Gima 25582, A200 User guide [pl]

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TERMOMETRO A DISTANZA A INFRAROSSI A200
A200 TERMOMETR BEZDOTYKOWY NA
PODCZERWIEŃ TERMOMETRU CU INFRAROȘU
FĂRĂ CONTACT A200 ΘΕΡΜΌΜΕΤΡΌ
Nota bene: Per assicurare rilevazioni accurate questo strumento medico deve essere utilizzato secondo le istruzioni
Uwaga: Przedmiotowe urządzenie medyczne musi być stosowane zgodnie z instrukcjami, aby zapewnić dokładność
odczytów.
Vă rugăm să rețineți: Acest instrument
medical trebuie folosit în conformitate
cu Instrucțiunile în vederea unei citiri
corecte.
Σημειωση: Αυτη η ιατρικη συσκευη πρεπει να χρησιμοποιειται συμφωνα Με τις οδηγιες προκειμενου να διασφαλιζεται η ακριβεια στις μετρησεις.
Page 2
POLSKI
Właściciel systemu
Dziękujemy za zakupienie Termometru na Podczerwień A200 . Aby używać termo­metru w sposób bezpieczny i prawidłowy, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy prze­chowywać w celu późniejszego z niej korzystania. Przedmiotowe innowacyjne urządzenie medyczne wykorzystuje tech­nologię promieniowania podczerwonego (IR) do chwilowego i dokładnego pomiaru
temperatury na czole lub obiekcie.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA, PRZECZYTAĆ PRZED
ZASTOSOWANIEM
Należy zawsze stosować się do ostrzeżeń bezpieczeństwa wskazanych poniżej.
1. Konieczny jest ścisły nadzór w czasie używania termometru przez, na lub w pobliżu dzieci, osób niepełnosprawnych i niesprawnych.
2. Termometru używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniej-
szej instrukcji.
3. Nie używać termometru, jeżeli nie dzia­ła on poprawnie lub uległ uszkodzeniu.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZECHO­WYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU
SPIS TREŚCI
PRZECZYTAĆ PRZE
ZASTOSOWANIEM .............................. 27
Środki ostrożności i ostrzeżenia ........... 27
Ograniczenia użycia ............................. 29
Przewidziane użytkowanie ................... 29
Zasada działania .................................. 29
Główne funkcje ..................................... 29
Budowa termometru ............................. 30
Wyświetlacz .......................................... 30
Tryb wyświetlania ................................. 31
Wybór jednostki temperatury ................ 31
Włączenie i wyłączenie diody Led ........ 31
Wymiana baterii .................................... 32
26
Page 3
POLSKI
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE ......... 33
Informacje o temperaturze
ciała i gorączce ..................................... 33
PRZEPROWADZENIE POMIARU........ 34
Korzystanie z urządzenia .................... 34
Termometr do mierzenia
temperatury ciała .................................. 34
Termometr do mierzenia
temperatury obiektu .............................. 36
PAMIĘĆ ................................................ 37
Wyświetlanie pamięci ........................... 37
Wyjście z pamięci ................................. 38
Czyszczenie pamięci ............................ 38
KONSERWACJA ..................................38
Dbałość i czyszczenie .......................... 38
SYGNALIZOWANIE
NIEPRAWIDŁOWOŚCI ........................ 39
OPIS SYMBOLI .................................... 40
DANE TECHNICZNE .......................... 41
NORMY ODNIESIENIA ........................ 42
DEKLARACJA PRODUCENTA O KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMA-
GNETYCZNEJ ...................................... 43
WARUNKI GWARANCJI GIMA ............ 49
UTYLIZACJA ........................................ 49
PRZECZYTAĆ PRZED
ZASTOSOWANIEM
Środki ostrożności i ostrzeżenia
• Tak jak w przypadku każdego termome-
tru, uzyskanie dokładnego odczytu wy­maga użycia właściwej techniki. Należy przeczytać uważnie i w całości niniejszą instrukcję przed użyciem termometru.
• Termometru należy zawsze używać w
zakresie temperatur operacyjnych od
10°C do 40°C (od 50°F do 104°F), w wil­gotności względnej od 15 do 95%.
• Termometr przechowywać zawsze w
suchym i chłodnym miejscu, w zakresie
temperatur od -25°C do 55°C (od -13°F
do 131°F) i w wilgotności względnej od
15% do 95%.
• Urządzenie nie wymaga kalibracji. Pro-
dukt został skalibrowany przed inspekcją fabryczną.
27
Page 4
POLSKI
• Urządzenie nie zawiera części podle-
gających samodzielnej naprawie przez użytkownika.
