Gima 4 JOINTS VARIABLE HEIGHT PATIENT BED User guide [fr]

LETTO OSPEDALIERO MANUALE MANUAL HOSPITAL BED LIT MÉDICALISÉ MANUEL CAMA DE HOSPITAL MANUAL
MANUALE D’USO – USER MANUAL – MODE D’EMPLOI – MANUAL DE USO
• È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
• Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social.
• Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
0%
85%
%
-10˚C
M44742-M-rev.0-01.23
V3K5C (Gima 44742)
Jiangsu Saikang Medical Equipment Co.,Ltd
No. 35 Lehong Road, Modern Agriculture Demonstration Park, Zhangjiagang City, Jiangsu Province, China Made in China
Gima S.p.A.
SUNGO Europe B.V.
Olympisch Stadion 24, 1076DE Amsterdam, Netherlands
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com
106kPa
70kPa
+40˚C
32
INTRODUCTION DU MODE D’EMPLOI
Le lit médicalisé manuel est un lit spécialement conçu pour les patients hospitalisés ou nécessitant de soins de santé en général.
Remarque: Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre scrupuleusement les étapes indiquées avant l’installation et l’utilisation. Tous les utilisateurs doivent prendre connaissance du mode d’emploi ainsi que de toutes les précautions.
Ce manuel s’applique au lit médicalisé manuel V3K5C. Il contient la méthode d’installation, les instructions
d’utilisation et la liste de contrôle pour l’entretien.
Les figures de ce mode d’emploi ne servent que de référence à l’utilisateur. Lors de l’utilisation, veuillez vous
référer à l’objet réel.
Ce mode d’emploi contient la description, les instructions, l’entretien et les paramètres techniques du produit.
Pour toute question, veuillez contacter le service après-vente ou le fournisseur.
Toute personne utilisant ce produit doit lire ces instructions et s’y tenir.
Sauf situation imprévue, les utilisateurs doivent se familiariser avec l’utilisation et les précautions.
33
FRANÇAISFRANÇAIS
4
5
6
Potence
pour IV
Plateforme
de lit
V21
première
plateforme
Ø16-19 mm/crochet blanc cassé 1 pc
2115*890 1 pc
733*903/PP/blanc 1 pc
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle :V3K5C
Réglage du dossier : 0-70°(±5°)
Réglage du repose-genoux : 0-38°(±5°)
Plage de hauteur du lit : 420-730 mm
Dimensions : 2130*995*(420-730) mm
Poids du produit : 90 kg
Matériau : Acier revêtu par poudre avec plateforme en PP
Charge de travail de sécurité : 200 kg
Utilisateur prévu : Patients
Fonctions fréquemment utilisées : Levage du dossier, levage du repose-genoux et réglage de la hauteur
Bénéfices cliniques : Sensation de confort pour le patient, Fonctions faciles à utiliser, Assurance qualité.
Assurance qualité.
GUIDE D’INSTALLATION
Liste des accessoires standard
Après avoir ouvert l’emballage, contrôlez si les pièces suivantes sont complètes dans leur emballage:
Tableau a:
NO. Nom Dessin Spécifications QTÉ Unité
V21
7
8
9
10
Tableau a.1:
NO. Nom Dessin Spécifications QTÉ Unité
1
Deuxième
plateforme
V21
Troisième
plateforme
V21 Quatrième plateforme
Vis
Panneau de
tête de lit
/
333*903/PP/blanc 1 pc
373*903/PP/blanc 1 pc
473*903/PP/blanc 1 pc
Consultez le Tableau a.2 1 set
990*460 1 pc
1
2
3
Panneau de
tête de lit
Rail latéral
Roulette Roulette couverte de 5 pouces 4 pcs
Veuillez consulter le tableau
ci-dessous (a1)
Rail latéral en alliage d’aluminium
de la série six
1 paire
2 pcs
2
3
4
Panneau de
pied de lit
Vis
hexagonale
Rondelle
plate
990*460 1 pc
M8*20 4 pc
Ø8
16 pc
34
35
FRANÇAISFRANÇAIS
5
Rondelle
élastique
6 Écrou
7
Vis
hexagonale
30-50
8
crochet de
drain
9
Rondelle
plate
Ø8
12 pc
M8 12 pc
M8×20 4 pcs
30-50 (plastique) 2 pcs
GB/T 95-20028
4 pcs
Rondelle
15
plate en
Ø12
plastique
16 Écrou
17
Vis
hexagonale
M12 4 pcs
M8*16 8 pcs
INSTALLATION DES ROULETTES
Étendez un tissu de protection et mettez le corps du lit à l’envers ; Retirez la vis comme illustré ci-dessous et utilisez une clé hexagonale de 17 pouces.
