LETTO OSPEDALIERO MANUALE
MANUAL HOSPITAL BED
LIT MÉDICALISÉ MANUEL
CAMA DE HOSPITAL MANUAL
MANUALE D’USO – USER MANUAL – MODE D’EMPLOI – MANUAL DE USO
• È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al
fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
• All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent
authority of the member state where your registered office is located.
• Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et
à l’autorité compétente de l’état membre où on a le siège social.
• Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede
sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
V2K5C (Gima 44740)
0%
85%
%
+40˚C
-10˚C
M44740-M-rev.0-09.22
Jiangsu Saikang Medical Equipment Co.,Ltd
No. 35 Lehong Road, Modern Agriculture Demonstration
Park, Zhangjiagang City, Jiangsu Province, China
Made in China
SUNGO Europe B.V.
Olympisch Stadion 24, 1076DE
Amsterdam, Netherlands
Il letto ospedaliero manuale è un letto appositamente progettato per i pazienti ricoverati o per altre persone che
necessitano di assistenza sanitaria.
Nota:
Leggere attentamente il presente manuale e seguire scrupolosamente i passaggi prima dell’installazione
e dell’uso. Si richiede a tutti gli utenti di conoscere il manuale d’uso e tutte le avvertenze.
• Il presente manuale è destinato al letto ospedaliero manuale V2K5C. Contiene il metodo di installazione, le
istruzioni per l’uso e i punti di controllo della manutenzione.
• La graca di questo manuale serve solo come riferimento per l’utente. Durante l’uso effettivo,
fare riferimento all’oggetto reale.
• Il presente manuale d’uso comprende la descrizione, le istruzioni, la manutenzione e i
parametri tecnici del prodotto.
• In caso di domande, contattare il centro di assistenza post-vendita o il distributore.
• Chiunque utilizzi o gestisca questo prodotto è tenuto a leggerlo e a rispettarlo.
• Salvo situazioni impreviste, gli utenti sono tenuti a conoscere l’uso e le precauzioni.
SPECIFICHE TECNICHE
• Modello:V2K5C
• Regolazione dello schienale: 0-70°(±5°)
• Regolazione del poggia-ginocchia: 0-38°(±5°)
• Dimensioni: 2130*995*500mm
• Peso del prodotto: 70KG
• Materiale: acciaio verniciato a polvere con piattaforma in PP
• Carico di lavoro in sicurezza:200KG
• Utente previsto: pazienti
• Funzioni utilizzate di frequente:
• Spostamento dello schienale e del poggia-ginocchia
• Vantaggi clinici:
sensazione confortevole per i pazienti, funzioni operative semplici
• Garanzia di qualità.
2
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
Elenco degli accessori standard
Dopo aver aperto la confezione, vericare che i seguenti componenti siano presenti nella confezione:
Tabella a1:
N.NomeFiguraSpecicheQUANTITÀUnità
1
2
3
TestieraVedere la tabella seguente (a.1) 1coppia
Guida
laterale
RotellaRotella coperta da 5 pollici4pz
Sponda laterale in lega di alluminio
sesta
2pz
Page 3
3
ITALIANO
4
5
6
7
Gamba del
Piattaforma
Confezione
struttura del
8
Tabella a.2:
Asta per
ebo
letto
del letto
della
letto
Vite
gancio bianco sporco Φ16-19mm1pz
587*2452pz
2115*8901pz
Fare riferimento alla tabella a.21pz
/
Fare riferimento alla tabella a.31set
N.NomeFiguraSpecicheQUANTITA'Unità
1Testiera
2Pedana
3
4
V21
Prima
piattaforma
V21
Seconda
piattaforma
990*4601pz
990*4601pz
733*903/PP/bianco1pz
333*903/PP/bianco1pz
5
6
V21 Terza
piattaforma
V21 Quarta
piattaforma
373*903/PP/bianco1pz
473*903/PP/bianco1pz
Page 4
Tabella a.3:
N.NomeFiguraSpecicheQUANTITA'Unità
ITALIANO
4
1Vite esagonale
2Dado
3Vite esagonale
4Rondella piatta
5
Rondella
elastica
Φ 10-M8
M822pz
M8*204pz
Φ 8
Φ 8
6pz
8pz
4pz
6
7Vite esagonale
8
9Rondella piatta
10
Gancio
di drenaggio
30-50
Viti a testa piatta
con esagono
incassato
Rondella piatta
in plastica
(Guida laterale)
30-50 (plastica)2pz
M8×204pz
M8×508pz
Φ 16
Φ 8
4pz
4pz
11Tubo 154
Φ 21.7x154
2pz
Page 5
5
ITALIANO
12Tubo 184
13
14Dado
15Vite esagonale
16Vite esagonale
Rondella piatta
in plastica
(bianco)
Φ 21.7x184
Φ 12
M124pz
M8×604pz
M10×254pz
2pz
2pz
17Rondella piatta
18
19Dado
Rondella
elastica
Φ 10
Φ 10
M104pz
8pz
4pz
INSTALLAZIONE DELLE ROTELLE
Mettere un cuscinetto di protezione e capovolgere il corpo del letto;
Rimuovere la vite come mostrato di seguito e utilizzare una chiave esagonale da 17 pollici.
Page 6
ITALIANO
INSTALLAZIONE DEL TELAIO DEL LETTO
Posizionare il letto in verticale e installare la piastra del letto.