• Przed zastosowaniem użytkownik musi
sprawdzić, czy urządzenie działa w spo­sób bezpieczny i czy jego stan roboczy jest odpowiedni
• Producent nie wymaga wykonywania
tego typu prewencyjnych kontroli przez
inne osoby.
• Zabrania się wprowadzania modykacji
do przedmiotowego urządzenia.
Urządzenie nie jest odpowiednie do użyt­kowania w obecności palnych mieszanek znieczulających, łatwopalnych w kontakcie z powietrzem, tlenem i podtlenkiem azotu.
• PERSONELOWI SERWISOWEMU pro-
ducent przekaże schematy obwodowe, listy części zamiennych, opisy oraz in­strukcje kalibracji, które ułatwiają wyko­nanie naprawy urządzenia.
• Nie czyścić i nie konserwować urządze-
nia w czasie gdy jest ono włączone.
• Unikać wystawiania na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Unikać upadku termometru. Jeżeli do nie­go dojdzie należy ocenić stan urządzenia i, w razie potrzeby, natychmiast skontak­tować się z działem obsługi klienta.
• Nie dotykać soczewek.
• Nie rozbierać termometru.
• Należy zawsze przestrzegać podstawo-
wych zaleceń bezpieczeństwa, w szcze­gólności kiedy termometr jest używany na lub w pobliżu dzieci i osób niepełno­sprawnych.
• Użycie termometru nie zastępuje konsul-
tacji lekarskiej.
Termometr oraz osoba, której tempera­tura ma zostać zmierzona, muszą pozo­stawać w środowisku o stabilnych warun-
kach przez co najmniej 30 minut przed
przystąpieniem do pomiaru temperatury.
• Gdy mierzona temperatura znajdzie się
w zakresie od ≥37,8°C (100,04°F) do <42,9°C (109,22°F), co będzie sygnalizo­wane czerwonym kolorem podświetlenia
28
Page 5
POLSKI
wyświetlacza, należy niezwłocznie skon­taktować się z lekarzem.
Ograniczenia użycia
Dokładność pomiarów temperatury przy użyciu przedmiotowego termometru potwier­dzono badaniami klinicznymi. Należy jednak pamiętać, że nie można zagwarantować dokładności pomiaru, gdy termometr nie jest czysty. Przed dokonaniem pomiaru spraw­dzić, czy czujnik pomiarowy jest czysty.
Przewidziane użytkowanie
Termometr na podczerwień A200 jest przeznaczony do okresowego pomiaru temperatury na czole i monitorowania jej zmian w domu, szpitalu i klinice. Zalecane jest wykonanie pomiaru kontro­lnego przy użyciu termometru konwencjo­nalnego w następujących przypadkach:
1. Jeśli pomiar jest niezwykle niski.
2. W przypadku noworodków przed ukoń­czeniem 100 dni życia.
3. W przypadku dzieci do lat trzech o osła­bionym systemie odpornościowym oraz dzieci reagujących niestandardowo na obecność lub brak temperatury.
Zasada działania
Termometr mierzy promieniowanie pod­czerwone generowane przez powierzch­nię skóry nad naczyniami krwionośnymi i otaczającą tkanką. Następnie termometr przekształca zmierzoną wielkość na war­tość temperatury.
UWAGA:
Termometr nie emituje żadnych energii podczerwieni.
Główne funkcje
• Pomiar bezdotykowy nie wymaga osło­ny czujnika, co obniża koszty związane z wymianą.
• Automatyczne wyłączenie po 30 sekun­dach bezczynności.
Pamięć urządzenia umożliwia zapisanie 25
29
Page 6
POLSKI
ostatnich wyników pomiaru temperatury.
• Czytelny wyświetlacz LCD z zielonym podświetleniem w ciemnym otoczeniu.
• Sygnalizacja gorączki (kolorem czerwo­nym lub pomarańczowy) oraz trwające-
go pomiaru (kolorem zielonym).
Budowa termometru
1. Czujnik podczerwieni
2. Dioda Led
3. Wyświetlacz
4. Przycisk Pomiaru / Pamięci
5. Przycisk ON/OFF
6. Przełącznik trybu
7. Pokrywa baterii
Wyświetlacz
1. Wskaźnik temperatury ciała
2. Wskaźnik temperatury obiektu
30
Page 7
POLSKI
3. Wskaźnik pamięci
4. Odczyt temperatury
5. Jednostka temperatury
6. Wskaźnik rozładowania baterii
Tryb wyświetlania
Do wyboru są dwa tryby.
1. Tryb temperatury ciała
Ten tryb służy do
pomiaru temperatu­ry na czole.
2. Tryb temperatury
obiektu
Ten tryb służy do
pomiaru temperatu­ry obiektu.