4 pcs
10
Vis à tête
plate à six
pans creux
11 Tube 154
12 Tube 184
Rondelle
13
plate en
plastique
(blanc)
M8×50 4 pcs
Ø21.7x154
Ø21.7x184
Ø16
2 pcs
2 pcs
4 pcs
Écrou M8
Rondelle plate Ø 8
Rondelle plate Ø 8
Rondelle plate Ø 8
Rondelle plate Ø 8
Écrou M8
14
Rondelle
plate en
plastique
(Rail latéral)
Ø8
4 pcs
36
37
FRANÇAISFRANÇAIS
INSTALLATION DU CADRE DU LIT
Mettez le lit droit et installez la plaque du lit.
INSTALLATION DES BARRIÈRES LATÉRALES
Mettez le lit droit et installez la barrière ; (L’illustration pourrait ne pas refléter exactement le produit réel, elle sert uniquement pour les instructions d’installation). Retirez la vis comme illustré ci-dessous et utilisez une clé hexagonale de 14 pouces.
Orifice premier panneau
Colonne de position
Colonne de position
Orifice deuxième panneau
Colonne de position
Orifice troisième panneau
Colonne de position
Orifice premier panneau
Orifice deuxième panneau
Orifice deuxième panneau
Vis à tête plate
à six pans creux
M8*50
Rondelle plate Ø8
MÉTHODE D’ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DE TÊTE DE LIT ET DE PIED DE LIT
(L’illustration pourrait ne pas refléter exactement le produit réel, elle sert uniquement pour les instructions d’installation). Une tige verticale de Ø21.7x154 est utilisée pour la tête de lit et une autre de Ø21.7x184 pour le pied de lit. La méthode d’installation est illustrée par les figures ci-dessous:
Colonne de position
Orifice quatrième panneau
Colonne de position
Colonne de position
Orifice quatrième panneau
Colonne de position
Orifice quatrième panneau
Colonne de position
Tube
Rondelle plate Ø12
Écrou M12
Déverrouillé
Verrouillé
38
39
FRANÇAISFRANÇAIS
INSTALLATION DE LA POTENCE À IV
Installation de la partie femelle: Poussez le crochet en plastique (partie femelle) à l’intérieur du tube en acier inoxydable de Ø16 mm. Installation de la partie mâle: Placez le crochet en plastique (partie mâle) directement sur la partie femelle en forme de croix, puis alignez les fixations de la partie mâle avec les fentes de la partie femelle et poussez vers le bas. Lorsque vous entendez un « clic », contrôlez que l’extrémité de la fixation est serrée, si c’est le cas, terminez l’installation, sinon continuez à appuyer vers le bas jusqu’à ce que la fixation soit serrée. Insérez la potence pour IV installée verticalement dans le support prédisposé. (Sur l’illustration, la flèche indique le support prédisposé pour la potence pour IV).
Support prédisposé pour potence pour IV1
Support prédisposé pour potence pour IV 2
Support prédisposé pour potence pour IV 3
Support prédisposé pour potence pour IV4
Longueur
Dimensions de la
surface du lit
Dimensions
Plage d’inclinaison
Poids Charge de travail de sécurité Kg 200
Hauteur du lit au-dessus du
Largeur 900
sol
Longueur 2130
Largeur 995 Hauteur 420 Dossier
Panneau jambes 0-38±5°
mm
/
1925
420
0-70±5°
Ce lit n’est pas adapté à des patients dont le poids est inférieur à 40 kg. Le poids maximal du patient recommandé est de 168 kg
Poids maximal du patient 168 kg Matelas 7 kg Accessoires (y compris charges accrochées) 25 kg
TOTAL 200 kg
MÉTHODE D’UTILISATION DES ROULETTES
MÉTHODE D’UTILISATION
Homme
Femme
Support prédisposé pour potence pour IV
Lorsqu’un patient se trouve dans le lit, la barrière doit être levée avant le déplacement du lit.
Le frein doit toujours être bloqué, sauf lorsque le lit doit être déplacé. Les freins des quatre roues doivent
être enfoncés. Bloquer la roulette: Après avoir poussé le lit dans la
position désirée, appuyez sur le bouton ON avec le pied et bloquez la roulette lorsque vous entendez un
Débloquer la roulette: Appuyez sur le bouton OFF avec votre pied et débloquer la roulette lorsque vous entendez un «clic».
