CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS
OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS
SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS
CADEIRA DE RODAS OXFORD E OXFORD PLUS
OXFORD UND OXFORD PLUS ROLLSTUHL
OXFORD OCH OXFORD PLUS RULLSTOL
ΑΝΑΠΗΡΙΞΗ ΟΞΦΟΡΔ ΚΑΙ ΟΞΦΟΡΔ ΣΥΝ
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state where your registered ofce is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant
et à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede
sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer
acidente grave vericado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla allvarliga olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας
παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο
βρίσκεστε.
graças à sua conança na GIMA, a nossa cadeira de rodas manual pode satisfazer diferentes necessidades de uso por pessoas com mobilidade diferente. Por favor, não use a
cadeiras de rodas antes de ler e entender as instruções.
Se não entender as instruções, entre em contacto com os prossionais de enfermagem,
os distribuidores ou os técnicos da fábrica. Caso contrário, a cadeira irá causar ferimentos
pessoais e danos materiais.
AVISO
1. Os utilizadores de cadeiras de rodas estão estritamente proibidos de serem transportados por qualquer forma de veículo de transporte em veículos de cadeiras de rodas.
2. Pratique o uso de cadeiras de rodas com companheiros antes de as usar.
3. Não se incline para trás numa cadeira de rodas sem dispositivo de inclinação.
4. No caso das cadeiras de rodas, não incline a cadeira de rodas para um lado, não levante
a cadeira de rodas.
5. É estritamente proibido utilizar travões no processo de deslocamento, se não houver um
acompanhante, pode segurar o aro de empurrar à mão e travar de forma gradual.
6. Os utilizadores estão estritamente proibidos de permanecer de pé sobre os apoios de pé,
o que pode levar a cadeira de rodas a capotar.
7. Ao utilizador é estritamente proibido modicar a cadeira de rodas sem o consentimento
do técnico. A companhia não se responsabiliza em caso de acidente.
Descrição do produto
ÉLÉMENT CONTEÚDODESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 Nome do produtoCadeira de rodas manual
2 Modelo43270 - 43271 - 43272 - 43274 - 43275
3 Descrição GeralEsta cadeira de rodas manual é para utilização no exteri-
4 Utilização prevista Este produto é utilizado como uma ferramenta de an-
5 EstruturaA estrutura principal deste produto é a roda dianteira e
6 ContraindicaçõesFraturas da espinha dorsal etc., consciência perturbada,
7 Instalação inicialDeve ser realizado por pessoal técnico e prossional
8 Condições de
armazenamento
or. Um dispositivo móvel pessoal de rodas com apoio de
assento que pode se conduzido pelas mãos do ocupante
e empurrado pela mão do cuidador, e tem quatro rodas
para os decientes.
damento para pessoas decientes com diculdades de
mobilidade, idosos, debilitados e pacientes.
traseira, quadro, barra transversal, almofada do encosto
do banco, travão, punho, pedal.
deciência visual.
aprovado pela empresa.
Este produto deve ser armazenado no interior para evitar
a luz solar direta, e afastado de ácidos, álcalis e de outros artigos químicos corrosivos.
Page 3
35PORTUGUÊS
9 AtençãoLeia este manual cuidadosamente antes de usar e cum-
pra os respetivos requisitos, caso contrário não utilize
este produto.
1. Estrutura primária
Estrutura primária da cadeira de rodas manual.
1Punho7Apoio de pés
2Estofo encosto8Roda dianteira
3Apoio de braço9Rodízio dianteiro
4Estofo do assento10Travão
5Suporte do descanso de pernas11Aro de mão
6Descanso de pernas12Roda traseira
Principais parâmetros e índices de desempenho dos produtos
Carga nominal: 120 kg
Raio mínimo de rotação: ≤0,85
Estabilidade estática: (vertical) ≥10°, (lateral) ≥15°
Diâmetro da roda traseira: 610 mm
Ecácia dos travões: ≥8°
Page 4
PORTUGUÊS
36
Especica-
Taman-hoCompri-
ção
4327043cm1030600910265430400440500120200610
43271
46cm1030630910265460400440500120200610
43274
43272
51cm1030680910265510400440500120200610
43275
mento
total mm
Largura
total mm
mm
Altura
total
mm
Ta-
manho
dobrada
mm
Largura
do
assento
mm
Profundi
dade do
assento
mm
Altura do
encosto
mm
Altura
do assento
ao chão
mm
Carga
máx.
