Gima ADVANCE GEL-GRIP STICK, FOLDABLE ALUMINIUM STICK User guide

Page 1
User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723, 250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
ME_2CALU01
Ref
255618-255811-255813-255820-255817-255824-255825-255823-255828-
255829-255830
255613-255611-255619-255617-255623-255819-255624-255620-255625-
255827
250817-250813-250811 74.5-97.5 cm 0.4 kg
250617-250611-250613 87-97 cm 0.4 kg
243625-243626 74-94 cm Ø 22mm Ø 19mm 120kg 0.36 kg
243645-243646-243655-243656-243635-243636 70-94 cm Ø 20mm Ø 17mm 120kg 0.4 kg
250280-250281 82-92 cm Ø 20mm Ø 17mm 100kg 0.4 kg
255826 90 cm
250722 73-96 cm
250723 74-96,5 cm 0.58 kg
86-96 cm 0.36 kg
Ø 20mm Ø 17mm 110kg
- 110 kg 0.51 kg
Ø 22mm
Ø 18mm 90kg
0.38 kg
0.52 kg
1 2 3 4
FR EN DE ES
Signication des symboles Explanation of symbols Zeichenerklärung Explicación de los símbolos
1 Dispositif Medical Medical Device Medizinprodukt Dispositivo médico
2
3
4 Conformité CE CE conformity CE-Konformität Conformidad con la normativa CE
Lire le mode d'emploi avant
l'utilisation.
Respecter les instructions de
sécurité!
PT PL HU TR
Signicado dos símbolos Objaśnienia symboli Szimbólumok jelentése Sembollerin açıklamaları
Read the instruction manual before
use
Observe the safety instructions! Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad
Vor Gebrauch
Gebrauchsanweisung lesen!
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizarlo
x2 AA 1.5V
1 Dispositivo médico Wyrób medyczny Orvosi eszköz Tıbbi cihaz
Antes de utilizar, leia, por favor, o
2
3 Siga as instruções de segurança
4 Certicado CE Deklaracja CE CE megfelelőség CE uygunluğu
Signicato dei simboli Verklaring van de symbolen Pomen simbolov Objašnjenje simbola Επεξήγηση Συμβόλων
1 Dispositivo Medico Medisch hulpmiddel Medicinski pripomoček Medicinski uređaj Ιατρική Συσκευή
2
3
4 CE conformità CE conformiteit CE Certikat CE-Deklaracija CE Συμμόρφωση
Prima dell'uso leggere le
relative istruzioni!
Osservare le istruzioni per
manual
IT NL SI HR GR
Voor gebruik de handleiding
la sicurezza
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi
Stosuj się do instrukcji
bezpieczeństwa.
lezen.
Veiligheidsinstructies
respecteren
Használat előtt olvassa el a
használati útmutatót
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
Pred uporabo preberite
navodila
Upoštevajte varnostna
navodila!
Pročitati korisničke upute
prije uporabe
Pažljivo pogledajte
sigurnosne upute
Kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyunuz
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
από τη χρήση
Τηρείτε τις οδηγίες
ασφαλείας!
19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)
Page 2
User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723, 250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
ME_2CALU01
Blue elastomere
CODES 250611 ADVANCE foldable grey 250613 ADVANCE foldable blue 250617 ADVANCE foldable green 250811 ADVANCE grey 250813 ADVANCE blue 250817 ADVANCE green
ADVANCE blue (250813)
Cashmere pastel
Foldable in grey (250611)
Cashmere
fantaisie
Green elastomere
Flore
Derby foldabe (250281)
CODES 255611 Derby foldable cashmere 255613 Derby foldable cashmere 255617 Derby foldable ore 255819 Derby foldable blister 255619 Derby foldable black & white 255620 Derby foldable indira 255623 Derby foldable ower 255624 Derby foldable girafe 255625 Derby foldable buttery
Indira
255811 Derby cashmere fantaisie 255813 Derby cashmere pastel 255817 Derby ore 255618 Derby black & white 255820 Derby indira 255823 Derby ower 255824 Derby girafe 255825 Derby buttery
Foldable in 4 parts (250280)
CODES
Black diamond folds in 5 parts (255827)
250280 Foldable with a «T» handle 250281 Foldable with a Derby handle 255827 Black diamond foldable
Palmaire foldable
SHINING
black
(255828)
Flower
Girafe
SHINING
golden
(255829)
Butterfly
SHINING
pink
(255830)
Blister
CRISTAL
(255826)
TWIST AND LIGHT
diamond (250722)
Black and white Carbon imitation Marble imitation
CODES 243625 Black and white, right 243626 Black and white, left 243645 Carbon imitation, right 243646 Carbon imitation, left 243655 Marble imitation, right 243656 Marble imitation, left 243635 Flower foldable, right 243636 Flower foldable, left
TWIST AND LIGHT
zen
(250723)
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)
Page 3
User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723, 250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
ME_2CALU01
EN-
used by other persons, they must be fully informed of these safety warnings before use.
1. Safety indications
Please read these notes carefully before use. Make sure to follow the instructions and keep them in a safe place ! If this aid is to be
ALWAYS consult with your physician or supplier to determine proper
adjustment and use of the device.
Don’t store outside and don’t let under the sun (Beware: don’t let the
product in a car in case of high outside temperature !!).
