Gima 32786, 8023279327861 User Manual

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MISURATORE DI PRESSIONE SANGUIGNA AUTOMATICO-DA POLSO AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR APPAREIL DE MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE AUTOMATIQUE-AU POIGNET AUTOMATISCHER BLUTDRUCKMESSER FÜRS HANDGELENK MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA MEDIDOR DA PRESSÃO SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE PULSO
ΜΕΤΡΗΤΗΣ Π ΊΕΣΕΩΣ ΑΊΜΑΤΟΣ - ΑΥΤΟΜΑΤΟ-ΠΑΛΜOΥ
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung - Guía de uso Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης -
M32786-M-Rev.3.10.17
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) - Italy Made in P.R.C.
32786
0476
Page 2
2
INSTALLAZIONE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio delle batterie nella direzione della freccia
2. Inserire 2 batterie “AAA” seguendo le indicazioni di polarità
3. Far scorrere il coperchio per richiudere
Valore sistolico
Valore diastolico
Pulsazioni
Indicatore livello batteria
utilizzatore 1
utilizzatore 2
n° memorizzazione
Data Ora
DISPLAY LCD
COME MISURARE LA PRESSIONE SANGUIGNA
1. Avvio della misurazione
Nota: Al fine di ottenere risultati corretti e per evitare inutili misurazioni errate, l’utilizzatore non deve parlare, deve restare seduto con la schiena eretta e stringere il polsino con fermezza sulla pelle nuda.
ITALIANO
Page 3
3
1. Appoggiare il gomito sul tavolo e giare il palmo della mano verso l’alto. Assicurarsi che il polso sia allo stesso livello del cuore. Se non riuscite a tenere il braccio assolutamente immobile durante la misurazione, utilizzate la scatola del misuratore come appoggio per il braccio.
2. Premere il pulsante “Page” (pagina) per selezionare l’area “memory” (memorizzazione) ci sono due aree di memoria per consentire l’utilizzo a due utenti.
3. Premere nuovamente il pulsante “ ”.
4. Iniziare la misurazione, il polsino si gonfierà automaticamente
5. Dopo aver individuato i valori sistolico/diastolico e le pulsazioni, i valori di misurazione saranno visualizzati sullo schermo LCD.
2. Come visualizzare le misurazioni precedenti
L’apparecchio memorizza automaticamente i valori delle precedenti misurazioni. (Anche quando le batterie vengono sostituite, i valori precedenti vengono tenuti in memoria per 1 minuto)
1. premere il pulsante “ ” per richiamare i valori precedenti delle misurazioni del primo utilizzatore
2. Premendo nuovamente “ ” si possono leggere i valori successivi
3. Premendo il pulsante “PAGE” (pagina) si possono leggere i valori del secondo utilizzatore
4. Premendo nuovamente “ ” si possono controllare gli altri valori delle misurazioni del secondo utilizzatore.
5. L’apparecchio ha una capacità di 60 memorizzazioni per ogni pagina.
3. Fine della misurazione
1. Dopo che il polsino si è completamente sgonfiato, se si desidera terminare la misurazione, premere semplicemente
il tasto “ ” e l’apparecchio si spegnerà.
2. Se si dimentica di spegnere l’interruttore, l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti.
INDICATORE LIVELLO BATTERIA
Quando appare il segnale di livello batteria scarso, il dispositivo si bloccherà finché non verranno sostituite
le batterie. Per ottenere i migliori risultati, utilizzate batterie “AAA” alcaline. Se il misuratore di pressione non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere le batterie dall’apparecchio.
COME IMPOSTARE DATA E ORA
Solitamente il display LCD mostra Mese/Giorno/Ora/Minuti come messaggio relativo alla data. Se si desidera modificare l’anno, il mese, il giorno o l’ora, seguire la seguente procedura:
1. Premere “ “ per almeno 5 secondi
ITALIANO
Page 4
4
2. Quando l’indicatore “year” (anno) lampeggia si può inserire l’anno
3. Premendo “ ” si conferma l’anno inserito
4. Premendo “PAGE” (pagina) si torna indietro all’impostazione dell’anno
5. Dopo aver inserito l’anno, premendo nuovamente il pulsante “ “, si possono impostare il mese/giorno/ora e minuti come si desidera quando questi dati lampeggiano sullo schermo.
SOLUZIONE PROBLEMI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Nome Misuratore di pressione da polso Modello 32786 Misurazione Oscillometrica Gamma misurazioni Pressione: 20-280 mmHg
Pulsazioni: tra 40/195 battiti al minuto
Situazione
Sul display non appare nulla quando si preme l’interruttore di accensione
Lo schermo LCD mostra il messaggio “Er P”
Lo schermo LCD mostra il messaggio “Er 1”
Lo schermo LCD mostra il messaggio “Er 2”
Lo schermo LCD mostra il messaggio “Er 3”
Problema
Le batterie sono esaurite? Le batterie sono state inserite con le polarità invertite
Il polsino non si gonfia
Il polsino si sgonfia troppo velocemente
1. il polso si è mosso
2. ci sono segnali di interferenza nei pressi del misuratore
I risultati della misurazione non sono corretti
Soluzione
Sostituire le batterie con quelle nuove
Inserire le batterie in posizione corretta
Controllate che il polsino non sia troppo lento e stringetelo
Recarsi presso un centro di assistenza
1. Restare immobili dopo aver premuto il pulsante di accensione
2. Eliminare le interferenze come materiale magnetico o telefoni cellulari
1. Il polsino potrebbe essere stato indossato in modo scorretto. Toglierlo e infilarlo nuovamente in posizione corretta.
2. Potrebbe essere stato utilizzato in modo non corretto, per esempio misurando la pressione su un bambino.
ITALIANO
Page 5
5
Precisione Pressione: entro +/- 3 mmHg
Pulsazioni: entro +/- 5%
Gonfiaggio Gonfiaggio automatico con pompa Rilevazione pressione semiconduttore Alimentazione 2 batterie “AAA” Spegnimento automatico 3 minuti dopo che è stato premuto l’ultimo tasto Temperatura e umidità per il funzionamento Da +10° C fino +40°, da 30% fino 86% RH Temperatura e umidità per la conservazione Da -20° C fino +50°, da 10% fino 95% RH Dimensioni e peso 80(Largh.) x 85(Lungh.)x 60 (spessore) mm,
140 g. (senza batterie)
Circonferenza polso 135 mm – 220 mm
INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cos’è la pressione sanguigna?
Il sangue viene inviato alle arterie tramite azione di una pompa chiamata cuore (contrazione e dilatazione). La pressione del sangue in uscita dal cuore viene chiamata “pressione sanguigna” e pulsa ad ogni battito del cuore. La maggiore pressione sanguigna quando il cuore si contrae viene chiamata “pressione sistolica” e la minore quando il cuore si dilata viene chiamata “diastolica”. La soglia di ipertensione per gli adulti viene definita dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) in 140/90 mmHg.
La salute e la pressione sanguigna!
Quando si raggiunge la mezz’età, il rischio di ipertensione aumenta sensibilmente. Con l’età i vasi sanguigni invecchiano rapidamente. Inoltre, a causa dell’obesità e della mancanza di esercizio, il colesterolo si attacca ai vasi sanguigni causando una perdita di elasticità degli stessi. Di conseguenza tenere sotto controllo quotidianamente la pressione sanguigna aiuta a valutare le condizioni di salute.
Perché misurare la pressione a casa?
Annotando i valori della pressione sanguigna e le condizioni delle misurazioni quali l’ora e il proprio stato giornalmente, si può verificare la tendenza e le variazioni della pressione sanguigna, controllando la propria salute. Inoltre annotare i valori quotidiani della pressione sanguigna può aiutare il nostro medico nella diagnosi.
Come affrontare un cattivo funzionamento del misuratore?
Se anche dopo aver verificato i passaggi già menzionati, risulta impossibile procedere con una misurazione corretta, consultate il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio oppure il più vicino rivenditore senza toccare il meccanismo interno. In alcuni casi molto rari, possono verificarsi errori dovuti alle condizioni fisiche dell’utilizzatore. In questi casi, consultate un medico.
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per ulteriori informazioni sui luoghi di raccolta, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. In caso di smaltimento errato potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
ITALIANO
Page 6
6
LCD PANEL DISPLAY
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura. La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno l’effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc. La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.
Systolic Value
Diastolic Value
Pulse Value
Low power warning
User 1
User 2
NO. of Memory
Date Time
ENGLISH
ITALIANO
Page 7
7
BATTERY INSTALLATION
1. Remove the batteries cover in according with the direction of arrow.
2. Insert 2 "AAA" batteries in accordance with the indication of polarities on the batteries.
3. Slide the battery cover to close
HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE
1. To start the measurement
Note:In order to get correct measurement results and to avoid unnecessary erroneous measurement, user should not talk, be seated upright and fasten the cuff securely around bare skin.
1. Place your elbow on table and turn your palm up. Make sure the cuff is at the same level as your heart. If you can not keep your arm completely still throughout the reading, use the package box to support your arm.
2. Press "Page" button, to choose "Memory" zone, there are two memory zones to offer two persons use.
3. Press " " button again.
4. Start measuring, the cuff will inflate automatically.
5. After detecting Systolic/Diastolic and Pulse values, the measured values will be displayed on LCD panel.
2. TO see the previous measured values
The main unit automatically stores the previous measured values. (Even after batteries are replaced, the previous values are stored in 1 minute)
1. Press " " button, then you can recall previous values for the first person’s measured value.
2. If you press " " button successively, then you can read next values.
3. Press "PAGE" button,then you can read second person’s measured values.
4. Press " " button successively to continue checking second person’s values.
5. Stored capacity is up to 60 sets each page.
ENGLISH
Page 8
8
3. To finish the measurement
1. After the cuff deflates completely, and you want to finish your measurement, just press " " button for then the power will be turned off.
2. But if you forget to turn off the power, this unit will turn off automatically within 3 minutes.
LOW POWER WARNING
After the battery warning appears, the device is blocked until the batteries have been replaced. For best results, use "AAA" Alkaline Batteries. If the blood pressure monitor is unused for long periods,please remove the batteries from the device.
HOW TO SET TIME AND DATE
Generally, LCD panel displays Month / Date / Hour / Minute Regarding time message, If you desire to adjust Year / Month / Date and Time setting, please follow the procedures as below:
1. Press " " at least 5 seconds.
2. You can start "year" setting when "year" digit blinks.
3. Then you press " " to forward "year” Setting.
4. You also can press "PAGE" to backward "year" Setting.
5. After finishing Year Setting, you can press " " button again. Now, you can adjust Month/Date/Hour and Minute Setting when Month/Date/Hour and Minute digits blink as you desire.
TROUBLE SHOOTING
Phenomenon
Nothing displayed when you push the Start button.
"Er P" shown on LCD panel
"Er 1" shown on LCD panel
Problem
Are the batteries exhausted? Are polarities of the batteries in wrong position?
Fail to inflate
Deflate too fast
Solution
Replace the batteries with new ones. Insert batteries in the correct direction.
Please check if the cuff is too loosen and fasten it.
Please send it to service point.