«clic», comme illustré sur la figure ci-dessous.
MÉTHODE D’UTILISATION DES BARRIÈRES
Lever et abaisser la barrière
Lever la barrière: Saisissez le pistolet rouge de la barrière et levez-la. Un « clic » vous indiquera que la barrière est bloquée.
1-Potence pour IV 2 - Panneau de tête de lit 3 - Barrière 4 - Panneau de surface du lit 5 - Panneau de pied de lit 6 - Cadre du lit 7 - Crochet de drain 8 - Roulettes
40
41
FRANÇAISFRANÇAIS
Abaisser la barrière: Saisissez le pistolet rouge de la barrière et abaissez-la lentement.
MÉTHODE D’UTILISATION DES CROCHETS DE DRAIN
Les crochets de drain sont illustrés sur les figures.
MÉTHODE D’UTILISATION DES MANIVELLES
Dossier vers le haut ou vers le bas: Tirez la manivelle vers l’extérieur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour lever le dossier et dans le sens contraire pour l’abaisser.
Jambes vers le haut ou vers le bas: Tirez la manivelle vers l’extérieur et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour lever les jambes et dans le sens des aiguilles d’une montre pour les abaisser.
MÉTHODE D’UTILISATION DE LA POTENCE POUR IV
Régler la hauteur de la potence pour IV:
1. Desserrez le manchon externe en tournant délicatement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, introduisez-y le tube interne de la potence pour IV puis réglez la longueur de la tige d’extension vers le haut ou vers le bas ;
2. Réglez à la hauteur souhaitée puis resserrez délicatement le manchon externe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Chaque crochet peut supporter une charge de 2 kg, 8 kg au total.
(Réglage de la hauteur 890-1540 mm)
Levage du lit complet: Tirez vers l’extérieur le levier de la manivelle et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour lever le lit complet ; tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser le lit complet.
REMPLACEMENT DES PIÈCES ET ENTRETIEN
Utilisez 2 clés Allen de 17 pouces pour dévisser l’articulation de la manivelle télescopique, retirez le boulon et replacez la manivelle. Une fois le remplacement terminé, installez les boulons dans l’ordre indiqué sur la figure et resserrer l’articulation à l’aide d’une clé.
Manchon externe
RÉSOLUTION DES DÉFAUTS
Défauts fréquents Causes probables Solutions
42
43
FRANÇAISFRANÇAIS
0.05 ~ 0.2 % désinfectant au chlorure d’ammonium
0.05 ~ 0.2 % désinfectant au chlorure de phényl
0.05 % solution de diclofénac d’éthane
0.05 ~ 0.2 % désinfectant à l’hypochlorite de sodium
N’utilisez pas de stérilisateurs à vapeur, d’autoclaves et ne nettoyez pas les panneaux de tête et de pied de lit avec du méthyl (phénol). Cela pourrait provoquer corrosion, décoloration et détérioration.
Remarques : Lors du nettoyage du lit ou du changement des draps, attention à ne pas vous griffer aux angles, aux bord et aux vis du cadre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU MATELAS
1. Lors de l’utilisation, évitez de déchirer le tissu avec des outils à angles aigus ou des couteaux, couvrez-le avec des draps ou des chiffons de nettoyage et nettoyez-le fréquemment pour qu’il ne soit pas sec.
2. Nettoyer régulièrement le matelas avec un aspirateur, la housse du matelas peut être lavée à 100 °C.
3. Aérez souvent le matelas mais pas trop longtemps pour le garder frais et confortable.
4. Si le tissu est accidentellement taché, veuillez consulter les méthodes de nettoyage recommandées dans les instructions, ne nettoyez pas avec des produits chimiques corrosifs.
5. Si des chewing-gums ou des gelées tombent sur le tissu, ne frottez pas avec force. Durcissez-les avec un glaçon, puis retirez-les délicatement.
6. Si des fils sont desserrés à cause de l’usure normale, ne les tirez pas à la main mais utilisez des ciseaux.
* Si aucun matelas n’est prévu dans votre commande, veuillez consulter la configuration du contrat.