peso kg
Tamanho
do rodízio
dianteiro
mm
Tamanho
da roda
traseira
mm
2. Instruções de instalação
2.1 Instalação e colocação da cadeira de rodas em serviço
1. A instalação inicial das peças deve ser realizada por pessoal técnico aprovado pela empresa.
2. Em geral, as cadeiras de rodas são instaladas ao sair da fábrica, dobradas e embaladas,
e os apoios de pé são colocados separadamente. Lista dos órgãos da armação e peças
sobressalentes:
ItemNome da peçaQuantidade
1Armação do corpo dobrável1
2Perna móvel (incluindo os apoios de pé)1 par
3Chave especíca em dotação1
4Faixas inferiores para apoio das pernas1
3. Eis aqui dois passos simples para preparar cadeiras de rodas para uso:
Passo 1: expandir
Segure os punhos com ambas as mãos de maneira que as armações, esquerda e direita,
quem ligeiramente separadas. Quando os dois lados da almofada do assento são ligeiramente pressiona- dos ao nível da almofada do assento com a mão, a cadeira de rodas
ca desdobrada. (Conforme mostrado na Figura 1)
Nota: ao desdobrar, não puxe as armações, esquerda e direita, com força, para não
danicar as peças. Ao pressionar a almofada do assento para baixo, não meta o dedo no
tubo do assento para não prender o dedo.
Figura 1 Figura 2
Passo 2: aquando da instalação da perna móvel, primeiro alinhe o orifício de posicionamento na perna móvel e o suporte inferior na armação, abaixe o pino xo, pendure na
Page 5
37PORTUGUÊS
perna móvel, rode a perna móvel de fora para dentro com força ligeira para alcançar o
estado de bloqueio automático da mola de xação. (gura 2)
2.2 Utilização de uma cadeira de rodas
1. O método de empurrar a cadeira de rodas por si mesmo
O utilizador senta-se de forma estável na cadeira de rodas e, em seguida, segura os
aros de mão das rodas traseiras, esquerda e direita, com as suas mãos. Ambas as mãos
empurram para frente ao mesmo tempo para fazer a cadeira de rodas avançar, solta as
suas mãos e repete os passos acima quando a velocidade da cadeira de rodas diminuiu
a uma certa distância e precisa de ser empurrada novamente. (gura 3)
Figura 3 Figura 4
2. Método de travagem
Quando a cadeira de rodas é parada, o utilizador segura as manetes de travão, esquerdo
e direito, com ambas as mãos e, em seguida, empurra ao mesmo tempo a manete de travão para o estado de bloqueio automático do travão, de maneira que a roda traseira seja
completamente parada para rodar para o estado de descanso para terminar o processo
de travagem. (conforme mostrado na Figura 4)
3. Método de utilização em obstáculos
Em caso de um obstáculo, a pessoa acompanhante deve segurar os punhos com as
duas mãos, abaixar com o pé a posição do tubo inferior traseiro da cadeira de rodas e
inclinar a cadeira de rodas para trás, de modo que as rodas dianteiras sejam levantadas
e passem sobre o obstáculo. (Conforme mostrado na Figura 5)
Prendedor
do apoio
de mão
Engate frontal do tubo do assento
Figura 5 Figura 6
Page 6
4. Método para virar o apoio de mão
Quando o apoio de mão for removido, pressione o prendedor do apoio de mão com uma
mão para removê-lo do engate frontal do tubo do assento e vire-o ao contrário; quando
o apoio de braço for carregado, pressione suavemente para baixo o prendedor para que
se bloqueie desde que o prendedor do apoio de braço esteja posicionado na posição de
aperto do engate frontal do tubo do assento. (gura 6)
5. Método de ajuste do apoio de pé.
Primeiro, desaperte a contraporca com a chave, depois puxe para baixo o suporte do
apoio de pé, ajuste o apoio de pé para a posição apropriada, em seguida, use a chave
para apertar o parafuso no sentido horário. (veja a gura 7)
Figura 7 Figura 8
6. Método de remoção da perna móvel
Para remover a perna móvel, primeiro puxe a placa da vela para a abrir, depois rode
a perna móvel para fora num determinado ângulo, levante para fazer separar a perna
móvel do pino xo e remova a perna móvel. (Figura 8).