Wybór jednostki temperatury
Termometr umożliwia wybór jednostki temperatury ciała/obiektu, w stopniach
Celsjusza °C lub Fahrenheita °F.
Upewnić się, że ter­mometr jest wyłączo-
ny przed dokonaniem wyboru jednostki tem­peratury.
Nacisnąć na Przycisk
Pomiaru przez 5 se-
kund aż do wyświetle­nia sygnału ℃ lub ℉ na wyświetlaczu, jak
pokazano na rysunku.
Ponownie nacisnąć na
Przycisk Pomiaru, aby
wybrać jednostkę tem­peratury - ℃ lub ℉.
Włączenie i wyłączenie diody Led
Przedmiotowy termometr jest wyposażony w diodę Led, która pomaga użytkowniko­wi umiejscowić termometr we właściwym położeniu.
31
Page 8
POLSKI
Przed wybraniem jed­nostki temperatury nale-
ży upewnić się, że termo­metr jest WYŁĄCZONY
1.
Nacisnąć na Przy­cisk Pomiaru przez
kilka sekund aż do wyświetlenia sygnału ℃ lub ℉ na panelu
LCD, jak pokazano na rysunku.
2.
Zwolnić przycisk pomiaru i krótko na­cisnąć na przycisk
ON/OFF, na panelu
LCD wyświetli się
sygnalizacja Led lub OFF, jak pokazano na rysunku.
3. Szybko nacisnąć na
przycisk pomiaru, i
wybrać Led lub OFF, aby włączyć lub wyłą­czyć diodę Led.
Wymiana baterii
Termometr jest dostarczany z dwiema ba­teriami alkalicznymi 1,5 V AAA.
Na termometrze zostanie wyświetlony symbol “ ” aby wskazań, że bateria jest bliska rozładowania. Należy wówczas niezwłocznie wymienić baterię na nową, wykonując czynności opisane poniżej.
1. Zdjąć pokrywę baterii
zgodnie z kierunkiem
wskazanym strzałką.
2. Wyjąć stare baterie i wymienić je na dwie nowe baterie alkalicz-
ne 1.5V o rozmiarze
AAA. Upewnić się, że
bieguny dodatni ( + )
i ujemny ( - ) zostały ułożone poprawnie
32
Page 9
POLSKI
3. Zamknąć pokrywę
baterii zgodnie z kie-
runkiem wskazanym strzałką.
UWAGA:
1. Pomimo tego, że termometr dalej dzia­ła, gdy pojawi się symbol “ ”, zaleca się wymianę baterii, aby zagwaranto­wać wiarygodny wynik pomiaru.
2. Usunąć baterie w przypadku gdy termo­metr jest przechowywany przez długi
okres czasu.
3. Baterie przechowywać w miejscu niedo­stępnym dla dzieci.
W przypadku połknięcia należy natych-
miast zwrócić się po pomoc lekarską.
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE
Informacje o temperaturze ciała i gorączce
T
emperatura na czole i skroniach różni się od temperatury wewnętrznej mierzonej w ustach lub w odbycie. Zwężenie naczyń krwionośnych to efekt chłodzący skórę, który może wystąpić na wczesnym etapie gorączki. W takim przypadku temperatura zmierzona Termometrem na Podczerwień A200 może być niezwykle niska. Jeśli po-
miar jest niezgodny z odczuciem pacjenta
lub jest nadzwyczaj niski, należy powtarzać pomiary co 15 minut. Aby uzyskać wartość odniesienia, można zmierzyć wewnętrzną temperaturę ciała przy użyciu konwen-
cjonalnego termometru doustnego lub
doodbytniczego. Temperatura ciała indy­widualnych osób może się różnić. Zależy ona także od miejsca na ciele oraz od pory dnia. Poniżej przedstawiono statystycznie normalne zakresy temperatur z różnych miejsc na ciele. Należy pamiętać jednak­że, że temperatur mierzonych w różnych miejscach, nawet w tym samym czasie nie można bezpośrednio porównywać. Gorącz­ka wskazuje, że temperatura ciała jest wyż-
33
Page 10
POLSKI
sza niż normalna. Ten objaw może zostać wywołany przez infekcję, przegrzanie lub reakcję immunologiczną. U niektórych osób gorączka nie występuje nawet wtedy, gdy są chorzy. Dotyczy to między innymi noworod­ków przed ukończeniem 3 miesiąca życia, osób z osłabionym systemem odpornościo­wym, osób przyjmujących antybiotyki, ste-
roidy lub antypiretyki (aspiryna, ibuprofen,
acetaminofen) oraz osób cierpiących na choroby przewlekłe. W przypadku gorszego samopoczucia należy skontaktować się z le­karzem nawet jeśli gorączka nie występuje. Tabela* 1 Normalny zakres temperatury w różnych miejscach na ciele.