Le lit complet se déplace avec
difficulté
La barrière se desserre facilement La barrière n’est pas fixée
Mouvements vers le haut et vers le
bas du panneau du lit bruyants
Une partie du lit ne fonctionne pas Manivelle télescopique défectueuse Remplacez la manivelle télescopique
1. La roulette est bloquée avec le frein engagé
2. La roulette est endommagée
Les pièces mobiles sont rouillées et la
lubrification est insuffisante
1. Relâchez le frein
2. Remplacez la roulette
Levez à nouveau la barrière
et relâchez-la après avoir entendu
un « clic »
Ajoutez la quantité appropriée d’huile
lubrifiante aux jointures des pièces
mobiles
ENTRETIEN DU LIT
1. Pour une utilisation du lit en toute sécurité, celui-ci doit être inspecté régulièrement. Procédez à une inspection complète tous les six mois pour vous assurer que les jointures ne sont pas desserrées et que la fonction de levage-abaissement du lit peut être normalement utilisée.
2. Lors de l’inspection quotidienne, ajoutez une quantité appropriée d’huile lubrifiante aux jointures des pièces les plus mobiles du lit ; si celles-ci sont particulièrement usées, remplacez-les immédiatement et lubrifiez-les.
3. Évitez de heurter le lit et de rayer le revêtement du lit avec des objets tranchants.
4. Évitez l’humidité sur le lit et le matelas, cela pourrait entraîner de la rouille, des bruits anormaux et la prolifération de bactéries. En cas de présence d’eau, essuyez-la immédiatement.
5. Lorsque le cadre du lit est usagé et requiert un entretien, sa partie métallique ainsi que les parties en plastique du cadre peuvent être recyclées
NETTOYAGE DU LIT
1. Lors du nettoyage, frottez avec un chiffon trempé dans un produit détergent neutre dilué avec de l’eau et bien essoré, puis frottez avec un chiffon trempé dans l’eau et bien essoré pour retirer le produit détergent restant, finalement, essuyez avec un chiffon sec.
2. N’utilisez pas de substances volatiles (diluant, agent volatile, essence, etc.) qui pourraient entraîner des réactions chimiques et endommager le lit.
3. Si vous nettoyez avec un désinfectant, diluez-le d’abord conformément à sa concentration spécifique. Suivant la composition du désinfectant, celui-ci pourrait corroder les parties métalliques ou en résine, etc. causant la décoloration et la déformation. Par conséquent, nous recommandons un désinfectant aux teneurs ci­dessous :
INSPECTION ET ENTRETIEN DES ROULETTES
1. Contrôlez régulièrement les roulettes, elles ne doivent pas subir de chocs ou de surcharges qui pourraient les endommager.
2. Graissez régulièrement les roulettes ou les roues, la fréquence sera déterminée par les conditions d’utilisation spécifiques réelles. En général, la lubrification a lieu tous les six mois.
3. N’oubliez pas de lubrifier après le nettoyage des roulettes. Le choix du lubrifiant se base sur le milieu d’utilisation, en présence de températures particulièrement élevées ou basses, choisissez le lubrifiant correspondant.
4. Il est interdit de forcer les roulettes à freiner, le système de freinage pourrait être endommagé.
5. L’usure à la surface du pneu des roulettes est détectée par inspection visuelle. Des fils ou accumulations variées peuvent s’emmêler autour de la roulette, retirez les boulons et les écrous, nettoyez pour enlever les débris et contrôlez si le roulement de la roulette est endommagé. Si les pièces sont en bon état, vous pouvez les remonter et les utiliser.
6. En fonction du temps d’utilisation et de l’usure normale, vous pouvez remplacer les roulettes en vous assurant que les boulons et les écrous des essieux sont bien assemblés et connectés. Si possible, utilisez des rondelles ou des écrous de blocage pour vous faciliter le travail.
7. Si les roulettes sont équipées de freins, ceux-ci doivent être régulièrement contrôlés pour s’assurer de leur fonctionnement correct. Contrôlez les freins une fois par jour ou avant chaque emploi. Dans le cas de lits médicalisés équipés de roulettes à freins multiples, une seule roulette à la fois peut être bloquée, ce qui vous permet de pousser le lit ; contrôlez également si au moins l’un des freins de chaque roulette fonctionne correctement. Si le frein ne fonctionne plus correctement à cause de l’usure ou de dommages aux roulettes, remplacez immédiatement celles-ci puis testez à nouveau le système de freinage.
8. Si le mécanisme du système de freinage des roulettes est endommagé et que le frein doit être réparé ou remplacé, veuillez contacter notre service après-vente ou un vendeur agréé par notre compagnie. Chaque fois que les freins des roulettes sont remplacés, leur fonctionnement doit être testé à nouveau.