7. Método de dobragem para transporte da cadeira de rodas
Primeiro, vire os apoios de pé, esquerdo e direito, e levante suavemente as duas extremidades da almofada com as duas mãos. (veja a gura 9)
38PORTUGUÊS
Figura 9
2.3 Assuntos que requerem atenção para uso em segurança
1. Antes de conduzir uma cadeira de rodas por si só, a prática deve ser feita em diferentes
condições de estrada, acompanhada pela equipa de enfermagem, a m de acumular
experiência suciente para garantir a segurança.
2. Requisitos para a condução em piso no exterior
Este produto pode funcionar normalmente em pavimento de cimento convencional ou
asfaltado. Em estradas com terreno desconhecido ou solo mole, diminua a velocidade;
Page 7
39PORTUGUÊS
evite conduzir em pastagens molhadas e moles pois os pneus podem escorregar; evite
conduzir em gravilha mole e nas praias; se não tiver certeza sobre as condições da estrada, evite conduzir nelas.
3. Requisitos de condução em declives
Ao usar uma cadeira de rodas numa superfície de estrada inclinada, não trave nem mude
repentinamente a direção da cadeira de rodas, e o travão de mão não pode ser solto
repentinamente quando o declive for a descer, para evitar o risco de tombar para frente.
Não viaje num declive potencialmente perigoso (tal como solo coberto de gelo ou neve,
a relva e as beiras cobertas por folhas molhadas etc.).
4. O travão é para o utilizador desempenhar uma função estável, a subir, a descer ou parado, não deve ser usado para travar a cadeira de rodas em andamento, em particular é
para ser utilizado para travar a cadeira de rodas quando a inclinação for a descer, ou
possa existir o perigo de capotamento.
5. Ao entrar ou sair de uma cadeira de rodas, coloque o apoio de pé na posição para
cima (dobrável). Não que em pé sobre o apoio de pé ao entrar e sair da cadeira. Caso
contrário, isso pode fazer com que a cadeira de rodas se vire para a frente e cause um
acidente.
6. Não mova o centro de gravidade para a frente no assento ao alcançá-lo; nem se incline
para a frente para apanhar objetos do solo com as suas mãos entre os joelhos.
7. Quando o assento é transferido entre a cadeira de rodas e os outros assentos, deve inclinarse para trás o máximo possível. Isto previne que a cadeira de rodas tombe devido
a parafusos partidos ou almofadas estragadas.
8. A cadeira de rodas é capaz de transportar 120 kg de carga numa estrada de superfície
plana, e quando o peso corporal do utilizador ultrapassar 120 kg, tenha cuidado ao usar
ou contacte o fabricante para um fabrico especial.
9. Quando o utilizador empurra a cadeira de rodas por si só, mantenha uma velocidade
uniforme, a qual deve ser mantida entre 3 e 5 km/h.
10. Condições de trabalho e temperatura ambiente operacional: de -25℃ a + 50℃; humidade relativa: ≤80%; pressão atmosférica: de 86 kPa a 106 kPa.
3. Maintenance
3.1 Lista de inspeção de segurança
Durante a utilização das cadeiras de rodas, estas devem ser regularmente inspecionadas e
mantidas de acordo com os seguintes procedimentos:
• Verique se a cadeira de rodas anda em linha reta (não empurre para um lado, puxe a
cadeira de rodas)
• verique as rodas dianteiras e traseiras quanto a borracha rachada.
• verique se o prendedor do suporte do apoio de mão é seguro, de conança e fácil de
remover e se os parafusos estão devidamente bloqueados.
• verique se a altura ajustável (por ex., o tubo de conexão do apoio de pé etc.) está a
funcionar corretamente e pode ser bloqueada em segurança.
• verique as almofadas do assento etc., sem danos, deformação e distensão, caso necessário, substitua-as.
• verique as almofadas do apoio de braço para se sentir confortável. - limpe todas as
superfícies da cadeira de rodas.