Usta 0,6°C (1°F) lub więcej,
Odbyt/
Ucho
Pacha (dół
pachowy)
powyżej lub poniżej
37°C (98,6°F) od 0,3°C do 0,6°C
(0,5°F do 1°F) wyższa niż temperatura w ustach
od 0,3°C do 0,6°C
(0,5°F do 1°F) niższa niż temperatura w ustach
PRZEPROWADZENIE POMIARU
Korzystanie z urządzenia Termometr do mierzenia temperatury ciała
Nacisnąć na przycisk „ON/OFF”, aby włączyć
termometr.
Nacisnąć na przełącz­nik trybu, aby wybrać tryb temperatury ciała urządzenie emituje je­den krótki sygnał dźwię­kowy po włączeniu, a
jednostka temperatury (°C lub °F) miga po-
twierdzając gotowość do wykonania pomiaru Zbliżyć czujnik pomiaro-
34
Page 11
POLSKI
wy do czoła i dokonać
pomiaru
Upewnić się, że czujnik znajduje się blisko czoła i że jest ustawiony rów­nolegle do czoła, a nie pod kątem. Pomiar na czole należy przepro­wadzić z odległości nie większej niż 3cm.
Wynik pomiaru zostanie wskazany w 1 sekundę. Pomiar wyświetli się wraz z zapaleniem diody Led i słyszalny będzie długi sygnał dźwiękowy informujący o zakończeniu mierzenia temperatury. Po chwili włączy się kolejny krótki sygnał dźwiękowy potwierdzający zapisanie wy­niku w pamięci i gotowość termometru do wykonania następnego pomiaru.
Aby wyłączyć urządzenie nacisnąć na przycisk „ON/OFF” lub pozostawić w sta­nie bezczynności przez 30 sekund, aby wyłączyło się ono automatycznie.
UWAGA:
• Ponieważ pomiar temperatury na czole
może zostać zafałszowany przez pot,
kosmetyki, otoczenie, wynik powinien
być traktowany wyłącznie jako wartość
orientacyjna.
• Jeśli czujnik pomiaru zostanie umiesz-
czony pod kątem podczas pomiaru na
czole, wynik zostanie zakłócony przez
temperaturę otoczenia. Skóra dziecka
reaguje bardzo szybko na temperaturę
otoczenia. Dlatego nie należy mierzyć
temperatury Termometrem bezdotyko-
wym A200 podczas karmienia piersią lub
bezpośrednio po, ponieważ temperatura
skóry może być niższa od wewnętrznej
temperatury ciała.
• Jeśli wynik pomiaru jest niższy od < 32°C
(89,6°F), na wyświetlaczu zostanie wy-
świetlony symbol LO.
Odczytać wynik.
35
Page 12
POLSKI
• Jeśli odczyt wynosi ≥38°C (100,4°F) i
<42,9°C (109,22°F), pokaże się ekran i
czerwony wyświetlacz LCD oraz sześć
krótkich dźwięków.
• Termometr wyłączy się automatycznie po
30 sekundach bezczynności.
Termometr do mierzenia temperatury
obiektu
Nacisnąć na przełącz­nik „ON/OFF”, aby włą­czyć termometr. Nacisnąć na przełącznik trybu, aby wybrać tryb
temperatury obiektu.
Urządzenie wyemituje dwa krótkie sygnały dźwiękowe wskazują­ce, że tryb obiektu jest włączony, a jednostka
temperatury miga.
Zbliżyć czujnik pomiaro­wy do obiektu i przepro­wadzić pomiar. Upewnić się, że czuj­nik znajduje się blisko obiektu i że jest ustawio­ny równolegle do obiek­tu, a nie pod kątem. Pomiar należy przepro­wadzić z odległości nie większej niż 3cm. Po odpowiednim ustawieniu termometru, nacisnąć
na przycisk pomiaru.
Odczytać wynik.
Wynik pomiaru zostanie wskazany w 1 sekundę. Pomiar wyświetli się wraz z zapaleniem diody Led i słyszalny będzie długi sygnał dźwiękowy informujący o zakończe-
niu mierzenia tempera-
tury. Po chwili włączy się kolejny krótki sygnał dźwiękowy potwierdza-
36
Page 13
POLSKI
jący zapisanie wyniku w pamięci i gotowość ter­mometru do wykonania następnego pomiaru.
Aby wyłączyć urządzenie nacisnąć na przycisk „ON/OFF” lub pozostawić w sta­nie bezczynności przez 10 sekund, aby wyłączyło się ono automatycznie.
