Gima AMBU PERFIT COLLAR User guide [tr]

Page 1
Instructions for use
Ambu® Mini Pert ACE™
Page 2
4 5
A. Pull up safty locks
Steps for adjustment
B.
Latches in
Latches out
C. Push down safty locks
6 7 8
3
9 10 11
Page 3
12
13
1615
14
17 19
20
18
21
22
Page 4
23
CN
EN This prod uct is MR Safe. Single pat ient multiple use Country of manufacturer Medical Device
BG Този продукт е бе зопасен при МР.
CS Tento výro bek je MR bezpečný.
DA Dette prod ukt er MR-sikker t. Flergangsbrug til enkelt patient Producentland Medicinsk udstyr
DE Dieses Prod ukt ist MR-siche r.
EL Αυ τό το προϊόν είναι ασφαλ ές για MR.
ES Est e producto es compa tible con RM. Varios usos e n un único paciente
ET Toode on MR-kindel. Korduskasutuseks ühe patsiendiga Tootja riik Meditsiiniseade
FI Tämä tuote on MK-turvallinen.
FR Ce pro duit ne présente auc un danger en cas d’I RM. Usage multi ple pour un seul pati ent Pays du fabricant Dispositif médical
HR Ovaj proiz vod siguran je za up otrebu uz MR.
HU Ez a termék MR-b iztos.
IT Questo prodotto è compatibile con RM. Monopaziente, multiuso Paese di produzione Dispositivo medico
JA 本 製品はMRで は 安 全 で す。 1人の患者が複数回使用できる
Šis gaminys y ra saugus naudoti su m agnetinio
LT
rezonanso (MR) įranga.
LV Šis ir MR vidē lietoš anai drošs produkt s.
NL Dit product is MR-veilig. Meervoudig gebruik bij één patiënt Land van fabrikant Medisch hulpmiddel NO Dette produkte t er MR-sikkert . Til bruk f lere ganger for én p asient Produksjonsland Medisinsk utst yr
Ten produkt m ożna stosować bez piecznie w
PL
badaniach rezonansu magnetycznego.
PT Este pr oduto é seguro para u tilização em IRM .
RO Acest produs es te sigur pentru utili zare în IRM.
Данное из делие безопасно д ля
RU
использования с МРТ.
SK Tento prod ukt je bezpečný n a použitie pri MR .
Ta izdelek je va ren za uporabo z mag netno
SL
resonanco.
SV Denna produkt är MR-säker. För fler gångsbruk på en pati ent Tillverkningsland
TR Bu ürün M R güvenlidir. Tek hasta için, tekrar kullanılabilir Üretildiği ülke Tıbbi Cihazdır ZH 本产品可 在 MR 中安 全使 用。
За многок ратна употреба от един пациент
K opakovan ému použití u jednoho pacienta
Mehrfachverwendung bei einem Patienten
Για πολλαπλές χρήσε ις σε έναν ασθενή
Yhden potilaan käyttöön, monta käyttökertaa
Za višek ratnu upotrebu na jednom pacijentu
Egyetlen p ácienshez, több alkalommal használható eszköz
Naudoti vienam pacientui daug kar tų
Atkārtotai lietošanai vienam pacientam
Produkt wielokrotnego uży tku, dla jednego pacjenta
Utilização múltipla num único paciente
Utilizare multiplă pentru un singur pacient
Для индивидуального многоразового использования
Na opakova né použitie u jedného pacienta
Za večkra tno uporabo pri enem bolniku
可供单个患 者多次使 用 制造商所属国家/地区 医疗设备
Държава на производителя
Země vý robce
Produktionsland Medizinprodukt
Χώρα κατασκευαστή
País de orig en del fabricante
Valmistusmaa Lääkinnällinen laite
Zemlja proizvodnj e Medicinski uređaj
A gyártó o rszága Orvostechnikai eszköz
製造業者の国 医療装置
Gamintojo šalis Medicinos prietaisas
Ražotājvalsts Medicīniskā ierīce
Kraj producenta Wyrób medyczny
País do fabr icante Dispositivo médico
Țara producătorului Dispozitiv medical
Страна-изготовитель
Krajina výrobcu
Država proizvajalca
Медицинско изделие
Zdravotnický prostředek
Ιατροτεχνολογικό προϊόν
Producto sanitario
Медицинское устройство
Zdravotnícka pomôcka
Medicinski pripomoček
Medicinteknisk produkt
Ambu is a registered trademark of Ambu A/S, Denmark.
Page 5
1.0. Öneml Blgler – Kullanmadan Önce Okuyun
Boyunluk kullanılmadan önce tüm talimatların okunması ve anlanması gereklidir. Tüm talimatların, tıbbi uygulamanın tanımı değil, sadece bir yönerge olduğu kabul edilmelidir.