• verique se há sinais de corrosão de peças metálicas e repare a corrosão ou danos.
• verique se todas as etiquetas estão íntegras e limpas e devem ser substituídas, se necessário.
Para uma futura manutenção, entre em contacto com o seu revendedor. Recomendamos
que a cadeira de rodas seja controlada mensalmente e sujeita a manutenção anualmente.
Page 8
PORTUGUÊS
Nota 1: almofadas, punhos e apoios de mão podem ser limpos com um pano limpo e le-
vemente húmido. Não use solventes orgânicos para limpar. As cadeiras de rodas manuais,
devem ser limpas uma vez por semana se forem utilizadas por pacientes. Se as cadeiras de
rodas manuais forem utilizadas por pacientes infetados,
devem ser limpas e esterilizadas com desinfetantes (como álcool a 75%).
Nota 2: As peças ativas devem ser untadas com óleo lubricante todas as semanas para
evitar a inexibilidade na utilização.
40
3.2 Lista de material necessário
ArticoloNome da peça
necessária para
a substituição
1 Roda da frente2 / classeContacte o revendedor local /
2Roda traseira2 / classeContacte o revendedor local /
3Almofada do assento1 / classeContacte o revendedor local /
4Almofada do encosto1 / classeContacte o revendedor local /
5Almofada do apoio
de braço
6Punho2/ classeContacte o revendedor local /
Nota 3: o revendedor local / fabricante deve ser consultado para desmontar a cadeira de
rodas e não desmonte e substitua sozinho.
Nota 4: após qualquer ajuste, reparação ou manutenção, a conexão de todas as peças
e componentes deve ser garantida para que seja segura e de conança antes de utilizar.
Caso contrário, pode causar ferimentos pessoais e / ou danos materiais.
Número de peças
sobresselentes
2 / classeContacte o revendedor local /
Modo de aquisição de peças
sobresselentes
fabricante para a compra.
fabricante para a compra.
fabricante para a compra.
fabricante para a compra.
fabricante para a compra.
fabricante para a compra.
4. Transporte e armazenamento
1. esta cadeira de rodas não pode ser utilizada como uma alternativa para transporte. Não
está autorizado a andar de cadeira de rodas quando estiver em qualquer meio de trans-
porte motorizado.
2. ao usar as escadas para transferir a cadeira de rodas entre andares, ninguém deve estar
na cadeira de rodas. Quando alguém estiver na cadeira de rodas, deve utilizar o elevador
(ascensor) para fazer a passagem de um andar para outro. Se precisar de usar escadas
ao manusear a cadeira de rodas, certifique-se de remover os ocupantes e de os transportar à parte. Não utilize escadas rolantes para passar a cadeira de rodas entre andares.
Caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais graves e / ou danos materiais.
3. o peso da cadeira de rodas é de 19,5kg e o centro de gravidade da cadeira de rodas
está no meio. Seja hábil no manuseio para não se magoar. Apenas peças seguras e
insepará-veis podem ser utilizadas como objeto de manuseio. Não use peças
destacáveis durante
o manuseio, caso contrário, podem ocorrer ferimentos pessoais e / ou danos na cadeira
de rodas.
Page 9
41PORTUGUÊS
4. Armazenamento
Condições de armazenamento:
temperatura ambiente de -40°C a + 65°C;
humidade relativa: 80%;
pressão de 86 kPa a 106 kPa.
Não guarde a cadeira de rodas em ambientes com chuva ou água. Caso contrário, pode
causar o enferrujamento prematuro da cadeira de rodas ou danos no material decorativo
da sua superfície e provocar ferimentos pessoais graves e / ou danos materiais.
Não guarde ou use uma cadeira de rodas nas proximidades de fogo solto ou artigos
inamáveis, pois pode causar lesões pessoais graves e / ou danos materiais.
Código produtoFabricante
Número de lote
Armazenar em local fresco
e seco
Guardar ao abrigo da luz solarDispositivo médico
Consulte as instruções de uso
Data de fabrico
Limite de temperatura
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
Dispositivo médico em conformidade
com a regulamento (UE) 2017/745
Cuidado: leia as instruções (avisos)
cuidadosamente
Limite de pressão atmosférica
Limite de humididade
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.