PAMIĘĆ
Wyświetlanie pamięci
W termometrze przechowywanych jest 25 ostatnich wyników pomiarów
Sprawdzić, czy termo­metr jest wyłączony przed przywołaniem pamięci.
Nacisnąć na aby wejść w tryb pamięci.
Każdorazowe naciśnię­cie na przycisk Pamięci powoduje wyświetlenie następnego wyniku, zgodnie z datą wyko­nania (najnowsze są wyświetlane jako pierw­sze), wraz z „MEM ” i liczbą (od 1 do 25). Odpowiednio do wyniku z pamięci zmieniać się będzie tło na zielone lub na czerwone. W przypadku zapełnie­nia pamięci najstarszy wynik jest usuwany i dodawany jest nowy wynik. Po wyświetleniu
ostatniego zapisanego
wyniku nacisnąć na przycisk Pamięć, aby wrócić do pierwszego zapisanego wyniku.
37
Page 14
POLSKI
Wyjście z pamięci
Aby wyjść z pamięci naci­snąć na przycisk ON/OFF lub poczekać na automatycz­ne wyłącznie termometru po
Czyszczenie pamięci
W termometrze przechowywanych jest 25 ostatnich wyników pomiarów
KONSERWACJA
Dbałość i czyszczenie
Czujnik pomiarowy nie jest wodoszczelny.
Czujnik pomiarowy należy przetrzeć wewnątrz
czystym i suchym gazikiem bawełnianym.
• Termometr temperatury ciała nie jest
wodoodporny. Nigdy nie należy umiesz-
czać termometru pod bieżącą wodą ani
zanurzać go w wodzie. Do czyszczenia
należy używać miękkich i suchych gazi-
ków bawełnianych. Nie używać ściernych
materiałów czyszczących.
• Termometr należy przechowywać w
30 sekundach bezczynności.
Sprawdzić, czy termo­metr jest wyłączony przed przywołaniem pamięci. Nacisnąć, aby wejść w tryb pamięci
Nacisnąć i przytrzymać
przycisk ON/OFF przez
3 sekundy, zwolnić
przycisk po sygnale—
Del wyświetlonym na
panelu LCD, jak poka­zano na rysunku.
Nacisnąć i przytrzymać
przycisk ON/OFF przez
3 sekundy, zwolnić
przycisk po sygnale-Clr wyświetlonym na pane­lu LCD, jak pokazano na rysunku.
Wszystkie zapisy pa­mięci zostaną następnie usunięte.
38
Page 15
POLSKI
chłodnym i suchym miejscu. Należy
chronić go przed kurzem i unikać bezpo-
średniego nasłonecznienia.
SYGNALIZOWANIE
NIEPRAWIDŁOWOŚCI
USTERKA
LUB SYMBOL
USTERKI
Brak wyświetla­nia na panelu LCD
Przeprowadze­nie pomiaru
niemożliwe (lub wyświetlana wartość jest nieprawidłowa Wyświetlana wartość jest nieprawidłowa.
Wyświetlają się
symbole LO lub HI
Wyświetla się symbol
Wyświetla się
symbol
OPIS
USTERKI
Rozładowana bateria. Odwró-
cone bieguny baterii.
Termometr nie
jest gotowy do
pracy
Końcówka
czujnika jest zabrudzona
lub uległa
uszkodzeniu.
Brak sygnału dźwiękowego po naciśnięciu
na przycisk ON? Zmierzona temperatura
nie mieści się w przewidzianym
zakresie. LO-tempera-
tura <32℃ (89,6℉).
HI-tempera-
tura ≥42.9℃ (109,22℉). Rozładowana
bateria.
Temperatura otoczenia nie
mieści się w zakresie
temperatur operacyjnych lub za szybko
się zmienia.
39
ROZWIĄZANIE
Wymienić baterię. Uwaga: Strona
(+) baterii musi
być zwrócona ku górze. Poczekać na wyświetlenie
symbolu °C
Oczyścić lub naprawić koń­cówkę czujnika. Poczekać, aż do usłyszenia sygna­łu dźwiękowego, przed zdjęciem
termometru z
czoła Sprawdzić, czy końcówka czujni­ka pomiarowego
jest czysta i czy termometr
został ułożony równolegle do czoła.
Wymienić baterię.
Aby zagwaran­tować właściwy wynik pomiaru, przed użyciem, pozostawić termometr w
temperaturze operacyjnej na czas 30 minut.
Page 16
OPIS SYMBOLI
Ostrzeżenie ─ Zobacz instruk­cję obsługi
Przechowywać w suchym
miejscu
Producent
Numer katalogowy
Patrz podręcznik użytkownika
Numer seryjny
Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej Wyrób medyczny zgodny z dyrektywą 93/42 / CEE Przechowywać z dala od światła słonecznego
Data produkcj
Kod partii
Z częścią typu BF
Oddzielna zbiórka dla tego urządzenia.