ENTRETIEN DES BARRIÈRES
1. Vérifiez si les barrières sont correctement placées pour éviter que le patient ne tombe.
2. Vérifiez toujours les vis des positions de la barrière ainsi que le câble pour prévenir le desserrage et la
chute.
3. Utilisez correctement les pièces en plastique rouge de la manette de la barrière et ne la forcez pas pour ne
pas endommager la barrière.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
NO. Nom N° de modèle Dessin Spécifications
44
45
13 Première plateforme GPSL101TS610 733*903
FRANÇAISFRANÇAIS
1
2
3
4 Potence pour IV S0FJSY010003
5 Roulette 5 pouces LGPLU101TS122
Panneaux de tête et de pied de lit V21
Barrière latérale en alliage d’aluminium
Barrière latérale en alliage d’aluminium
GPSL101TS648
BKLLGH105943
BKLLGH105944
Distance entre les crochets: 990*460
10*1170
10*1170
Ø16-19/blanc cassé
M8
14 Deuxième plateforme GPSL101TS611
15 Troisième plateforme GPSL101TS613
16 Quatrième plateforme GPSL101TS614
17 Crochet de drain BYKBGKM02806
333*903
373*903
473*903
30-50
Remarque: En raison des mises à jour de produits, certaines pièces du produit original ne sont pas disponibles à vie. (La compagnie garantit qu’elle est en mesure de fournir les pièces des produits vendus devant être remplacées jusqu’à 6 ans après la fin de leur production)
6
7
8
10
11 Base de la manivelle GPSL1012525S
12 Étiquette nominale GPSL101TS184
Manivelle télescopique dossier
Manivelle télescopique jambes
Manivelle télescopique jambes
Manivelle télescopique
LGPSG10101002
LGPSG10101001
LGPSG10101003
GPSL1012524S
950-150
650-95
600-200
Blanc cassé/250*220 mm
Blanc cassé/p2142c
/
EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE
1. L’emballage du lit manuel est effectué conformément au contrat ou aux normes de produit.
2. Évitez les mouvements brusques, les vibrations violentes et protégez le lit manuel de la lumière directe du
soleil et de la pluie pendant son transport.
3. Le lit mobile manuel doit être stocké dans les conditions suivantes:
a) Température ambiante: -10°C ~ +40°C. b) Humidité relative: ≤ 85 %. c) Pression atmosphérique: 70 kPa ~ 106 kPa.
Explication des symboles:
Remarque ! Contrôlez le fichier fourni avec le lit
Le produit ne doit pas entrer en contact direct avec la peau
Explication des symboles:
Symbole Simbolo descrizione
Tournez cette poignée pour commander l’angle de la plaque du dossier
FRANÇAIS ÉSPAÑOL
SERVICE APRÈS-VENTE
46
Tournez cette poignée pour commander l’angle de la plaque du repose-genou
Tournez cette poignée pour commander le réglage de la hauteur
Appuyez sur la poignée rouge pour abaisser la barrière latérale (déverrouiller), pour la sécurité, appuyez sur la poignée rouge et poussez en avant jusqu’à ce que vous entendiez un clic
1. Veuillez conserver les fichiers fournis avec la machine ainsi que sa facture, vous devrez les présenter en cas d’utilisation de la garantie ou d’entretien du produit de la part de la compagnie.
2. Si le moindre problème survient en cours d’utilisation, veuillez contacter notre compagnie à temps, afin que nous puissions vous fournir un support technique et un service d’entretien rapide et précis dans les plus brefs délais.
3. Ne démontez pas le dispositif interne de ce produit par vous-même afin d’éviter des dommages inutiles. Si vous constatez que des problèmes de qualité ont une influence sur l’utilisation, contactez notre service après-vente ou l’un de nos vendeurs agréés.
4. Pendant un an à compter de la date d’achat, la compagnie offre à l’utilisateur une réparation gratuite du produit s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement en raison de problèmes de qualité
5. Service d’entretien à vie de la part du fabricant : JIANGSU SAIKANG MEDICAL EQUIPMENT CO LTD
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
Code produit
Date de fabrication Numéro de lot Dispositif médical
Dispositif médical conforme au règlement (UE) 2017/745
Consulter les instructions d’utilisation
Á conserver dans un endroit frais et sec
Fabricant
Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
Importé par Numéro de série
Limite de pression atmosphérique
Limite de température
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Représentant autorisé dans la Communauté européenne
%
Limite d’humidité
Loading...