Don’t use in extreme temperature (above 38°C or 100°F or below 0° or
32°F).
Check carefully all parts of this item (screws, tubes, tips, grips...).Check regularly if all parts are tightened (clips, handle, rubber tip..).Hold rmly and completely the handle when using.In case of falling : let the product fall down on the side, so that you don’t
fall on it.
Always move forward quietly and with short steps to ensure a good
balance of your weight and to avoid losing your balance.
Don’t use on wet or icy surfaces. (snow, ice, water..)!!Don’t use in stairs, severe risk of injuries!!Use only as a walking aid and in proper way : don’t use as a lever or to
move furniture.
ALWAYS observe the weight limit on the labelling of your stick.No modication must be made on this device. Use only original parts to
replace the broken or defect one and let this be done by the technical sta󰀨.
After assembling the walking aid, make sure that it is securely locked in
OPEN position and level to the ground before using.
ALWAYS test to see that the walking aid and attachments are properly
and securely locked in place before using.
DO NOT hang anything on the Walking aid.In case you didn’t use your walking aid for a long time, let it checked by
the technical sta󰀨, before using.
B e c a r e f u l w h e n u s i n g : b e w a r e h o l e s a n d d e f o r m a t i o n s i n t h e  o o r .The suction cap must not be too worn down. If the cap shows considerable
wear, ask your supplier or nursing sta󰀨 to replace it.
Any serious incident that has occurred in relation to the device shall be
reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or the patient is established.
2. Intended use, indications and contraindications
Intended use:
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)
Page 4
User’s Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723, 250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
ME_2CALU01
Walking aids are used for two purposes: as part of a rehabilitation programme when the user is recovering from an injury or operation and as a long-term aid to mobility when the user has a permanent di󰀩culty with walking. These devices help in maintaining balance, aid in the prevention of injuries (particularly falls), and allow the person to attend to his/her errands independently. Mobility aids can be used indoor or outdoor, depending on the model. Mobility aids are used to modify the weight redistribution: some of the weight carried through the legs when walking is transferred through the arms of the frame or stick as it is leant on for support.
Indications
- Loss of autonomy due to walking disorders
- Balance and/or posture disorders
- Walking problems
- Rehabilitation programme after an injury or an operation
Contraindication Don‘t use in case of:
- Severe cognitive disorder - Severe loss of balance - Severe motor or perception disorders - Weakness in the upper limbs
Only specialists can adjust the product and teach you how to use it. A wrong use or adjustment could lead to overstress of the device or of the patient. The device must be adjusted individually by the technical sta󰀨 to suit your needs. Ask the technical sta󰀨 how to use this product and make sure that you understood clearly their explanation. In case of doubt, don’t hesitate to ask again.
Références: 250811-13-17, 255811-13-17-19-20-23-24-25-28-29-30, 255618 Height Adjustment : For height adjustment, loose locking ring, grip stick shaft with one hand whilst pushing the metal locking pin down with the other hand so the locking pin retracts fully into the shaft. Select required height by adjusting the top section of the shaft in an upwards or downwards motion and release the metal locking pin in front of the required hole position and tighten locking ring. The sticks have 1 adjusting hole on the outside pipe and 10 holes on the inside pipe, what means 10 adjusting positions. The stick can be adjusted every 2 cm.
Références : 250611-13-17, 255611-13-17-19-20-23-24-25, 255819-27, 250280, 250281 For height adjustment, loose locking ring, grip stick shaft with one hand whilst pushing the metal locking pin down with the other hand so the locking pin retracts fully into the shaft. Select required height by adjusting the top section of the shaft in an upwards or downwards motion and release the metal locking pin in front of the required hole position and tighten locking ring. Prior to use always ensure that the locking pin fully protrudes from the selected hole position and by applying downward pressure on the handle of the walking stick test that the walking stick has been assembled correctly. The stick folds in 4 elements. Prior to use always ensure that the locking ring is tightly secured in place and that, following height adjustment of the stick, the metal locking pin is always fully engaged in the selected hole position. To unfold, release one tube at a time, guide them onto the handle tube until all tubes are connected together. Check that all tubes are seated in place. To fold, pull the bottom two tubes apart and fold onto each other. Repeat this operation with the remaining tubes. Place into the bag when folded.
References : 250722-250723 Both sticks are equipped with an integrated lamp (no batteries delivered with the product) and extra large tips for a better stability.
any manufacturing defect. Standards: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DIN-EN-ISO 10993-1. Biocompatible. Duration of use: 2 years.
t
References : 24362*,24363*, 24364*,2435* (anatomical sticks) For the height adjustment, please see the ref 250611 10 times adjustable.
Keep the sticks close to your body while going to avoid accidents.
3. Cleaning
The stick has to be cleaned regularly with a mild cleaning agent and a soft cloth. NEVER use OILY substances!! Slip hazard!! Ask your retailer or the technical sta󰀨 to check the walking aid regularly. The rubber tips must be checked and changed regularly.
4. Materials
Tube in anodised aluminium and polypropylen handle.
5. Disposal
Dispose of this product in accordance with your regional waste disposal regulations.
6. Technical specications
Check the table at the top of the user’s manual. This product has a 24 months warranty, from the date of purchase, against
HERDEGEN SAS 5/7, Rue Freyssinet 77500 CHELLES-FRANCE
19/07/2017 Rev. 5 (29/04/2021)
Loading...