Smaltimento RAEE
Stopień ochrony obudowy
IP22
Granica temperatury
Granica wilgotnosci
POLSKI
40
Page 17
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Model A200 Zakres
pomiaru
Rozdzielczość wyświetlacza
Dokładność ±0,2°C(±0,4°F) od 36,0°C
Lampka kontrolna
dla czoła
Dźwięk Urządzenie włączone i gotowe
Pamięć 25 grup Warunki
operacyjne
Ciśnienie powietrza
Środowisko przechowy­wania
Wyłączenie
automatyczne Bateria 2 szt. baterii alkalicznych
Wymiary 168 x 54 x 44 mm Ciężar 75g
Ciało/Czoło: 32,0~42,9℃ (89,6℉~109,22℉)
Obiekt: 0,0°C do 99,9°C (32°F do 211,8°F)
0.1°C / 0.1°F
(96,80F) do 39,00C (102,2°F) ±0,3°C(±0,5°F) od 32,0°C (89,6°F) do 35,9°C (96,6°F) Oraz od 39,1°C(102,4°F) do 42,9°C (109,22°F)
Zielone światło dla temperatury
< 37,5°C (99,5°F)
Pomarańczowe światło dla temperatury ≥37,5 - ≤37,9°C
(99,5-100,2°F) Czerwone światło dla tempera­tury > 37,9°C (100,2°F)
do pracy: jeden krótki sygnał dźwiękowy.
Pomiar zakończony 1 długi dźwięk ≤ 37,9°C (100,2°F) 6 krótkich dźwięków
> 37,9°C (100,2°F)
10°C do 40°C (50°F do 104°F),
Wilgotność: 15 do 95% R.H.
86Kpa-106Kpa
Temperatura: od -25°C do 55°C (od -13°F do 131°F)
Wilgotność przechowywania:
od 15% do 95% RH
Po około 30 sekundach bezczynności
1.5V AAA
41
Page 18
POLSKI
NORMY ODNIESIENIA
Normy mające zastosowanie:
Urządzenie spełnia wymagania stawiane termometrom na podczerwień
IEC 60601-1-2: 2014 IEC 60601-1: 2012 ISO 80601-2-56: 2017
Klasykacja:
Rodzaj zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym: Sprzęt wewnętrz-
nie zasilany
Część: Typ BF Tryb działania: Działanie ciągłe
EMC: typ B klasa I
Stopień ochrony obudowy: IP22 Stopień IP22 oznacza, że obudowa pro­duktu jest odporna na kapanie wody pio­nowo lub prawie pionowo, pod kątem 15 stopni do powierzchni poziomej.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
Urządzenie spełnia wymogi wskazane w
normie IEC 60601-1-2
Urządzenie spełnia wymogi wskazane w Dyrektywie Europejskiej 93/42/EWG do­tyczącej wyrobów medycznych klasy Ⅱa. * Zmiany techniczne zastrzeżone! Nr identykacyjny oprogramowania: A200
V1.1.0
42
Page 19
POLSKI
DEKLARACJA PRODUCENTA O KOMPATYBILNOŚCI ELEK­TROMAGNETYCZNEJ
Wytyczne oraz deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne - dla całego SPRZĘTU I SYSTEMÓW
Wytyczne oraz deklaracja producenta – emisje
elektromagnetyczne
Termometr na Podczerwień A200 jest przezna-
czony do użytku w środowisku elektromagnetycz-
nym o cechach opisanych poniżej. Nabywca lub
użytkownik Termometru na Podczerwień A200
musi się upewnić, że jest urządzenie jest stoso-
wane w środowisku o wskazanej charakterystyce.
Próba emisji Zgod-
Emisja w
zakresie RF
zgodnie z
CISPR 11
Emisja w
zakresie RF
zgodnie z
CISPR 11
Emisje prądu
sinusoidalnego
IEC 61000-3-2
Wahania
napięcia /
emisje
migotania
IEC 61000-3-3
Środowisko
ność
elektromagnetycz­ne — wytyczne
Grupa 1 Termometr na Pod-
czerwień A200 wyko­rzystuje energię pola radiowego wyłącznie dla wewnętrznych funkcji. W związku z
tym, jego emisje RF
są bardzo niskie i nie powinny powodować żadnych zakłóceń w pracy pobliskiego sprzętu elektronicz-
nego.
Klasa B Termometr na Pod-
czerwień A200 jest odpowiedni do uży­wania we wszystkich budynkach, łącznie z
nd.
budynkami mieszkal-
nymi i w miejscach podłączonych do pu-
nd.
blicznej sieci zasila-
nia o niskim napięciu, która zasila budynki używane w celach domowych.
