika” s matra se rezerv nim dijelom u slučaju k vara na samoregulirajućem ventilu.
Davanje kisika
Kisik se daje u skladu s m edicinskom indikacijom.
6
prikaz ani su izračunati is poručeni postotci kisika ko ji se mogu postići r azličitim
Na slici volumenima i frekvencijama ventilacije pri različitim brzinama protoka plina. Postotke kisika možete provjeriti za
Balon spremnika kisika
Tanka plastična folija b alona spremnika k isika ne može se bilo k ad odvojiti od pričvrsne točke maske z a reanimaciju.
Dodatna oprema
Priključci maske za re animaciju Ambu SPUR I I u skladu su s normom IS O 5356-1 i EN 13544-2, pa su prikladni za drugu bolničku opremu. Ako primjenjujete vanjske uređaje, provjerite rade li ispravno i pro učite upute za upot rebu odgovarajućeg vanjsko g uređaja.
Proizvo di tvrtke Ambu kompatibilni s maskom z a reanimaciju Ambu SPUR II navede ni su u nastavku:
odrasle,
6
7
8
pedijatrijsku primjenu i
6.1
dojenčad
6.2
.
6.3
Maska z a lice Ambu® za jed nokratnu upo trebu
Dodatne informacije potr ažite u uputama za upotrebu maske za lice Ambu za jednokratnu upotrebu.
Ambu® PEE P 20 ventil za jed nokratnu upo trebu
Dodatne informacije potražite u uputama za upotrebu Ambu PEEP 20 ventila za jednok ratnu upotrebu ili pogledajte sliku postav ili Ambu PEEP 20 ventil za j ednokratnu upo trebu (ako je potreb an) na masku za reanimaciju, uklonite zaš titu od prskanja.
8.1
8.2
8.2
8.1
u ovim uput ama za upotrebu. Da biste
hr
87
Page 11
Ambu® manometar za jednokratnu upotrebu
Dodatne informacije potr ažite u uputama za upotrebu Ambu manometra za jednokratnu upotrebu.
8.3
4.4. Nakon upotrebe
Rabljeni proizvodi moraju se zbrinuti u skladu s lokalnim postupcima.
5. Tehničke specifikacije proizvoda
5.1. Primijenjene norme
Maska za reanimaciju Ambu SPUR I I usklađena je s norm om EN ISO 10651-4 koja se odnosi n a proizvod.
5.2. Specifikacije
O)
2
Za pedijatrijsku
primjenu
pribl.
223 x 99mm
4,0 kPa
(40cm H2O)
Za odrasle
284 x 127mm
(40cm H2O)
Volumen maske za reanimaciju
Isporučeni volumen jednom rukom*
Isporučeni volumen dvjema rukama*
Dimenzije (duljina x promjer) bez spremnika i dodatne opreme
Težina bez spremnika i dodatne opreme
Ventil za ograničenje tlaka**
88
Za dojenčad
pribl. 220 ml pribl. 670 ml pr ibl. 1510 ml
150 ml 450 ml 600ml
- - 1000 ml
pribl.
190 x 71mm
pribl. 70 g pribl. 145 g pribl. 220 g
4,0 kPa
(40cm H
pribl.
4,0 kPa
Za dojenčad
Mrtvi prostor
Inspiracijski otpor***
Ekspiracijski otpor***
Volumen spremnika
Pacijentov priključak
Ekspiracijski priključak (za priključenje PEEP ventila)
Priključnica za manometar Ø 4,2 +/- 0,1mm Priključak
samoregulirajućeg ventila Propuštanje prema naprijed
i prema natrag Priključak M Priključak je kompatibilan prema normi ISO 80369-7 Ulazni priključak za O Ograničenja radne
temperature Ograničenja temperature
skladištenja: Preporučuje se dugotrajno skladištenje u zatvorenom pakiranju pri sobnoj temperaturi, dalje od
sunčeva svjetla.
2
≤5ml + 10%
isporučenog
volumena
maks. 0,1 kPa
(1,0cm H
pri 5l/min
maks. 0,2 kPa
(2,0cm H2O)
pri 5l/min
pribl. 300 ml (balon)
pribl. 100 ml (cijev)
- Unutarnji ženski od 32 mm (EN ISO 10651-4)
ispitano u skladu s normom EN ISO 10651-4
ispitano u skladu s normom EN ISO 10651-4
Za pedijatrijsku
primjenu
≤5ml + 10%
isporučenog
volumena
O)
2
Vanjski muški od 22mm (ISO 5356-1)
Unutarnji ženski od 15mm (ISO 5356-1)
Od -18°C do +50°C (od -0,4°F do +122°F),
Od -40°C do +60°C (od -40°F do +140°F),
maks. 0,5 kPa
(5,0cm H
2
pri 50l/min
maks. 0,27 kPa
(2,7cm H
2
pri 50l/min
pribl.
2600 ml (balon)
Muški od 30mm (ISO 5356-1)
Nije mjerljivo
Prema standardu EN 13544-2
O)
O)
Za odrasle
≤5ml + 10%
isporučenog
maks. 0,5 kPa
(5,0cm H
maks. 0,27 kPa
(2,7cm H
2600 ml (balon)
volumena
pri 50l/min
pri 50l/min
pribl.
O)
2
O)
2
Page 12
* Ispitano u sk ladu s normom EN ISO 10651-4 . ** Veći izlaz ni tlak može se postić i premošćivanjem ve ntila za ograničen je tlaka. *** U općim u vjetima ispitiva nja prema normi EN ISO 10651-4 .
5.3. Sigurnosne informacije o MR-u
Maska za reanimaciju Ambu SPUR I I1, maska za reanimaciju Ambu SPUR II s Ambu PEEP 20 ventilom za jednokratnu upotrebu ventilom z a jednokratnu up otrebu i Ambu manometrom rezonanciju, što zn ači da su sigurne za up otrebu u MR okruženju magnetske rezo nancije (ne u tunelu z a MR) u sljedećim uvjetima.
Statičko magnetsko p olje od 7 tesla i manje, uz
• Maksimalni prosto rni gradijent od
– 10.000 G/cm (100 T/m) – 16.000 G/cm (160 T/m)
• Maksimalnu silu od
– 450.000.000 G2 /cm (450 T
– 721.000.00 0 G2/cm (721 T2/m) Upotreb a u tunelu za MR može utj ecati na kvalitetu MR slike. Zagrijav anje inducirano ra diofrekvencijskim zra čenjem i tvorevine na MR slici nisu ispitani.
Metalni d ijelovi potpuno su zatvoreni i ne dol aze u dodir s ljudskim tijelom .
2
i maska za reanimaciju Ambu SPUR II s Ambu PEEP 20
1
2
2
1
/m)
2
2
pogodne za magn etsku
hr
89
Page 13
Ambu A/S Baltorpbakken 13 2750 Ballerup Denmark T +45 72 25 20 00 ambu.com
492 2300 40 – V11 – 2022/04 – Ambu A/S. TCC 11130
Loading...