ENGLISH
Page 9
9
SPECIFICATION
Name Wrist Blood Pressure Monitor Model 32786 Measurement Oscillometric Measurement Range Pressure: 20-280 mmHg
Pulse rate: 40/195 beats/min
Accuracy Pressure: within +/- 3mmHg
Pulse rate:within +/- 5% of reading
Inflation Automatic inflation with pump Pressure Detection Semi-Conductor Power Supply 2x "AAA" batteries Auto Power Off 3 minutes after last key operation Operating Temperature / Humidity +10° C to +40° C, 30% to 85% RH Storage Temperature / Humidity -20° C to +60° C, 10% to 95% RH Dimensions & Weight 80(w) x 85(L) x 60(D) mm, 140g (without batteries) Wrist Circumference 135 mm – 220 mm
INFORMATION OF BLOOD PRESSURE
What is blood pressure?
Blood is sent to the arteries with the action of a pump called heart (contraction and dilation). The pressure of blood leaving the heart is called "blood pressure", Blood Pressure pulsate with each beat of the heart. The high blood pressure when the heart contracts are called "Systolic pressure" and the low blood pressure when the heart dilates is called "diastolic pressure", The threshold value for hypertension in adults is defined by the World Health Organization (WHO) as 140/90 mmHg.
Health and blood pressure!
When people reach middle age, the risk of hypertension markedly increase. With aging, the blood vessels age rapidly, Furthermore, because of the obesity and lack of exercise, cholesterols stick to blood vessels, causing them to lose elasticity, Therefore, watching daily blood pressure help to evaluate our health condition.
Why do we need to monitor blood pressure at home?
By recording the blood pressure values and the measuring conditions such as the measuring time or living state every
Phenomenon
"Er 2" shown on LCD panel
"Er 3" is shown on LCD panel
Problem
1.Movements occur on wrist
2.Other interference signal around BPM
Incorrect measured result
Solution
1.Keep still after you push the Start button.
2.Please remove interfering sources such as Magnetic material or cell phone.
1.The cuff might place incorrect. Please re-wrap the cuff in correct position.
2.You might use it incorrectly, such as measure pressure value on a child.
ENGLISH
Page 10
10
day, you can know the fluctuation tendency of your blood pressure, which helps control your health. Furthermore, recording of daily blood pressure values is very helpful for your doctor to diagnose.
How to manage your Blood Pressure if it works unsuitable?
If correct measurement is impossible even after checking the above-mentioned points, consult at the store where you have purchased the unit or the nearest dealer without touching the internal mechanism. In some very rare cases, there may be error due to the physical condition of the person. In such cases, please consult your doctor.
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment. For further information on recycling points contact the local authorities, the local recycling center or the shop where the product was purchased. If the equipment is not disposed of correctly, fines or penalties may be applied in accordance with the national legislation and regulations.
GIMA WARRANTY CONDITIONS
Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included. All components subject to wear are not included in the warranty. The repair or replacement performed during the warranty period shall not extend the warranty. The warranty is void in the following cases: repairs performed by unauthorized personnel or with non-original spare parts, defects caused by negligence or incorrect use. GIMA cannot be held responsible for malfunctioning on electronic devices or software due to outside agents such as: voltage changes, electro-magnetic fields, radio interferences, etc. The warranty is void if the above regulations are not observed and if the serial code (if available) has been removed, cancelled or changed. The defected products must be returned only to the dealer the product was purchased from. Products sent to GIMA will be rejected.
ENGLISH
Page 11
11
ÉCRAN LCD
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle du logement des piles en suivant la direction de la flèche
2. Insérez 2 piles AAA en veillant à respecter les polarités
3. Remettez le couvercle en place en le faisant coulisser
Valeur systolique
Valeur diastolique
Pulsations
Indicateur de niveau des piles
1er utilisateur
2e utilisateur
N° mémorisation
Date Heure
COMMENT MESURER LA PRESSION ARTÉRIELLE
1. Prendre sa pression
Remarque : Pour obtenir des résultats corrects et éviter des mesures erronées inutiles, ne parlez pas, gardez une position assise avec le buste droit et serrez bien la manchette sur la peau nue.
FRANÇAIS
Page 12
12
1. Appuyez le coude sur la table et tournez la paume de la main vers le haut. Assurez­vous que le poignet portant la manchette se trouve à la hauteur du cœur. Si vous avez du mal à garder le bras absolument immobile pendant la mesure, appuyez-le sur la boîte de l’appareil de mesure.
2. Appuyez sur la touche « Page » pour sélectionner la zone « memory » (mémorisation); deux zones de mémoire sont présentes permettant à deux personnes de l’utiliser simultanément.
3. Appuyez de nouveau sur la touche “ ”.
4. Commencez la mesure, la manchette se gonfle automatiquement
5. Après avoir enregistré les valeurs systolique/diastolique et pouls, les mesures sont affichées sur l'écran LCD.
2. Affichage des mesures précédentes
L’appareil enregistre automatiquement les valeurs des mesures précédentes. (Lors du remplacement des piles, les valeurs précédentes sont gardées en mémoire pendant 1 minute)
1. Appuyez sur la touche “ ” pour consulter les valeurs précédentes des mesures du premier utilisateur
2. Appuyez de nouveau sur “ ” pour lire les valeurs suivantes
3. Appuyez sur la touche « PAGE » pour afficher les valeurs du deuxième utilisateur
4. Une pression supplémentaire sur la touche “ ” permet d’afficher les autres valeurs des mesures du deuxième utilisateur.
5. L’appareil a une capacité de 60 mémorisations pour chaque page.
3. Fin de la mesure
1. Une fois que la manchette se sera dégonflée complètement, pour terminer la mesure appuyez sur “ ”, l’appareil s’éteint.
2. Si vous oubliez d’appuyer sur la touche de marche/arrêt, l’appareil s'éteindra automatiquement au bout de 3 minutes.
INDICATEUR DE NIVEAU DES PILES
Quand l’indicateur de pile faible apparaît, le dispositif se bloque jusqu’à l’insertion de nouvelles piles. Pour obtenir un résultat optimal, utilisez des piles alcalines type AAA. Ôtez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Normalement l’écran LCD affiche la date dans le format Mois/Jour/Heure/Minutes. Pour modifier l'année, le mois, le jour ou l'heure, procédez comme suit:
1. Appuyez sur “ “ pendant au moins 5 secondes
FRANÇAIS
Page 13
13
2. Lorsque le message « year » (année) clignote, vous pouvez entrer l'année
3. Appuyez sur “ ” pour valider l'année
4. Appuyez sur « PAGE » pour retourner au réglage de l'année
5. Après avoir entré l'année, vous pouvez régler le mois, le jour et les minutes. Pour ce faire, appuyez de nouveau sur la
touche “ “ et lorsque ces valeurs clignotent à l'écran, procédez au réglage.
DÉPANNAGE
Problème
À l’allumage, l’écran est vide
Le message « Er P » s’affiche sur l’écran LCD
Le message « Er 1 » s’affiche sur l’écran LCD
Le message « Er 2 » s’affiche sur l’écran LCD
Le message « Er 3 » s’affiche sur l’écran LCD
Cause probable
Les piles sont épuisées Lors de l’insertion des piles, les polarités ont été inversées
La manchette ne gonfle pas
Dégonflage trop rapide de la manchette
1. Vous avez bougé le poignet
2. Proximité d’autres appareils créant des interférences
Résultats de la mesure erronés
Solution
Remplacer les piles usées par des piles neuves Repositionner correctement les piles
Vérifier si la manchette est trop lâche et, s’il y a lieu, resserrez-la
Faire appel à un centre d’assistance
1. Une fois que vous avez appuyé sur la touche d’allumage, ne bougez plus
2. Éliminez les sources d’interférence telles que tout type de matériel magnétique ou les téléphones portables
1. La manchette n’est pas bien placée. L’enlever et la remettre en veillant à la placer correctement.
2. Il se peut que vous ayez utilisé l’appareil de manière incorrecte, par exemple en mesurant la tension d’un enfant.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom Appareil de mesure de la pression au poignet Modèle 32786 Méthode de mesure Oscillométrique Plage de mesure Pression: 20-280 mmHg
Pouls: de 40 à 195 battements par minute
FRANÇAIS
Page 14
14
Précision Pression: +/- 3 mmHg
Pulsazioni: +/- 5%
Gonflage Gonflage automatique par pompe Mesurage de pression semi-conducteur Alimentation 2 piles AAA Extinction automatique 3 minutes après l’activation de la dernière touche Température et humidité de fonctionnement Entre +10°C et +40°C, entre 30% et 86% RH Température et humidité de stockage Entre -20°C et +50°C, entre 10% et 95% RH Dimensions et poids 80 (Larg.) x 85 (Long.) x 60 (épaisseur) mm,
140 g. (sans piles)
Circonférence du poignet 135 mm – 220 mm
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs
doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d'EEE. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du produit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives.
INFORMATION SUR LA PRESSION ARTÉRIELLE
Qu'est-ce que la pression artérielle ?
Le sang est acheminé aux artères sous l’action d'une pompe appelée cœur (contraction et relâchement). La pression du sang à la sortie du cœur est appelée « pression artérielle » et pulse à chaque battement du cœur. La pression artérielle maximale, lorsque le cœur se contracte, est appelée « pression systolique » et la plus basse, lorsque le cœur se relâche, est appelée « diastolique ». Le seuil d'hypertension pour les adultes désigné par l'organisation Mondiale de la Santé (OMS) est 140/90 mmHg.
La santé et la pression artérielle !
Quand on atteint l’âge mûr, le risque d'hypertension augmente sensiblement. Avec l'âge, les vaisseaux vieillissent rapidement. En outre, à cause de l'obésité et du manque d'exercice, le cholestérol se colle aux parois des vaisseaux sanguins, entraînant une perte d'élasticité de ces derniers. En conséquence, le contrôle quotidien de la pression artérielle fournit une aide pour l’évaluation des conditions de santé.
Pourquoi mesurer soi-même sa tension à domicile ?
Le fait de noter chaque jour les valeurs de votre pression artérielle ainsi que les conditions de réalisation des mesures, telles que l'heure et la condition physique, vous permet de vérifier la tendance et les variations de votre pression artérielle et donc de contrôler votre santé. De plus, le fait de noter au quotidien les valeurs de votre pression artérielle peut aider votre médecin à établir un diagnostic.
Que faire en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil de mesure ?
Si, même après avoir vérifié les étapes citées plus haut, il vous est impossible de réaliser correctement une mesure, veuillez consulter le point de vente où vous avez acheté l’appareil ou le revendeur le plus proche sans toucher au mécanisme intérieur. Dans quelques cas extrêmement rares, il se peut que les erreurs soient liées aux conditions physiques de l’utilisateur. Dans ces cas, consultez un médecin.
FRANÇAIS
Page 15
15
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite. Les frais de main d’œuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que ceux relatifs au transport et à l’emballage sont exclus. Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure. La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie ne comportent pas le prolongement de la durée de la garantie. La garantie n’est pas valable en cas de : réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par négligence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que : sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc. La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le numéro de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être rendus seulement et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué. Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées.radio, ecc. La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.
FRANÇAIS
Page 16
16
LCD-DISPLAY
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Den Batterie-Deckel, wie von der Pfeilrichtung angegeben, entfernen.
2. 2 Stck. “AAA”-Batterien einlegen und dabei die Polarität beachten.
3. Den Deckel wieder einschieben, um das Batteriefach zu schließen.
Systolischer Wert
Diastolischer Wert
Pulsfrequenz
Anzeiger Batteriezustand
Benutzer 1
Benutzer 2
Speicherungs-Nr.