1.1. Kullanım Amacı
Ambu ® Mini Perfit ACE boyunluk; hasta nakliyesi veya hareket sırasında servikal omurganın nötr konumda kalmasında; lateral olarak (bir yandan bir yana) sallanmasının, anterior-posterior olarak (ileriye ve geriye) bükülmesinin ve esnemesinin önlenmesinde kurtarıcıya yardımcı olmak üzere tasarlanmış tek parça sert servikal immobilizasyon cihazıdır.
1.2. Kontrendkasyonlar
Penetran yaralanması veya ankilozan spondiliti olan hastaların boyunlukla birlikte immobilize edilmesi önerilmez.
1.3. Uyarılar ve İkazlar
UYARILAR
1. Boyunluk, bir hekim veya başka bir sağlık otoritesinin önerdiği şekilde lisanslı sağlık personeli tarafından uygulanmaya yöneliktir. Ürünün bir hekim veya başka bir sağlık otoritesi tarafından önerildiği gibi kullanılmaması kalıcı hasara yol açabilir.
2. Boyunluğu başka bir hastada yeniden kullanmayın. Boyunluk yalnızca bir hastada kullanılmak içindir. Ürünün yeniden kullanılması enfeksiyonlara sebep olabilir ve kontaminasyona yol açabilir.
3. Boyunluğu bir hastada 24 saatten fazla kullanmayın. Boyunluğun belirtilen süreden daha fazla takılı kalması durumunda basınç ülseri oluşabilir.
UYARILAR
1. Boyunluğun kullanılırken çıkması durumunda boyunda ciddi yaralanmalara yol açabileceği için çeneye takılan parçanın doğru pozisyonda olduğunu ve ayarının daima sabit durmasını sağlayın.
1.4. Potansyel Yan Etkler
Teşhiste karışıklık, cilt tahrişi veya basınç ülseri ve zayıf havalandırma.
1.5. Genel Notlar
Bu cihaz kullanılırken veya cihazın kullanımına bağlı olarak herhangi bir ciddi hasar meydana gelirse lütfen durumu üreticiye ve yetkili makama bildirin.
2.0. Özellkler
Saklama sıcaklığı: EN 1789'a göre - 30 °C'de (-22 °F) ve + 70 °C'de (158 °F) test edilmiştir. Çalıştırma Sıcaklığı: -10 °C ~ +40 °C (14 °F~104 °F).
3.0. Ambu® Mn Perft ACE™ Kullanımı
Bir kurtarma görevlisinin başı ve boynu nazikçe nötr hizalama pozisyonunda tutarak elle sabitlemesini sağlayın. (1)
Hasta çenesinin hemen altında yatay olarak çizilmiş hayali bir düzlem ile hasta omzunun hemen üstünde çizilmiş ikinci yatay düzlem arasındaki mesafeyi ölçünüz. (2)
Bu mesafeyi, yaka boyutlandırma hattı ile plastik boyunluk gövdesinin (köpük değil) alt tarafı arasındaki mesafeyle karşılaştırınız. (3)
Boyunluğu ayarlamak için kilitleme düğmelerini yukarı çekerek serbest bırakın. (4)
56
Page 6
Boyutlandırma hattı ile boyunluk gövdesi arasındaki mesafe parmak ölçümünüze eşit olana kadar boyunluğu uygun büyüklüğe göre çekip ayırarak ayarlayın. (5)
Kilitleme düğmelerini aşağı iterek kilitleyin. (6)
Boyunluğa yeniden boyut ayarı yapılması gerekiyorsa kilitleme düğmelerini yukarı çekerek serbest bırakın. (7)
Mandalları dışarı çekin. (8)
Şimdi boyunluk uygun boyuta ayarlanabilir. (9)
Mandalları içeri itin ve kilitleme düğmelerini aşağı iterek kilitleyin. (10,11)
Boyunluğu hastaya takmadan önce çeneye takılacak parçanın öne döndürüldüğünden emin olun. (12, 13)
Boyunluğu hastanın boynuna geçirin. (14, 15, 16, 18, 19, 20)
Cırt cırtlı kısmı kullanarak boyunluğu kapatın. (17, 21, 22)
Nazal havayolu tüpü, her iki taraftaki kancalara takılabilmektedir. (23)
4.0. İmha Etme
Kullanılmış ürünler yerel prosedürlere göre imha edilmelidir.
TR
57
Page 7
Ambu A/S
Baltorpbakken 13 DK-2750 Ballerup, Denmark T +45 72 25 20 00 F +45 72 25 20 50 ambu.com
492 2810 40 - V07 - 2020/08 - Printed in China - TCC 10788
Loading...