43
Page 20
POLSKI
Wytyczne oraz deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna - dla całe­go SPRZĘTU I SYSTEMÓW
Wytyczne oraz deklaracja producenta – odpor­ność elektromagnetyczna Termometr na Podczerwień A200 jest przezna­czony do użytku w środowisku elektromagnetycz­nym o cechach opisanych poniżej. Nabywca lub użytkownik Termometru na Podczerwień A200 musi się upewnić, że jest urządzenie jest stoso­wane w środowisku o wskazanej charakterystyce.
Próba
IEC 60601
Poziom
odpor-
ności
Wyłado­wanie
elektro­statyczne (ESD) IEC 61000-4-2
Elektro­statyczne stany przej-
ściowe
IEC 61000-4-4
Przepięcie
IEC 61000-4-5
poziom testu
± 8 kV kontakt
± 15 kV
powietrze
± 2 kV dla linii
zasilających
± 1 kV dla linii
wejściowych/ wyjściowych
± 1 kV prąd różnicowy ± 2 kV prąd wspólny
Środowisko
zgod-
elektroma-
ności
gnetyczne­wytyczne
± 8 kV
Podłogi
kontakt
powinny być drewniane,
± 15 kV
betonowe
powie-
lub pokryte
trze
płytkami
ceramicznymi.
Jeżeli podłogi są pokryte tworzywem
sztucznym,
wilgotność względna powinna być utrzymywana
na poziomie co najmniej 30%.
nd. Jakość zasi-
lania powinna odpowiadać warunkom typowym dla środowiska przemysło­wego lub
szpitalnego.
nd. Jakość zasi-
lania powinna odpowiadać warunkom typowym dla środowiska przemysło­wego lub
szpitalnego.
44
Page 21
POLSKI
Spadki
0% UT;
napięcia, krótkie przerwy
oraz zmiany
napięcia
na liniach
wejścio­wych
zasilania IEC 61000­4-11
Pole magne­tyczne o
częstotli­wości
(50/60 Hz) IEC 61000-4-8
UWAGA: UT oznacza napięcie sieciowe prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testowego.
nd. Jakość zasi-
0,5 cyklu g)
W 0°, 45°,
90°, 135°, 180°, 225°, 270° i 315° 0% UT; 1 cykl i 70% UT; 25/30 cykle
w 0°
0% UT; 250/300 cykli
30 A/m 30 A/m Pola
lania powinna odpowiadać warunkom typowym dla środowiska przemysłowe-
go lub szpital-
nego. Jeżeli użytkownik
Termometru na
Podczerwień A200 wymaga ciągłego działania urządzenia w okresach
braku zasila-
nia, zaleca się podłączenie
termometru do zasilacza
awaryjnego lub zastosowanie
baterii.
magnetyczne o
częstotliwości sieciowej powinny być
na poziomach
typowej
charakterystyki lokalizacji
w typowo
komercyjnym lub szpitalnym
środowisku.
45
Page 22
POLSKI
Wytyczne oraz deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna - dla SPRZĘTU i SYSTEMU, które nie służą do PODTRZYMYWANIA FUNKCJI ŻY­CIOWYCH
Wytyczne oraz deklaracja producenta – odpor­ność elektromagnetyczna
Termometr na Podczerwień A200 jest przezna­czony do użytku w środowisku elektromagnetycz­nym o cechach opisanych poniżej. Nabywca lub użytkownik Termometru na Podczerwień A200 musi się upewnić, że jest urządzenie jest stoso­wane w środowisku o wskazanej charakterystyce.
Próba
Poziom
Poziom
odpor-
ności
RF prze-
wodzone
IEC 61000­4-6
RF
wypromie­niowane
IEC 61000­4-3
testu zgodny z IEC 60601
3 Vrm
150 kHz do 80 MHz
6Vrm w paśmie ISM mię-
dzy 150 kHz a 80 MHz
80 MHz do 2,5 GHz
Środowisko
zgod-
elektromagnetycz-
ności
ne — wytyczne
N/A
Przenośne i mobilne urządzenia łączności wykorzystujące czę-
10 V/m
stotliwość radiową RF powinny być używane nie bliżej od jakiejkolwiek części
Termometru na
Podczerwień A200, łącznie z kablami, niż zalecana odległość odseparowania obliczona za pomocą równania stosowane­go dla częstotliwości
nadajnika.