Datum Uhrzeit
WIE ERFOLGT DIE MESSUNG DES BLUTDRUCKS?
1. Messungs-Beginn
Hinweis: Um korrekte Ergebnisse zu erhalten und um falsche unnötige Messungen zu vermeiden, sollte der Benutzer beim Messen nicht sprechen, gerade sitzen und den Blutdruckmesser fest auf die nackte Haut drücken.
DEUTSCH
Page 17
17
1. Den Ellbogen auf den Tisch stützen und die Handfläche nach oben drehen. Sich vergewissern, dass sich der Handgelenk-Blutdruckmesser auf der Höhe des Herzens befindet. Falls der Arm nicht ruhig gehalten werden kann, benutzen Sie zum Abstützen die Schachtel des Blutdruckmessers.
2. Die Taste "Page" (Seite) drücken, um den Bereich "Memory" (Speicher) auszuwählen. Es gibt zwei Speicher-Bereiche, damit das Gerät von 2 Personen benutzt werden kann.
3. Erneut die Taste “ ” drücken.
4. Mit der Messung beginnen; das Armband bläst sich automatisch auf.
5. Nachdem der systolische/diastolische Wert und die Pulsfrequenzen erfasst wurden, erscheinen die Messwerte auf dem LCD-Display.
2. Wie werden die vorherigen Messungen gelesen?
Das Gerät speichert automatisch die Werte der vorherigen Messungen. (Auch bei Austausch der Batterien, werden die vorherigen Werte eine Minute lang gespeichert.
1. die Taste “ ” drücken um die vorherigen Messwerte des 1. Benutzers aufzurufen.
2. Durch erneutes Drücken der Taste “ ” können die folgenden Werte abgelesen werden.
3. Durch Drücken der Taste “PAGE“ (Seite) können die Werte des 2. Benutzers abgelesen werden.
4. Durch erneutes Drücken der Taste “ ” können die anderen Werte des 2. Benutzers überprüft werden.
5. Das Gerät kann bis zu 60 Messwerte pro Seite speichern.
3. Messungs-Ende
1. Nachdem die Luft komplett aus dem Armband abgelassen wurde, kann die Messung durch einfaches Betätigen der
Taste “ ” beendet werden und das Gerät schaltet sich aus.
2. Falls Sie vergessen sollten, den Schalter auszuschalten, stellt sich das Gerät automatisch nach 3 Minuten ab.
ANZEIGER BATTERIEZUSTAND
Wenn die Anzeige schwache Batterie erscheint, blockiert sich das Gerät bis nach dem Batterie-Austausch. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, Alkaline Batterien "AAA" verwenden. Wenn das Druckmessgerät für längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien aus dem Gerät herausnehmen.
EINSTELLUNG DES DATUMS UND DER UHRZEIT
Normalerweise bezieht sich die Anzeige Monat/Tag/Stunde/Minuten auf dem LCD-Display auf das Datum. Falls das Jahr, der Monat, der Tag oder die Uhrzeit geändert werden soll, wie folgt verfahren:
1. Die Taste “ “ mindestens 5 Sekunden lang gedrückt halten.
2. Wenn die Anzeige „year“ (Jahr) blinkt, das Jahr eingeben.
3. Durch Betätigen der Taste “ ” wird das eingegebene Jahr bestätigt.
DEUTSCH
Page 18
18
4. Durch Drücken der Taste „PAGE“ (Seite) kommen Sie auf die Eingabe des Jahres zurück.
5. Nachdem das Jahr eingegeben wurde, erneut die Taste “ “ betätigen um den gewünschten Monat/Tag/Stunde und die Minuten einzugeben, wenn die in Frage kommenden Daten auf dem Display blinken.
BEHEBEN VON PROBLEMEN
Zustand
Nach Betätigen des Einschalters erscheint auf dem Display keine Anzeige.
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Meldung „Er P“.
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Meldung „Er 1“.
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Meldung „Er 2“.
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Meldung „Er 3“.
Problem
Sind die Batterien leer? Die Batterien wurden mit falscher Polarität eingelegt.
Das Armband bläst sich nicht auf.
Das Luftablassen erfolgt zu schnell.
1. Das Armband hat sich verschoben.
2. Inferferenz-Signale in der Nähe des Messgerätes.
Die Messungs-Ergebnisse sind nicht richtig.
Lösung
Ersetzen Sie die Batterien mit neuen Batterien. Die Batterien gemäß der richtigen Position einlegen.
Überprüfen, dass das Armband nicht zu locker ist und anziehen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
1. Sich nach Betätigen des Einschalters nicht mehr bewegen.
2. Interferenzen wie magnetisches Materiel oder Handys beseitigen.
1. Das Armband könnte falsch angelegt sein. Es abnehmen und es erneut richtig anlegen.
2. Es kann sich um eine falsche Verwendung handeln, z.B. Druckmessung eines Kindes.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Name Blutdruckmesser fürs Handgelenk Modell 32786 Messung Oszillometrisch Messbereich Druck: 20-280 mmHg
Pulsfrequenzen: zwischen 40/195 Schläge pro Minute
Präzision Druck: zwischen +/- 3 mmHg
Pulsfrequenzen: innerhalb +/- 5%
Aufpumpen automatisches Aufpumpen durch Pumpe
DEUTSCH
Page 19
19
Druckerfassung Halbleiter Versorgung 2 Stck. Batterien „AAA“ Automatische Abschaltung 3 Minuten nach Betätigen der letzten Taste Temperatur und Feuchtigkeit während des Betriebs Von +10° C bis +40°, von 30% bis 86% RH Temperatur und Feuchtigkeit für die Aufbewahrung Von -20° C bis +50°, von 10% bis 95% RH Abmessungen und Gewicht 80(Breite.) x 85(Länge.) x 60(Dicke)mm, 140
(ohne Batterien)
Handgelenksumfang 135 mm – 220 mm
Was ist der Blutdruck?
Das Blut wird an die Arterien mittels einer Pumpenaktivität, d.h. das Herz, zugeführt. (Zusammenziehen und Ausdehnung). Der Druck mit dem das Blut, - am Auslauf des Herzens - bei jedem Herzschlag pulsiert, ist der sogenannte Blutdruck. Der höchste Druck, während des Zusammenziehens des Herzens, wird als systolischer Blutdruck und der untere Druck, während der Erschlaffungsphase wird als diastolischer Blutdruck bezeichnet. Die Hypertonie-Schwelle für Erwachsene ist gemäß der Weltgesundheitsorganisation (WHO) mit Blutdruckwerten von 140/90 mmHg.
Gesundheit und Blutdruck
Bei Erwachsen mittleren Alters erhöht sich das Hpertonie-Risiko beträchtlich. Mit dem Alter altern die Blutgefäße schnell. Außerdem greift das Cholisterin, aufgrund Übergewicht und nicht ausreichender Bewegung/Sport die Blutgefäße an und verursacht deren Elastizitätsverlust. Infolgedessen kann durch tägliches Messen des Blutdrucks die Bewertung des Gesundheitszustand erfolgen.
Warum den Blutdruck zu Hause messen?
Durch Aufschreiben der Blutdruckwerte und der Messbedingungen wie Uhrzeit und den täglichen eigenen Zustand, können die Tendenz und Blutdruckveränderungen und somit die eigene Gesundheit überprüft werden. Außerdem können diese täglich notierten Blutdruckwerte unserem Arzt bei der Diagnose behilflich sein.
Wie soll bei Störungen am Messgerät gehandelt werden?
Wenn nach Überprüfung der verschiedenen o.g. Vorgänge eine korrekte Messung nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den nächstliegenden Händler, ohne Eingriff in den internen Mechanismus. In einigen seltenen Fällen kann es vorkommen, dass Fehler aufgrund der physischen Bedingungen des Benutzers auftreten. In diesen Fällen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. Für weitere Informationen bezüglich der Sammelpunkte, bitten wir Sie, Ihre zuständige Gemeinde, oder den lokalen Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN GIMA
Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt entspricht dem höchsten qualitativen Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller
DEUTSCH
Page 20
20
DISPLAY LCD
defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt. Ausgenommen sind Arbeitskosten oder eventuelle Transport oder Verpackungskosten. Ausgeschlossen von der Garantie sind alle dem Verschleiß unterliegenden Teile. Die Reparatur bzw. der Ersatz hat keinerlei Auswirkung auf eine Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie ist nicht gültig im Falle von: Reparaturen, die durch nicht befugtes Personal ausgeführt wurden oder ohne Originalersatzteile, Schäden, die durch Nachlässigkeit, Stöße oder nicht zulässigen Gebrauch hervorgerufen werden. GIMA übernimmt keine Haftung für Fehlfunktionen von elektronischen Geräten oder Software, die durch äußere Einwirkungen wie Temperaturschwankungen, elektromagnetische Felder, Radiointerferenzen usw. auftreten können. Die Garantie verfällt, wenn das oben genannte nicht beachtet wird, bzw. wenn die Matrikelnummer entfernt oder verändert wurde. Die als schadhaft angesehenen Produkte dürfen ausschließlich dem Vertragshändler übergeben werden, bei dem sie erworben wurden. Speditionen direkt an die Firma GIMA werden abgelehnt.
Valor sistólico
Valor diastólico
Pulsaciones
Indicador nivel pila
1 usuario
2 usuario
n° memorización
Fecha Hora
DEUTSCH
ESPAÑOL
Page 21
21
COMO MEDIR LA PRESIÓN SANGUÍNEA
1. Inicio de la medición
Nota: Para obtener resultados correctos y para evitar inútiles mediciones equivocadas, el usuario no tiene que hablar, tiene que estar sentado con la espalda erguido y apretar el brazalete de modo firme sobre la piel desnuda.
1. Apoyar el codo sobre la mesa y girar la palma de la mano hacia arriba. Asegurarse de que el brazalete esté al mismo nivel del corazón. Si no pueden mantener el brazo absolutamente inmueble durante la medición, utilicen la caja del medidor como apoyo para el brazo.
2. Activar el pulsador “Page” (página) para seleccionar el área “memory” (memorización) hay dos áreas de memoria para consentir el uso a dos usuarios.
3. Activar nuevamente el pulsador “ ”.
4. Empezar la medición, el brazalete se inflará automáticamente
5. Después de individuar los valores sistólico/diastólico y las pulsaciones, los valores de medición se visualizarán en la pantalla LCD.
2. Como ver las mediciones precedentes
El aparato memoriza automáticamente los valores de las precedentes mediciones. (También cuando se sustituyen las pilas, los valores precedentes se guardan en memoria durante 1 minuto)
1. Activar el pulsador “ ” para pedir los valores precedentes de las mediciones del primer usuario
2. Pulsando nuevamente “ ” se pueden leer los valores sucesivos
3. Activando el pulsador “PAGE” (página) se pueden leer los valores del segundo usuario
4. Pulsando nuevamente “ ” se pueden controlar los otros valores de las mediciones del segundo usuario.
5. El aparato tiene una capacidad de 60 memorización para cada página.
INSTALACIÓN PILAS
1. Quitar la tapa de las pilas en la dirección de la flecha
2. Introducir 2 pilas “AAA” siguiendo las indicaciones de polaridad
3. Hacer deslizar la tapa para volver a cerrar
ESPAÑOL
Page 22
22
3. Fin de la medición
1. Después de que el brazalete se ha desinflado completamente, si se desea terminar la medición, pulsar simplemente
la tecla “ ” y el aparato se apagará.
2. Si se olvida apagar el interruptor, el aparato se apagará automáticamente después de 3 minutos.
INDICADOR NIVEL PILA
Cuando aparece la señal de nivel pila escaso, el dispositivo se bloqueará hasta que no se sustituyan las pilas. Para obtener los mejores resultados, utilizar pilas “AAA” alcalinas. Si el medidor de presión no se utiliza por un largo periodo, quitar las pilas del aparato.
COMO CONFIGURAR FECHA Y HORA
Normalmente el display LCD muestra Mes/Día/Hora/Minutos como mensaje relativo a la fecha. Si se desea modificar el año, el mes, el día o la hora, seguir el siguiente procedimiento:
1. Pulsar “ “ por al menos 5 segundos
2. Cuando el indicador “year” (año) parpadea se puede introducir el año
3. Pulsando “ ” se confirma el año introducido
4. Pulsando “PAGE” (página) se vuelve atrás a la configuración del año
5. Después de introducir el año, activando nuevamente el pulsador “ “ , se pueden configurar el mes/día/hora y minutos como se desea cuando estos datos parpadean en la pantalla.
SOLUCIÓN PROBLEMAS
Situación
En el display no aparece nada cuando se pulsa el interruptor de encendido
La pantalla LCD muestra el mensaje “Er P”
La pantalla LCD muestra el mensaje “Er 1”
Problema
¿Las pilas están agotadas? Las pilas se han introducido con las polaridades invertidas
El brazalete no se infla
El brazalete se desinfla demasiado velozmente
Solución
Sustituir las pilas con las nuevas Introducir las pilas en posición correcta
Controlar que el brazalete no esté demasiando aflojado y apretarlo
Acudir a un centro de asistencia
ESPAÑOL
Page 23
23
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Nombre Medidor de presión de muñeca Modelo 32786 Medición Oscilométrica Gama mediciones Presión: 20-280 mmHg
Pulsaciones: entre 40/195 latidos por minuto
Precisión Presión: entre +/- 3 mmHg - Pulsaciones: entre +/- 5% Inflado Inflado automático con bomba Detección presión semiconductor Alimentación 2 pilas “AAA” Apagado automático 3 minutos después de que se pulsado la última tecla Temperatura y humedad durante el funcionamiento De +10° C hasta +40°, de 30% hasta 86% RH Temperatura y humedad para la conservación De -20° C hasta +50°, de 10% hasta 95% RH Dimensione y peso 80(ancho) x 85(largo) x 60 (espesor) mm, 140 g. (sin pilas) Circunferencia muñeca 135 mm – 220 mm
¿Qué es la presión sanguínea?
La sangre es enviada a las arterias mediante la acción de una bomba llamada corazón (contracción y dilatación). La presión de la sangre que sale del corazón se llama “presión sanguínea” y pulsa a cada latido del corazón. La mayor presión sanguínea cuando el corazón se contrae se llama “presión sistólica” y la menor cuando el corazón se dilata se llama “diastólica”. El umbral de hipertensión para los adultos es definida por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 140/90 mmHg.
¡La salud y la presión sanguínea!
Cuando se llega a la mediana edad, el riesgo de hipertensión aumenta sensiblemente. Con la edad los vasos sanguíneos envejecen rápidamente. Además, a causa de la obesidad y la falta de ejercicio, el colesterol se pega a los vasos sanguíneos causando una pérdida de elasticidad de los mismos. Consecuentemente hay que mantener bajo control cada día la presión sanguínea, ayuda a valorar las condiciones de salud.
Situación
La pantalla LCD muestra el mensaje “Er 2”
La pantalla LCD muestra el mensaje “Er 3”
Problema
1. la muñeca se ha movido
2. hay señales de interferencia cerca del medidor
Los resultados de la medición no son correctos
Solución
1. quedarse inmueble después de pulsar el interruptor de encendido
2. Eliminar las interferencias como material magnético o móviles
1. El brazalete podría estar colocado de modo incorrecto. Quitarlo e introducirlo nuevamente en posición correcta.
2. Puede que se haya utilizado de modo no correcto, por ejemplo midiendo la presión a un niño.
ESPAÑOL
Page 24
24
¿Por qué medir la presión en casa?
Anotando los valores de la presión sanguínea y las condiciones de las mediciones como la hora y el propio estado cada día, se puede averiguar la tendencia y las variaciones de la presión sanguínea, controlando la propia salud. Además, anotar los valores cada día de la presión sanguínea puede ayudar a nuestro médico en el diagnóstico.
¿Cómo enfrentar un funcionamiento incorrecto del medidor?
Si a pesar de haber averiguado los pasos ya mencionados, resulta imposible realizar una medición correcta, consultar el punto de venta donde se ha comprado el aparato o el revendedor más cercano sin tocar el mecanismo interno. En algunos casos muy raros, pueden ocurrir errores debidos a las condiciones físicas del usuario. En estos casos, consultar a un médico.
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste. La sustitución o reparación efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio. GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión, campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.
ESPAÑOL
Page 25
25
VISOR LCD
INSTALAÇÃO PILHAS
1. Retirar o fecho das pilhas fazendo-o deslizar na direção indicada pela flecha
2. Introduzir 2 pilhas “AAA” seguindo as polaridades indicadas
3. Fazer deslizar o fecho para fechá-lo
Valor sistólico
Valore diastólico
Pulsações
Indicador carga pilhas
1 utilizador
2 utilizador
n° memorização
Data Hora
COMO MEDIR A PRESSÃO SANGUÍNEA
1. Início da medida
Nota: Para obter resultador corretos e para evitar inúteis medidas erradas, quem faz a leitura deve ficar calado, sentado com as costas retas, e apertar a pulseira firmemente pegando a pele nua.
1. Apoiar o cotovêlo sobre a mesa e virar a palma da mão para cima. Verificar que a pulseira esteja na mesma altura do
PORTUGUESE
Page 26
26
coração. Se for impossível manter o braço perfeitamente imóvel durante a medida, usar a caixa do medidor como apôio para o braço.
2. Apertar o botão “Page” (página) para selecionar a área “memory” (memorização): há duas áreas de memória para permitir o uso simultâneo do aparelho por parte de dois pacientes.
3. Apertar novamente o botão “ ”.
4. Iniciar a medida, o pulseira se encherá automaticamente
5. Depois de ter lidos os valores sistólico e diastólico e as pulsações, os valores obtidos serão visualizados no visor LCD.
2. Como vêr as leituras anteriores
O aparelho memoriza automaticamente os valores das leituras anteriores. (Mesmo quando as pilhas são trocadas, os valores anteriores são armazenados na memória por 1 minuto)
1. Apertar o botão “ ” para recuperar os valores anteriores das medidas do primeiro utilizador
2. Apertando novamente “ ” podem-se ler os valores seguintes.
3. Apertando o botão “PAGE” (página) podem ler-se os valores do segundo utilizador.
4. Apertando novamente “ ” podem-se controlar os outros valores das medidas do segundo utilizador.
5. O aparelho tem uma capacidade de 60’ memorizações para cada página.
3. Fim da medida
1. Depois que a pulseira de esvaziou completamente, para terminar a medida apertar o botão “ ” e o aparelho se desligará.
2. Se se esquecer de desligar apertando o boto, o aparelho se desligará automaticamente após 3 minutos.
INDICADOR CARGA DAS PILHAS
Quando comparece o sinal de pilha com pouca carga, o dispositivo se bloqueia até quando se trocam as pilhas. Para obter os melhores resultados, usar sempre pilhas “AAA” alcalinas. Se o medidor de pressão não é usado por longo tempo, tirar as pilhas do aparelho.
COMO SELECIONAR DATA E HORA
Normalmente o visor LCD visualiza Mês/Dia/Hora/Minuto como mensagem relativa à data. Se fosse necessário mudar o ano, o mês, o dia ou a hora, fazer assim:
1. Apertar “ “ pelo menos por 5 segundos
2. Quando o indicador “year” (ano) pisca pode-se inserir o ano
3. Apertando “ ” confirma-se o ano inserido
PORTUGUESE
Page 27
27
4. Apertando “PAGE” (página) se volta para trás na seleção do ano
5. Depois de ter selecionado o ano, apertando novamente o botão “ “ , podem-se selecionar os valores desejados para mês/dia/hora e minutos, quando estes dados piscam no visor.
SOLUÇÃO PROBLEMAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Nome Medidor de pressão de pulso Modêlo 32786 Tipo de medida Medida da oscilação Gama das medidas Pressão: 20-280 mmHg
Pulsações: entre 40/195 pulsações por minuto
Exactidão Pressão: entre +/- 3 mmHg
Pulsações: entre +/- 5%
Enchimento Enchimento automatico com bomba Detectaço da pressão Semicondutor Alimentação 2 pilhas “AAA” Desligamento automatico 3 minutos depois que foi apertado um botão Temperatura e umidade durante o funcionamento De +10° C até +40°, de 30% até 86% RH
Situação
Quando se liga o aparelho o visor não visualiza nada
O visor LCD visualiza a mensagem “Er P”
O visor LCD visualiza a mensagem “Er 1”
O visor LCD visualiza a mensagem “Er 2”
O visor LCD visualiza a mensagem “Er 3”
Problema
As pilhas estão descarregadas? As pilhas foram montadas com polaridade invertida
A pulseira não se esvazia
A pulseira não se esvazia rapidamente
1. o pulso moveu-se
2. há interferências perto do medidor
Os resultados da leitura não são corretos
Solução
Trocar as pilhas velhas com novas
Inserir as pilhas na posição correta
Controlar se a pulseira está demasiado solta e apertá­la
Levar o aparelho num centro de assistência
1. Ficar imóvel depois de ter apertado o botão de ligação
2. Eliminar as interferências como material magnético ou telefones móveis
1. A pulseira poderia estar colocada de maneira errada. Retirá-la e posioná-la corretamente.
2. O aparelho poderia ter sido usado de maneira errada, por exemplo para medir a pressão de uma criança.
PORTUGUESE
Page 28
28
Temperatura e umidade per la conservazione Da -20° C fino +50°, da 10% fino 95% RH Medidas e pêso 80(Larg.) x 85(Compr.) x 60(espessura) mm, 140g. (sem
pilhas)
Circunferência pulso 135 mm – 220 mm
O que é a pressão sanguínea?
O sangue é enviado às artérias através de uma bomba chamada coração (contração e dilatação). A pressão do sangue que sai do coração é chamada “pressão sanguínea” e pulsa cada vez que o coração bate. A maior pressão sanguínea, quando o coração se contrai, é chamada “pressão sistólica” e a menor, quando o coração se dilata, é chamada “diastólica”. O nível da pressão considerada hipertensão é definido pela Organização Mundial da Saúde em 140/90 mmHg.
A saúde e a pressão sanguínea!
Alcançando uma certa idade há um aumento do risco de hipertensão. Nas pessoas idosas as artérias envelhecem rapidamente. Também, com a obesidade e a falta de exercício físico o colesterol tende a aderir às paredes internas das artérias, provocando perda de elasticidade das mesmas. Por isto, controlar diariamente a pressão sanguínea, ajuda a avaliar as condições de saúde.
Porque medir a pressão em casa?
Anotar os valores da pressão sanguínea e as condições da medida, tais como horário e as condições físicas, todos os dias, permite de averiguar a variabilidade da própria pressão sanguínea e melhorar o controle da própria saúde. Além disto, anotar os valores diários da própria pressão pode ajudar o Vosso médico na diagnose.