Zalecana odległość odseparowania
d=
d=
80 MHz do 800 MHz
d=
800 MHz do 2.5 GHz
3.5
P
1
V
3.5
P
1
E
7
P
1
E
46
Page 23
POLSKI
Przy czym P jest
maksymalną mocą wyjściową nadajnika wyrażoną w watach (W), zgodnie z
danymi producenta nadajnika, a d jest
zalecaną odległością odseparowania w
metrach (m).b
Natężenia pola ze stałych nadajników RF, zgodnie z wyni­kami pomiarów elek-
tromagnetycznych
przeprowadzonych na miejscu, a powin­ny być mniejsze niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości. b Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu sprzętu oznaczo­nego następującym
symbolem:
UWAGA 1 W 80 MHz i 800 MHz stosuje się wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Te wytyczne mogą nie mieć zastosowa­nia we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych może mieć wpływ absorpcja i odbicie od struktur, obiektów oraz ludzi.
a Teoretycznie nie można przewidzieć dokładnego natężenia pola ze stałych nadajników takich jak stacje bazowe urządzeń radiowych (komórkowych/ bezprzewodowych), telefony, terminale radiowe, radio amatorskie, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki TV. Aby ocenić środowisko elektroma­gnetyczne wytwarzane przez stacjonarne nadajniki RF, należy rozważyć wykonanie pomiarów elektro­magnetycznych na miejscu. Jeżeli natężenia pola zmierzone w miejscu, gdzie używa się Termome­tru na Podczerwień A200 przekroczą wskazany powyżej poziom zgodności z RF, funkcjonowanie Termometru na Podczerwień A200 musi być nad­zorowane. W przypadku stwierdzenia nieprawidło­wego działania Termometru na Podczerwień A200, należy zastosować odpowiednie środki, takie jak zmiana ustawienia lub przestawienie. b Powyżej zakresu częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, natężenia pola powinny wynosić mniej niż 3V/m.
47
Page 24
POLSKY49POLSKY
Zaleca się zachowanie stosownych od­ległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF, a SPRZĘTEM lub SYSTEMEM - w przypad­ku urządzeń komunikacyjnych RF, które nie służą do PODTRZYMYWANIA FUNK­CJI ŻYCIOWYCH
Zalecane odległości odseparowania pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami komunika­cyjnymi RF, a Termometrem na Podczerwień A200 Termometr na Podczerwień A200 przeznaczony jest do użytku w środowisku o kontrolowanych zakłóceniach częstotliwości. Klient lub użytkownik Termometru na Podczerwień A200 może zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym przez zacho­wanie minimalnych odległości pomiędzy przeno­śnymi i mobilnymi urządzeniami komunikacyjnymi RF (nadajnikami), a Termometrem na Podczerwień
A200, zgodnie z podanymi zaleceniami i z maksy-
malną mocą wyjściową urządzeń komunikacyjnych
Maksymal-
Odległość odseparowania zgodnie z
na moc
częstotliwością nadajnika m
znamio-
150 kHz do
80 MHz do
nowa
80 MHz
nadajnika W
W przypadku nadajników o maksymalnej znamio­nowej mocy wyjściowej niewymienionej powyżej, zalecaną odległość odseparowania wyrażoną w metrach (m) można określić za pomocą równania odpowiedniego do częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną znamionową mocą wyjściową na­dajnika wyrażoną w watach (W), zgodnie z danymi
producenta nadajnika.
UWAGA 1 W 80 MHz i 800 MHz, ma zastosowanie odległość odseparowania dla wyższego zakresu częstotliwości. UWAGA 2 Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elek­tromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicia od budynków, obiektów oraz ludzi.
3.5
P
d=
1
V
0.01 / 0.12 0.23
0.1 / 0.38 0.73 1 / 1.2 2.3
10 / 3.8 7.3
100 / 12 23
800 MHz
3.5
d=
E
P
1
800 MHz do
2,5 GHz
7
P
d=
1
E
48
Page 25
WARUNKI GWARANCJI GIMA
Obowiązuje 12-miesięczna standardowa gwarancja B2B Gima.
Utylizacja: Produktu nie należy uty­lizować łącznie z odpadam komunal­nymi. Użytkownicy są zobowiązani do przekazania urządzenia do odpowied­niego centrum recyklingowego wy­specjalizowanego w utylizacji sprzę­tów elektrycznych i elektronicznych.
Page 26
IP22
95%
55°C
15%
-25°C
25590 / A200
Shenzhen Aeon Technology Co., Ltd. RM6H02, Block 27-29, Tianxia IC Industrial Park, Majialong, No.133 of Yiyuan road, Nantou Street, Nanshan District, Shenzhen, China Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Importowane przez Importat de / Εισαγωγή από:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com export@gimaitaly.com
M25590-M-Rev.1-10.20
www.gimaitaly.com
012 3
Loading...