Come enfrentar o mau funcionamento do medidor?
Se, mesmo depois de ter controlado conforme acima explicado, permanece a impossibilidade de fazer uma medida correta, entrar em contacto com a loja onde adquiriram o aparelho, ou o revendedor mais próximo, sem tocar nenhum mecanismo interno. Em alguns casos, muito raros, podem surgir êrros devidos às condições físicas do utilizador (paciente). Nestes casos, consultar um médico.
Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os utilizadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos. Para maiores informaçõe sobre os locais de recolha, entrar em contacto com o próprio município de residência, com o serviço local de eliminação de detritos ou com a loja onde foi comprado o produto. Em caso de eliminação errada, poderiam ser aplicadas multas conforme às leis nacionais.
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Parabéns por ter adquirido um nosso produto. Este produto responde à padrões de qualide elevados seja quanto ao material que para a fabricação. A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens. São excluídas da garantia todas as partes desgastáveis. A troca ou o conserto feito durante o período de validez da garantia não tem o efeito de prolongar a duração da mesma. A garantia não é válida em caso de: conserto feito por pessoal não autorizado ou com sobressalentes não originais, avarias ou estragos provocados por negligência, choques ou uso errado. GIMA não responde de malfuncionamentos de aparelhos eletrônicos ou software provocados por factores exteriores como: quedas de tensão, campos electro-
PORTUGUESE
Page 29
29
magnéticos, interferência de ondas rádio, etc. A garantia decai se quanto acima não for respeitado e se o número de matriculação (se presente) tiver sido retirado, cancelado ou alterado. Os produtos considerados defeituosos devem ser deolvidos só e exclusivamente ao revendedor que fez a venda. O material enviado directamente à GIMA será rejeitado.
DISPLAY LCD
ФпрпиЭфзуз мрбфбсйюн
1. Брпмбксэнефе фп кбрЬкй фщн мрбфбсйюн кбфЬ фзн дйеэихнуз фпх вЭлпхт
2. ЕйуЬгефе 2 мрбфбсЯет AAA бкплпхиюнфбт фйт ендеЯоейт рплйкьфзфбт
3. КЬнефе нб глхуфсЯуей фп кбрЬкй гйб нб обнбклеЯуефе
УхуфплйкЮ боЯб
ДйбуфплйкЮ боЯб
рблмпЯ
ДеЯкфзт ерйрЭдпх мрбфбсЯбт
чсЮуфзт 1
чсЮуфзт 2
n° брпмнзмьнехуз
Çìåñ. þñá
PORTUGUESE
ЕллзнйкЬ
Page 30
30
РЩУ НБ МЕФСЗУЕФЕ ФЗН РЙЕУЗ ФПХ БЙМБФПУ
1. ¸нбсоз мЭфсзузт
РспупчЮ: Ме укпрь нб еобуцблЮуефе бксйвЮ брпфелЭумбфб кбй гйб нб брпцэгефе Ьукпрет лбнибумЭнет мефсЮуейт, п чсЮуфзт ден рсЭрей нб мйлЬей, рсЭрей нб меЯней кбизумЭнпт ме фзн рлЬфз ьсийб кбй нб уцЯоей фп ресйвсбчеьнйп ме брпцбуйуфйкьфзфб кбф-бхиеЯбн уфзн ерйдесмЯдб.
1. БкпхмреЯуфе фпн бгкюнб уфп фсбрЭжй кбй гхсЯуфе фзн рблЬмз фпх чесйпэ рсьт фб ерЬнщ. УйгпхсехиеЯфе ьфй фп ресйвсбчйьнйп еЯнбй уфп Ядйп ерЯредп фзт кбсдйЬт. ЕЬн ден мрпсеЯфе нб ксбфЮуефе фп мрсЬфуп енфелют бкЯнзфп кбфЬ фзн мЭфсзуз, чсзуймпрпйеЯуфе фп кпхфЯ фпх мефсзфЮ убн уфЮсйгмб гйб фп мрсЬфуп.
2. РйЭуфе фп кпхмрЯ Page (уелЯдб) гйб нб ерйлЭоефе фпн чюсп memory (брпмнзмьнехуз) хрЬсчпхн дэп чюспй мнЮмзт Эфуй юуфе нб ерйфсЭшефе фзн чсЮуз дэп чсзуфюн.
3. РйЭуфе обнЬ фп кпхмрЯ  .
4. БсчЯуфе фзн мЭфсзуз, фп ресйвсбчйьнйп иб цпхукюуей бхфпмЬфщт
5. МефЬ рпх иб рспудйпсЯуефе фйт боЯет ухуфплйкЮ / дйбуфплйкЮ кбй фпхт рблмпэт, пй боЯет мЭфсзузт иб емцбнйуипэн уфзн пиьнз LCD.
2. Рют иб деЯфе фйт рспъгпэменет мефсЮуейт
З ухукехЮ брпмнзмпнеэей бхфьмбфб фйт боЯет фщн рспзгпэменщн мефсЮуещн. (Бкьмз кбй ьфбн бллЬоефе фйт мрбфбсЯет, пй рспзгпэменет боЯет брпмнзмпнеэпнфбй гйб 1 лерфь)
1. РйЭуфе фп кпхмрЯ   гйб нб ербнбцЭсефе фйт рспзгпэменет боЯет мефсЮуещн фпх рсюфпх чсЮуфз
2. РйЭжпнфбт ек нЭпх   мрпсеЯфе нб дйбвЬуефе фйт ерьменет боЯет
3. РйЭжпнфбт фп кпхмрЯ PAGE (уелЯдб) мрпсеЯфе нб дйбвЬуефе фйт боЯет фпх деэфеспх чсЮуфз
4. РйЭжпнфбт ек нЭпх   мрпсеЯфе нб елЭгоефе фйт Ьллет боЯет мефсЮуещн фпх деэфеспх чсЮуфз.
5. З ухукехЮ Эчей мйЬ йкбньфзфб 60 брпмнзмпнеэуещн гйб кЬие уелЯдб.
3. ФЭлпт фзт мЭфсзузт
1. Пфбн фп ресйвсбчйьнйп оецпхукюуей енфелют, еЬн ерйихмеЯфе нб уфбмбфЮуефе фзн мЭфсзуз, рйЭуфе брлпэуфбфб
ЕллзнйкЬ
Page 31
31
фп кпмрЯ   кбй з ухукехЮ иб увЮуей.
2. ЕЬн оечЬуефе нб увЮуефе фпн дйбкьрфз, з ухукехЮ иб увЮуей мефЬ брп 3 лерфЬ.
ДЕЙКФЗУ ЕРЙРЕДПХ МРБФБСЙБУ
Пфбн емцбнЯжефбй з Эндейоз ерйрЭдпх бнербскЮт мрбфбсЯбт, з ухукехЮ иб уфбмбфЮуей мЭчсй нб бнфйкбфбуфбипэн пй мрбфбсЯет. Гйб нб ерйфэчефе фб кблэфесб брпфелЭумбфб, чсзуймпрпйеЯуфе блкблйкЭт мрбфбсЯет AAA . ЕЬн п мефсзфЮт рЯеузт ден чсзуймпрпйеЯфе гйб Энб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб, вгЬлфе фйт мрбфбсЯет брь фзн ухукехЮ.
РЩУ НБ ПСЙУЕФЕ ФЗН ЗМЕСПМЗНЙБ КБЙ ФЗН ЩСБ
УхнЮищт з пиьнз LCD деЯчней МЮнб/ЗмЭсб/Щсб /ЛерфЬ убн мЮнхмб учефйкь ме фзн змеспмзнЯб. ЕЬн ерйихмеЯфе нб бллЬоефе фп Эфпт, фпн мЮнб,фзн змЭсб Ю фзн юсб, бкплпхиеЯуфе фзн бкьлпхиз дйбдйкбуЯб:
1. РйЭуфе   гйб фпхлЬчйуфпн 5 дехфесьлерфб
2. Пфбн з Эндейоз year (Эфпт) бнбвпувЮней мрпсеЯфе нб ениЭуефе фп Эфпт
3. РйЭжпнфбт   ерйвевбйюнефе фп Эфпт Юдз кбфбчщсзмЭнп
4. РйЭжпнфбт PAGE (уелЯдб) гхснЬфе рЯущ уфЮн кбфбчюсзуз фпх Эфпхт
5. МефЬ фзн кбфбчюсзуз фпх Эфпхт, рйЭжпнфбт обнЬ фп кпхмрЯ   , мрпсеЯфе нб кбфбчщсЮуефе фпн мЮнб /фзн змЭсб/фзн юсб кбй фб лерфЬ ьрщт ерйихмеЯфе ьфбн бхфЬ фб уфпйчеЯб бнбвпувЮнпхн уфзн пиьнз.
ЕРЙЛХУЗ РСПВЛЗМБФЩН
КбфЬуфбуз
Уфзн пиьнз ден цбЯнефбй фЯрпфе ьфбн рйЭжефе фпн дйбкьрфз еккЯнзузт
З пиьнз LCD деЯчней фзн Эндейоз Err P
З пиьнз LCD деЯчней фзн Эндейоз Err 1
Рсьвлзмб
Ïé мрбфбсЯет еЯнбй еобнфлзмЭнет; Пй мрбфбсЯет фпрпиефЮизкбн ме лЬипт рплйкьфзфб
Фп ресйвсбчйьнйп ден цпхукюней
Фп ресйвсбчйьнйп цпхукюней рплэ гсЮгпсб
Ëýóç
БнфйкбфбуфеЯуфе фет ме кбйнпэсгйет
ФпрпиефЮуфе фйт мрбфесЯет уе ущуфЮ иЭуз
ЕлЭгофе фп ресйвсбчйьнйп нб мз еЯнбй рплэ чблбсь кбй уцЯофе фп
РзгбЯнефе уе Энб кЭнфсп уЭсвйт
ЕллзнйкЬ
“Er P”
“Er 1”
Page 32
32
ФЕЧНЙКБ ЧБСБКФЗСЙУФЙКБ
¼íïìá МефсзфЮт рЯеузт рблмпэ МпнфЭлп 32786 МЭфсзуз УцхгмпмбнпмефсйкЮ ГкЬмб мефсЮуещн РЯеуз: 20-280 mmHg
РблмпЯ: мефбоэ ± 40/195 чфэрп бнЬ лерфь
БксЯвейб РЯеуз: енфьт ± 3 mmHg
РблмпЯ: енфьт ± 5%
Цпэукщмб Бхфьмбфп цпэукщмб ме бнфлЯб КбфбгсбцЮ рЯеуз змйбгщгьт ФспцпдпуЯб 2 мрбфесЯет AAA Бхфьмбфп увЮузмп 3 лерфЬ мефЬ фзн рЯеуз фпх фелехфбЯпхкпхмрйпэ ИесмпксбуЯб кбй хгсбуЯб кбфЬ фзн дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт Брь +10° C мЭчсй +40°, брь 30% мЭчсй 86% RH ИесмпксбуЯб кбй хгсбуЯб гйб фзн ухнфЮсзуз Брь -20° C мЭчсй +50°, брь 10% мЭчсй 95% RH ДйбуфЬуейт кбй вЬспт 80(цЬсдпт) x 85(мЬкспт)x 60 (рлЬфпт) mm, 140 g. (чщсЯт мрбфбсЯет) РесйцЭсейб кбсрпэ 135 mm  220 mm
ФЯ еЯнбй з рЯеуз бЯмбфпт;
Фп бЯмб уфЭлнефбй уфйт бсфзсЯет дйб мЭупх фзт лейфпхсгЯбт мйЬт бнфлЯбт рпх лЭгефбй кбсдйЬ (ухуфплЮ кбй дйбуфплЮ). З рЯеуз фпх бЯмбфпт кбфЬ фзн Эопдь фзт брп фзн кбсдйЬ лЭгефбй рЯеуз бЯмбфпт кбй рЬллефбй уе кЬие чфэрп фзт кбсдйЬт. З мегблэфесз рЯеуз фпх бЯмбфпт ьфбн з кбсдйЬ ухуфЭлефбй лЭгефбй ухуфплйкЮ рЯеуз кбй з мйксьфесз ьфбн з кбсдйЬ дйбуфЭлефбй лЭгефбй дйбуфплйкЮ. Фп ьсйп фзт хшзлЮт бсфзсйбкЮт рЯеузт гйб фпэт енЮлйкет рспудйпсЯжефбй брь фпн ДйеинЮ Псгбнйумь ХгеЯбт (OMS) уе 140/90 mmHg.
З хгеЯб кбй з рЯеуз фпх бЯмбфпт!
Пфбн цфЬнпхме уфзн мЭуз злйкЯб, п кЯндхнпт хрЭсфбузт бхоЬнефбй бйуизфЬ. Ме фзн злйкЯб фб бймпцьсб бггеЯб
КбфЬуфбуз
З пиьнз LCD деЯчней фзн ЭндейозErr 2
З пиьнз LCD деЯчней фзн Эндейоз Err 3
Рсьвлзмб
1. п рблмьт кпхнЮиейке
2. хрЬсчпхн уЮмбфб рбсЭмвбузт рлзуЯпн фпх мефсзфЮ
Фб брпфелЭумбфб фзт мЭфсзузт ден еЯнбй ущуфЬ
Ëýóç
1. меЯнефе бкЯнзфпй мефЬ рпх рйЭуефе фп кпхмрЯ Энбсозт
2. БрпмбксЯнефе фйт рбсемвЬуейт ьрщт мбгнзфйкь хлйкь Ю кйнзфЬ фзлЭцщнб
1.Фп ресйвсбчйьнйп иб мрпспэуе нб Эчей цпсеиеЯ ме лбнибумЭнп фсьрп. ВгЬлфе фп кбй обнбцпсЭуфе фп ме ущуфь фсьрп.
2. Рйибньн чсзуймпрпйЮиейке ме лбнибумЭнп фсьрп,рбсЬдейгмб мефсюнфбт фзн рЯеуз уе Энб рбйдЯ.
ЕллзнйкЬ
“Er 2”
“Er 3”
Page 33
33
гзсЬукпхн блмбфщдют. ЕрйрлЭпн, льгщ фзт рбчхубскЯбт кбй фзт Элейшзт Ьукзузт, з чплзуфесЯнз ерйкЬиефбй уфб бймпцьсб бггеЯб рспкблюнфбт мйЬ брюлейб елбуфйкьфзфбт бхфюн. Убн брпфЭлеумб фп нб елЭгчефе кбизмесйнЬ фзн рЯеуз фпх бЯмбфпт впзиЬей уфп нб бойплпгЮуефе фзн кбфЬуфбуз фзт хгеЯбт убт.
ГйбфЯ нб мефсЮуефе фзн рЯеуз уфп урЯфй;
Узмейьнпнфбт фйт боЯет фзт рЯеузт бЯмбфпт кбй фйт кбфбуфЬуейт фщн мефсЮуещн дзлбдЮ фзн юсб кбй фзн рспущрйкЮ кбфЬуфбуз кбизмесйнЬ,мрпсеЯфе нб еобксйвюуефе фзн фЬуз кбй фйт рбсбллбгЭт фзт рЯеузт бЯмбфпт¡елЭгчпнфбт фзн рспущрйкЮ хгеЯб. ЕрйрспуиЭфщт узмейьнпнфбт кбизмесйнЬ фйт боЯет фзт рЯеузт бЯмбфпт мрпсеЯ нб впзиЮуей фпн гйбфсь мбт уфзн дйЬгнщуз.
Рют нб бнфймефщрЮуефе мйЬ кбкЮ лейфпхсгЯб фпх мефсзфЮ;
ЕЬн кбфьрйн дйбвевбЯщузт ьфй екфелЭубфе ьлет фйт дйбресбйюуейт рпх бнбцЭспнфбй, еЯнбй бдэнбфпн нб екфелЭуефе мйЬ ущуфЮ мЭфсзуз, ухмвпхлехфеЯфе фп кбфЬуфзмб брь ьрпх бгпсЬубфе фзн ухукехЮ Ю фпн рйь кпнфйнь Эмрпсб чщсЯт нб бггЯоефе фпн еущфесйкь мзчбнйумь. Уе псйумЭнет ресйрфюуейт рплэ урЬнйет, мрпспэн нб емцбнйуфпэн лЬиз рпх пцеЯлпнфбй уфзн цхуйкЮ кбфЬуфбуз фпх чсЮуфз. Уе бхфЭт фйт ресйрфюуейт, ухмвпхлехфеЯфе Энб гйбфсь.
ЧЩНЕХУЗ: Фп рспйьн ден рсЭрей нб рефбчфеЯ мбжэ ме Ьллб брпссэмбфб фпх урйфйпэ. Пй чсЮуфет рсЭрей нб цспнфЯупхн гйб фзн чюнехуз фщн ухукехюн мефбцЭспнфЬт фет уе ейдйкпэт фьрпхт дйбчщсйумпэ гйб фзн бнбкэклщуз злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн. Гйб ресйуьфесет рлзспцпсеЯет уфпэт чюспхт ухгкЭнфсщузт, ерйкпйнщнЮуфе ме фзн хрзсеуЯб фпх дЮмпх рбсбмпнЮт убт, фп фмЮмб чюнехузт фпрйкюн брпсхммЬфщн Ю фп кбфЬуфзмб брп фп прпЯп бгпсЬубфе фп рспйьн. Уе ресЯрфщуз лбнибумЭнзт чюнехузт хрЬсчей кЯндхнпт ецбсмпгЮт кхсюуещн вЬуей фщн ксбфйкюн ньмщн.
УХНИЗКЕУ ЕГГХЗУЗУ GIMA
УхгчбЯспхме мбжЯ убт рпх бгпсЬубфе Энб дйкь мбт рспъьн. Бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб хшзлЬ рпйпфйкЬ рсьфхрб фьуп фщн хлйкюн ьуп кбй фзт кбфбукехЮт. З еггэзуз йучэей гйб 12 мЮнет брь фзн змеспмзнЯб брькфзузт фпх GIMA . КбфЬ фзн дйЬскейб йучэпт фзт еггэзузт иб цспнфЯупхме гйб фзн ерйдйьсищуз кбй / Ю фзн дщсеЬн бнфйкбфЬуфбуз ьлщн фщн хлйкюн рпх иб рбспхуйЬупхн влЬвз льгщ брпдейгмЭнпх рспвлЮмбфпт кбфбукехЮт, ме еобЯсеуз фб есгбфйкЬ Эопдб Ю Эопдб мефбкЯнзузт, мефбцпсЭт кбй ухукехбуЯет. Еобйспэнфбй фзт еггэзузт ьлб фб бнблюуймб хлйкЬ. З бнфйкбфЬуфбуз Ю ерйдйьсищуз рпх гЯнефбй кбфЬ фзн ресЯпдп еггэзузт ден Эчпхн убн брпфЭлеумб фзн ерймЮкхнуз фпх чсьнпх еггэзузт. З еггэзуз ден йучэей уе ресЯрфщуз рпх: з ерйдйьсищуз гЯнефбй брь рспущрйкь ьчй егкексймЭнп кбй ме бнфбллбкфйкЬ ьчй бхиенфйкЬ, жзмйЭт Ю елбффюмбфб рпх рспклЮизкбн брь бмЭлейб, чфхрЮмбфб Ю кбкЮ чсЮуз. З GIMA ден ехиэнефбй гйб кбкЮ лейфпхсгЯб уе злекфспнйкЭт ухукехЭт Ю software рпх рспЭсчпнфбй брь еощфесйкпэт рбсЬгпнфет ьрщт: бневпкбфевЬумбфб злекфсйкЮт фЬузт, злекфспмбгнзфйкЬ редЯб, сбдйпцщнйкЭт рбсемвплЭт, к.л.р.. З еггэзуз рбэей нб Эчей йучЮ еЬн ден фзсзипэн пй щт Ьнщ кбньнет кбй еЬн п бсйимьт мзфсюпх ( еЬн хрЬсчей ) Эчей брпмбксхниеЯ, увзуфеЯ Ю бллпйщиеЯ. Фб рспъьнфб рпх иещспэнфбй ме влЬвз рсЭрей нб бнфйкбфбуфбипэн брпклейуфйкЬ кбй мьнпн брь фпн мефбрщлзфЮ брь фпн прпЯп бгпсЬуфзкбн. БрпуфплЮ емрпсехмЬфщн кбфехиеЯбн уфзн ефбйсеЯб GIMA иб ерйуфсбцпэн.
ЕллзнйкЬ
Page 34
34ARABIC
ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷLCD
ﺦﻳرﺎﺗ ﺔﻋﺎﺳ
ﻲﺿﺎﺒﻘﻧﻻا مﺪﻟا ﻂﻐﺿ مﺪﺨﺘﺴﻣ1 ﻲﻃﺎﺴﺒﻧﻻا مﺪﻟا ﻂﻐﺿ مﺪﺨﺘﺴﻣ2
ﺔﻇﻮﻔﺤﻤﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا دﺪﻋ تﺎﻀﺒﻨﻟا دﺪﻋ
ﺴﻤﻟ ﺮﺷﺆﻣﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘ
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴآﺮﺗ
1 .تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ
1 .ﻢﻬﺴﻟا ﻩﺎﺠﺗا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازإ 2 . دﺪﻋ لﺎﺧدإ2 تﺎﻳرﺎﻄﺑ “AAA” ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا تارﺎﺷإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻊﻣ 3 .تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻴﻠﺧ قﻼﻏﻹ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻰﻟإ ءﺎﻄﻐﻟا ةدﺎﻋإ
Page 35
35 ARABIC
يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺎﻴﻗ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻔﻴآ
1 .سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻈﺣﻼ : ةﺪﺋﺎﻓ ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﺌﻃﺎﺨﻟا سﺎﻴﻘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺪﻳﺎﺤﺘﻟو ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﻠﻟ
ﺎﻬﻨﻣ ,ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا لﻼﺧ ﻢﻠﻜﺘﻟا مﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺟﻮﺘﻳ , ﻻﺪﺘﻌﻣ ﺮﻬﻈﻟاو ﺎﺴﻟﺎﺟ ﻰﻘﺒﻳ نأ ﺐﺠﻳو
ﺔﻳرﺎﻌﻟا ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻠﻋ مﺰﺤﺑ ﻢﺼﻌﻤﻟا ﺪﺷ ﻢﺘﻳ نأو.
1 .آ ةرادإو ﺔﻟوﺎﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻊﺿوﻰﻠﻋﻷا ﻩﺎﺠﺗ ﺪﻴﻟا ﻒ . ﻰﻠﻋ ﺪﺟاﻮﺘﻳ ﻢﺼﻌﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا
ﺐﻠﻘﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺲﻔﻧ . لﻼﺧ ﺎﻴﻠآ ﺔآﺮﺣ نوﺪﺑو ﺎﺘﺑﺎﺛ عارﺬﻟا ﻆﻔﺣ ﻦﻣ اﺪﺑأ ﻦﻜﻤﺘﻟا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ,عارﺬﻠﻟ ﺄﻜﺗﺮﻣ ﺔﺑﺎﺜﻤﺑ ﻂﻐﻀﻟا سﺎﻴﻘﻣ ﺔﺒﻠﻋ لﺎﻤﻌﺘﺳإ.
2 . رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا“Page” ) ﺔﺤﻔﺻ ( لﺎﺠﻣ رﺎﻴﺘﺧﻻ“memory” ) ﺮآاﺬﻟاة( , كﺎﻨه
ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سﺎﻴﻘﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹا ءﺎﻄﻋﻹ ةﺮآاﺬﻠﻟ نﻻﺎﺠﻣ.
3 رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻂﻐﻀﻟا
.
4 .سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ,ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ خﺎﻔﺘﻧﻻﺎﺑ ﻢﺼﻌﻤﻟا أﺪﺒﻴﺳ. 5 .ﻲﺿﺎﺒﻘﻧﻻا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﺤﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻌﺑ/تﺎﻀﺒﻨﻟا دﺪﻋو ﻲﻃﺎﺴﺒﻧﻻا ﻂﻐﻀﻟا , تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ
ﺮﻬﻈﺘﺳ ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ LCD.
2 .ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﻳؤر ﺔﻴﻔﻴآ
ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﻞﻜﺸﺑ ﻆﻔﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا) .تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻀﻳأ , ﻰﻘﺒﺗ
ةﺪﻤﻟ ةﺮآاﺬﻟا ﻲﻓ ﺔﻇﻮﻔﺨﻣ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا1ﺔﻘﻴﻗد .(
1 . رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا“M” ﺴﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ ةدﺎﻌﺘﺳﻻ لوﻷا مﺪﺨﺘ.
Page 36
36ARABIC
2 . رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ“M” ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ,ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻢﻴﻘﻟا ةءاﺮﻗ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ. 3 . رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ“Page” ) ﺔﺤﻔﺻ ( مﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ ةءاﺮﻗ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
ﻲﻧﺎﺜﻟا.
4 . رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ“M” ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ , ﺔﺻﺎﺨﻟا ىﺮﺧﻷا تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ ﺔﺑﺎﻗر ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
ﻲﻧﺎﺜﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺎﺑ.
5 . تاذ ةﺮآاذ ةرﺪﻗ زﺎﻬﺠﻠﻟ60ﺔﺤﻔﺻ ﻞﻜﻟ ةﺮﻣ .
3 .سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ
1 .ءاﻮﻬﻟا ﻦﻣ ﺎﻴﻠآ ﻢﺼﻌﻤﻟا ﻊﻳﺮﻔﺗ ﻢﺗ نأ ﺪﻌﺑ ,سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﻧﺈﺑ ةدارﻹا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ , ﻦﻣ نﻮﻜﻳ
رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻓﺎﻜﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳو .
2 .زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃإ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ,ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ روﺮﻣ ﺪﻌﺑ 3 ءﺎﻬﺘﻧا ﻦﻣ ﻖﺋﺎﻗد
سﺎﻴﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ.
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟ ﺮّﺷﺆﻤﻟا
ﺔﻏرﺎﻔﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ , تﺎﻳرﺎ
ﻄﺒﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ
ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ . ﻦﻣ ﺔﻳﻮﻠﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳإ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ ةزﺎﺘﻤﻤﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
عﻮﻨﻟا“AAA”.
إ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ سﺎﻴﻘﻟازﺎﻬﺟ لﺎﻤﻌﺘﺳ ,زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻨﺑ مﺎﻴﻘﻟا.
ﺔﻋﺎﺴﻟاو ﺦﻳرﺎﺘﻟا ﻂﺒﺿ ﺔﻴﻔﻴآ
ﺮﻬﺸﻟا يﺪﺒﺗ ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ/مﻮﻴﻟا/ﺔﻋﺎﺴﻟا/ﺦﻳرﺎﺘﻟﺎﺑ صﺎﺧ ﻎﻴﻠﺒﺘآ ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا . ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻨﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ةدارإ ,ﺮﻬﺸﻟا ,ﺔﻋﺎﺴﻟا وا مﻮﻴﻟا ,ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاءاﺮﺟﻹا عﺎﺒﺗإ ﺐﺠﻳ:
1 .ﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا رﺰﻟا
ةﺪﻤﻟ ﻞﻗﻷﺎﺑ 5ﻲﻧاﻮﺛ
2. ﺮﺷﺆﻤﻟا أﺪﺒﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ“year” ) ﺔﻨﺴﻟا (ﺔﺑﺬﺑﺬﻟﺎﺑ,ﺔﻨﺴﻟا لﺎﺧدإ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
3. رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ“M” ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟا ﺔﻨﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ
Page 37
37 ARABIC
4 . رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ“PAGE” ) ﺔﺤﻔﺻ (ﺔﻨﺴﻟا ﻂﺒﻀﻟ ءارﻮﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﻢﺘﺗ
5 .ﺔﻨﺴﻟا لﺎﺧدإ ﺔﻴﻠﻤﻋ مﺎﻤﺗإ ﺪﻌﺑ ,ﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ
, ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ
ﺮﻬﺸﻟا ﻂﺒﺿ/مﻮﻴﻟا/ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻩﺬه ﺮﻬﻈﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةدارﻹا ﺐﺴﺣ ﻖﺋﺎﻗﺪﻟاو ﺔﻋﺎﺴﻟا
بﺬﺑﺬﺘﻟﺎﺑ ضﺮﻌﻟا .
Page 38
38ARABIC
ﻞآﺎﺸﻤﻠﻟ لﻮﻠﺤﻟا
ﻞﺤﻟا ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا
ﺔﻏرﺎﻔﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ
؟ﺔﻏرﺎﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ
ﺢﻴﺤﺼﻟا
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴآﺮﺗ ﻢﺗ
ﺔﺳﻮﻜﻌﻣ تﺎﻴﺒﻄﻘﺑ
ﺮﻬﻈﻳ ﻻ ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ
ا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ءﻲﺷ يأ ﻂﻐﻀﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ
ﺲﻴﻟ ﻢﺼﻌﻤﻟا نأ ﻦﻣﺪآﺄﺘﻟا
اﺪﻴﺟ ﻩﺪﺸﺑ مﺎﻴﻘﻟاو ﻮﺧر
ﺦﻔﺘﻨﻳ ﻻ ﻢﺼﻌﻤﻟا ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷLCD ﺮﻴﺸﺗ
ﻰﻟإ“Er P”
ﺔﻣﺪﺧﺰآﺮﻣ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﺔﻋﺮﺴﺑ ءاﻮﻬﻟا ﺪﻘﻔﻳ ﻢﺼﻌﻤﻟا
ﺔﻴﻟﺎﻋ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷLCD ﺮﻴﺸﺗ
ﻰﻟإ“Er 1”
1 . ﺪﻌﺑ ﺎﺗﺎﺘﺑ كﺮﺤﺘﻟا مﺪﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
2 . داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻲﺟﻮﻤﻟا ﻚﺑﺎﺸﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا
وأ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻞﺜﻣ
ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗاﻮﻬﻟا
1 .كّﺮﺤﺗ ﻢﺼﻌﻤﻟا 2 . ﻚﺑﺎﺸﺗ تﺎﻣﻼﻋ ﻚﻟﺎﻨه
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺟﻮﻣ
سﺎﻴﻘﻟازﺎﻬﺟ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷLCD ﺮﻴﺸﺗ
ﻰﻟإ“E
r 2”
1 .ﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻗ ن
ﻞﻜﺸﺑ ﻢﺼﻌﻤﻟا ﺲﺒﻟ ﻢﺗ
ﺊﻃﺎﺧ . ﻦﻣ ﻪﺴﺒﻟو ﻪﺘﻟازإ
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺪﻳﺪﺟ.
2 . ﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻢﺗ
ﺊﻃﺎﺨﻟا , ﻂﻐﻀﻟا سﺎﻴﻗ ﻼﺜﻣ
ﻞﻔﻄﻟ.
ﺖﺴﻴﻟ سﺎﻴﻘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺞﺋﺎﺘﻧ
ﺔﺤﻴﺤﺻ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷLCD ﺮﻴﺸﺗ
ﻰﻟإ“E
r 3”
Page 39
39 ARABIC
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تاﺰّﻴﻤﻟا
ﻲﻤﺼﻌﻣ ﻂﻐﺿ سﺎﻴﻗ زﺎﻬﺟ ﻢﺳﻹا
32786 ﻟاجذﻮﻤﻨ
ﺔﺑﺬﺑذ سﺎﻴﻗ سﺎﻴﻘﻟا
ﻂﻐﺿ :20 280 ﻖﺒﺋز ﻢﻠﻣ )mmHg(
تﺎﻀﺒﻧ : ﻦﻴﺑ ﺎﻣ/+ - 40/195ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺎﺑ ﺔّﻗد
تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﻂﻐﺿ : لﻼﺧ/+- 3 ﻖﺒﺋز ﻢﻠﻣ )mmHg(
تﺎﻀﺒﻧ : لﻼﺧ/+- 5 %
ﺔﻗﺪﻟا
ﺔﺨﻀﻤﺑ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﺦﻔﻧ ﺦﻔﻨﻟا
ﻞﺻﻮﻣ ﻪﺒﺷ ﻂﻐﻀﻟا ﻒﺸآ
2 عﻮﻨﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ “AAA” ﻦﻳﻮﻤﺘﻟا 3رز ﺮﺧﺁ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺗ نأ ﺪﻌﺑ ﻖﺋﺎﻗد ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا ءﺎﻔﻄﻧﻻ
ﻦﻣ +10 ﻰﺘﺣ س +40س , ﻦﻣ30 %
ﻰﺘﺣ86 %RH
ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﻟا لﻼﺧ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﻦﻣ-20 ﻰﺘﺣ س +50س , ﻦﻣ10 % ﻰﺘﺣ
95 %RH
ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
80) ضﺮﻋ (x 85) لﻮﻃ (x 60) ﻚﻤﺳ (
ﻢﻠﻣ ,140 ماﺮﻏ )ا نوﺪﺑتﺎﻳرﺎﻄﺒﻟ(
نزﻮﻟاو ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟا
130 ﻢﻣ 220ﻢﻠﻣ ﻎﺳﺮﻟا رﺎﻃإ
؟يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻮه ﺎﻣ
ﺐﻠﻘﻟا ةﺎﻤﺴﻣ ﺔّﺨﻀﻣ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﻴﻳاﺮﺸﻟا ﻰﻟإ مﺪﻟا لﺎﺳرإ ﻢﺘﻳ)طﺎﺴﺒﻧاو ضﺎﺒﻘﻧإ .( ﻂﻐﺿ
ﻰﻤﺴﻳ ﺐﻠﻘﻟا ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا ﺪﻨﻋ مﺪﻟا"يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا "ﺐﻠﻗ ﺔﻗد ﻞآ ﻊﻣ ﺾﺒﻨﻳو . يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا
ﺒﻘﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﻠﻋﻷا ﻰﻤﺴﻳو ﺐﻠﻘﻟا ﺾ"ﻲﺿﺎﺒﻘﻧﻻا مﺪﻟا ﻂﻐﺿ " ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا يﻮﻣﺪﻟﺎﻄﻐﻀﻟاو
ﻰﻤﺴﻳو ﺐﻠﻘﻟا ﻂﺴﺒﻨﻳ"ﻲﻃﺎﺴﺒﻧﻻا مﺪﻟا ﻂﻐﺿ ." ﻢﺘﻳ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟا صﺎﺨﺷﻷا ﺪﻨﻋ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا دوﺪﺣ
ﺔﺤﺼﻠﻟ ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎهﺪﻳﺪﺤﺗ(OMS) ﺔﻤﻴﻘﺑ 140/90 ﻖﺒﺋز ﻢﻠﻣ )mmHg.(
Page 40
40ARABIC
يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟاو ﺔﺤﺼﻟا!
غﻮﻠﺑ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋﺮﻤﻌﻟا ﻒﺼﻧ ,ظﻮﺤﻠﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻳﺰﻳ ﻲﻟﺎﻌﻟا مﺪﻟﺎﻄﻐﺿ ﺮﻄﺧ . ﻦﻴﻳاﺮﺸﻟا ﺮﻤﻌﻟا ﻊﻣ
ﺔﻋﺮﺴﺑ مﺮﻬﺗ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا .ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ,ﺔﻴﺿﺎﻳﺮﻟا تﺎﻴﻟﺎﻌﻔﻟا ﺔّﻠﻗو ﺔﻃﺮﻔﻤﻟا ﺔﻨﻤﺴﻟا ﺐﺒﺴﺑ ,
ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ﺔﻴﻋوﻷا ﺔﻧﻮﻴﻟ ﻲﻓ ﺾﻴﻔﺨﺘﻟا ﺎﺒﺒﺴﻣ ﺔﻳﻮﻣﺪﻟا ﺔﻴﻋوﻷا ﻰﻠﻋ لوﺮﺘﺴﻟﻮﻜﻟا ﻖﺼﺘﻠﻳ .ﻚﻟﺬﻟ ,
يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺔﺑﺎﻗرﺔﻴﺤﺼﻟا فوﺮﻈﻟا ﻢﻴﻴﻘﺗ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻴﻣﻮﻳ.
؟ﺖﻴﺒﻟا ﻲﻓ يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺎﻴﻗ اذﺎﻤﻟ
ﺔﻟﺎﺤﻟاو ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻞﺜﻣ سﺎﻴﻘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ ﺎﻬﺑ ﻲﺘﻟا فوﺮﻈﻟاو يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻗ ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ,ﺎﻴﻣﻮﻳ ,يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺺﺨﺗ ﻲﺘﻟا تاﺮﻴﻴﻐﺘﻟاو لﻮﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ ,
ﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻞﻜﺸﻟا اﺬﻬﺑ ﻢﺘﺗوﺔﻴﺗاﺬﻟا ﺔﺤ .ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ , ﺪﻗ ﺎﻴﻣﻮﻳ يﻮﻣﺪﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻴﻗ ﻞﻴﺠﺴﺗ
ضﺮﻤﻟا ﺺﻴﺨﺸﺗ ﻲﻓ ﺞﻟﺎﻌﻤﻟا ﺐﻴﺒﻄﻟا ﺪﻋﺎﺴﻳ .
؟مﺪﻟا ﻂﻐﺿ سﺎﻴﻗ زﺎﻬﺠﻟ ﺔﺌﻴﺴﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﻟا ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﺔﻴﻔﻴآ
نﺎآ اذإ ,ﺎهﺮآذ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟا تاﻮﻄﺨﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻀﻳأ , ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﻟا ﻞﻴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻂﻐﻀﻠﻟ سﺎﻴﻗ , ﻊﺋﺎﺑ بﺮﻗأ وأ زﺎﻬﺠﻟا ءاﺮﺸﺑ ﻢﺘﻤﻗ ﻪﻳﺪﻟ يﺬﻟا ﺮﺠﺘﻤﻟا ةرﺎﺸﺘﺳإ
ﻢﻜﻴﻠﻋ زﺎﻬﺠﻠﻟ,ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ّﺲ ﻣ نود .اﺪﺟ ةردﺎﻨﻟا تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ , ءﺎﻄﺧأ ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺔﻴﻧﺎﻤﺴﺠﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻰﻟإ دﻮﻌﺗ .ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻩﺬه ﻲﻓ ,ﺐﻴﺒﻄﻟا ةرﺎﺸﺘﺳإ.
ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا
ىﺮﺧﻷا ﺔّﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻰﻟإ ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ اﺬه ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ عﻮﻨﻤﻣ . مﺎﻴﻘﻟا ﻦﻴﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ﺐﺟاو ﻦﻣ
ﺘﻟا داﺮﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻒﻳﺮﺼﺘﺑ ﺔّﺻﺎﺨﻟاو ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺰآاﺮﻣ ﻰﻟإ ﺎهرﺎﻀﺣﺈﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺّﻠﺨ
ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳاو ﺔّﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔّﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻲﻓ.
ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺰآاﺮﻣ ﻲﻓ ﺔّﺻﺎﺨﻟا ﺔّﻴﻓﺎﺿﻹا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ,ﺔﻣﺎﻗﻹا نﺎﻜﻣ ﺔّﻳﺪﻠﺑ ﻰﻟإ ﻪّﺟﻮﺘﻟا ,
ﺤﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔّﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺔﻣﺪﺧ ﺰآﺮﻣءاﺮﺸﻟا ّﻢ ﺗ ﻪﻳﺪﻟ يﺬﻟا تﻮﻧﺎ . ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺊﻃﺎﺨﻟا ,تﺎﻣاﺮﻐﻟا ضﺮﻔﺗ ﺪﻗ ,ﺔّﻴﻨﻃﻮﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺐﺟﻮﻤﺑ.
Page 41
41 ARABIC
نﺎﻤﻀﻟا
ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﺪﺣاﻮﻟ ﻢﻜﺋاﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺌﻨﻬﻧ.
ﺔّﻴﻋﻮﻨﻟا تاذ ﺔﻋﺎﻨﺼﻠﻟ ﺔﻣزﻼﻟا داﻮﻤﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﻲﻓ ةﺪﻳﺪﺷ ﺮﺜآﻷا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا ﻰﻟإ ﺐﻴﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه
ﻨﻟا ﺔﺑﺎﻗﺮﻟا ﺔﻬﺟ ﻦﻣو ﺔﻴﻟﺎﻌﻟاﺔّﻴﺋﺎﻬ . ةﺪﻤﻟ لﻮﻌﻔﻤﻟا يرﺎﺳ نﻮﻜﻳ نﺎﻤﻀﻟا12 ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺦﻳرﺎﺗ ﺬﻨﻣ ﺔﻨﺳ
GIMA.
و ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺎﺑ مﺎﻘﻳ نﺎﻤﻀﻟا لﻮﻌﻔﻣ نﺎﻳﺮﺳ ةﺪﻣ لﻼﺧ/ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺔﻓﺎﻜﻟ ﻲﻧﺎﺠﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا وأ
تﺎﺒﺛﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا ﻰﻟإ دﻮﻌﺗ تﺎهﺎﻋ ,ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا يﺪﻳﻷﺎﺑ ﺔّﺻﺎﺨﻟا ﻒﻴﻟﺎﻜﺘﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ , ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ
ﻞّﻘﻨﺘﻟا ,ﻴﻟﺎﻜﺗﻞﻘﻨﻟا ﻒ ,ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ.
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺐﺒﺴﺑ كﻼﻬﻠﻟ ﺔﺿّﺮﻌﻤﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻦﻣ ﻰﻨﺜﺘﺴﺗ.
ﻪﺴﻔﻧ نﺎﻤﻀﻟا ةّﺪﻣ ﻞﻜﺷ يﺄﺑ دّﺪﻤﻳﻻ نﺎﻤﻀﻟا ةّﺪﻣ لﻼﺧ ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ﺢﻴﻠﺼﺘﻟا وأ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا.
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ لﻮﻌﻔﻤﻟا يرﺎﺳ ﺮﻴﻏ نﺎﻤﻀﻟا نﻮﻜﻳ : ﻢﻬﻟ حّﺮﺼﻣﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺖّﻤﺗ تﺎﺤﻴﻠﺼﺗ
ﻴﻏ ﻊﻄﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ وألﺎﻤهﻹا ﻰﻟإ دﻮﻌﺗ ﺔهﺎﻋ وأ ﻞﻠﺧ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ؛ﺔّﻴﻠﺻأ ﺮﻴﻏرﺎ , ﻰﻟإ
تﺎﻣﺪﺼﻟا ,زﺎﻬﺠﻠﻟ يدﺎﻴﺘﻋإ ﺮﻴﻐﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﻰﻟإ وأ.
GIMA ﻰﻟإ ﺪﺋﺎﻌﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺞﻣاﺮﺑ وأ ﺔّﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻲﻓ ﻞﻠﺧ يأ ﻦﻋ ﺐﻴﺠﺗ ﻻ
ﻞﺜﻣ ﺔّﻴﺟرﺎﺨﻟا ﻞﻣاﻮﻌﻟا :ﺪﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻲﻓ ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا تاﺮّﻴﻐﺘﻟا ,ﺎﺠﻤﻟاﺔّﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔّﻴﺴﻴﻄﻨﻐﻤﻟا تﻻ ,
ﺦﻟإو ﻮﻳدار تﻼﺧاﺪﺗ.
ﻢﻗﺮﻟا ﺔﻟازإ ﺖّﻤﺗ اذإ ﺎﻤﻴﻓو ﻩﻼﻋأ ةرﻮآﺬﻤﻟا رﻮﻣﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻢﺘﺗ ﻢﻟ اذإ ﺎﻤﻴﻓ نﺎﻤﻀﻟا لﻮﻌﻔﻣ ﻂﻘﺴﻳ
ﻪﻠﻳﺪﻌﺗ وأ ﻩﻮﺤﻣوأ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺰّﻴﻤﻤﻟا)دﻮﺟﻮﻣ نﺎآ اذإ.(
ﻪﻳﺪﻟ يﺬﻟا ﻊﺋﺎﺒﻟا ﻰﻟإ ﻂﻘﻓ ﻞﺳﺮﺗ نأ ﺐﺠﻳ تﺎهﺎﻌﻟا ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﻷاءاﺮﺸﻟا ّﻢ . تﻻﺎﺳرﻹا
ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﻲﺘﻟاGIMAﺎﻬﻀﻓر ﻢﺘﻳ ةﺮﺷﺎﺒﻣ .
Page 42
Codice prodotto Product code
Consultare le istruzioni prima dell’uso Read instruction before use
Numero di lotto Lot number
Apparecchio di tipo BF Type BF applied part
Fabbricante Manufacturer
Non smaltire con i riuti domestici Products should not be disposed of with household waste
Riparare da luce diretta Keep away from sunlight
Simbolo per marchio CE Symbol for CE Mark
Teme l’umidità Keep dry
ITALIANO
42
SIMBOLI / SYMBOLS
Page 43
Page 44
Loading...