Page 7
7
ITALIANO
INSTALLAZIONE DELLE RINGHIERE LATERALI
Posizionare il letto in verticale e installare la ringhiera (l’immagine potrebbe non corrispondere esattamente al
prodotto reale, è solo per le istruzioni di montaggio)
Rimuovere la vite come mostrato di seguito e utilizzare una chiave esagonale da 14 pollici.
METODO DI MONTAGGIO DI TESTIERA E PEDANA
(L’immagine non corrisponde esattamente al prodotto reale, è solo per le istruzioni di montaggio)
Page 8
ITALIANO
L’asta verticale utilizzata per la testiera del letto è φ21,7x154 e l’asta verticale utilizzata per l’estremità del letto
è φ21,7x184. Il metodo di installazione è lo stesso della gura di seguito:
8
INSTALLAZIONE DELL’ASTA PER FLEBO
Installazione della femmina: Premere il gancio di plastica (femmina) sul tubo in acciaio inox da 16 mm.
Installazione del maschio: Posizionare il gancio in plastica (maschio) direttamente sopra la femmina in modo
incrociato, quindi allineare le bbie del maschio con le fessure della femmina e premere. Dopo aver sentito un
“clic”, controllare se l’estremità della bbia è ben salda; se lo è, completare l’installazione, altrimenti continuare
a premere no a quando la bbia è ben salda.
Inserire l’asta per ebo installata in verticale nelle apposite sedi. (La freccia nell’immagine indica la sede dell’asta
per ebo)
METODO DI UTILIZZO
Page 9
9
ITALIANO
1-Palo per ebo 2-Testiera 3-Ringhiera 4-Pianale del letto 5-Pedana 6-Telaio gambe 7-Gancio di scarico
8-Supporto 9-Rotella
Dimensioni del pianale del
letto
Dimensioni
Range di inclinazione
Peso
Lunghezza
Larghezza900±10
Altezza del letto da terra500±10
Lunghezza2130±10
Larghezza995±10
Altezza500±10
Pannello posteriore
Pannello della gamba0-38±5°
Carico di lavoro in
sicurezza
mm
/
Kg200
1925±10
0-70±5°
MODO D’USO DELLE ROTELLE
In presenza di un paziente sul letto, è necessario sollevare la ringhiera prima di spostare il letto.
Il freno delle rotelle deve essere azionato per tutto il tempo, tranne quando il letto deve essere spostato.
È necessario premere tutti i freni delle quattro ruote.
Questo letto non è adatto per pazienti che pesano meno di 40 Kg. Il peso massimo raccomandato di un paziente
è 168 Kg. Il carico di lavoro in sicurezza è calcolato come segue:
Peso massimo paziente: 168 Kg
Materasso: 7 Kg
Accessori (inclusi carichi): 25 Kg
TOTALE: 200 Kg
Bloccare le rotelle: Dopo aver spinto il letto nella posizione desiderata, premere il pulsante ON con il piede e
bloccare la rotella non appena si sente un “clic”, come mostrato nella gura seguente.
Sbloccare la rotella: Premere il pulsante OFF con il piede e sbloccare la rotella quando si sente un “clic”.
Page 10
ITALIANO
10
METODO DI UTILIZZO DELLE RINGHIERE
Sollevamento e abbassamento della ringhiera
Sollevare la ringhiera: Tenere la pistola rossa della ringhiera e sollevarla. Quando si sente un “clic”, signica
che la ringhiera è bloccata.
Abbassare la ringhiera: Tenere la pistola rossa della ringhiera e abbassarla lentamente
METODO DI UTILIZZO DEI GANCI DI DRENAGGIO
I ganci di drenaggio sono indicati nella gura.
Page 11
11
METODO DI UTILIZZO DELL’ASTA PER
FLEBO
Regolazione dell’altezza dell’asta per ebo:
1. Allentare con cautela il manicotto in senso
antiorario, inserire il tubo interno dell’asta per ebo
nella vite esterna e regolare la lunghezza dell’asta
di prolunga verso l’alto e verso il basso.;
2. Regolare la lunghezza desiderata, quindi serrare
con cura il manicotto in senso orario. La portata
massima di ciascun gancio è di 2 kg, per un totale
di 8 kg.
(Regolazione dell’altezza: 890-1540 mm)
Indietro su e giù: Estrarre la manovella
manualmente e girarla opportunamente
in senso orario per sollevare lo schienale
e girarla in senso antiorario per
abbassarlo.
ITALIANO
METODO DI UTILIZZO DELLE MANOVELLE
Gamba su e giù: Estrarre la manovella
manualmente e girarla in senso antiorario
per sollevare la gamba e in senso orario
per abbassarla.
.
SOSTITUZIONE E MANUTENZIONE DELLE PARTI DI RICAMBIO
Utilizzare 2 chiavi a brugola da 17 pollici
per svitare il dado del bilanciere telescopico,
estrarre il bullone e sostituire il bilanciere.
Al termine della sostituzione, installare i bulloni
nell’ordine indicato in gura e stringere
il dado con la chiave.
Page 12
ITALIANO
12
ESCLUSIONE DEI GUASTI
Guasti comuniMotiviMetodi di esclusione
Difcoltà a spostare l’intero letto1. La rotella è bloccata senza
rilasciare il freno
2. La rotella è danneggiata
La ringhiera si allenta facilmenteLa ringhiera non è bloccata in
posizione
Rumore forte quando la sponda del
letto si muove su e giù
Una parte del letto non funzionaGuasto al bilanciere telescopicoSostituire il bilanciere telescopico
Le parti mobili sono arrugginite e la
lubricazione è insufciente
1. Rilasciare il freno
2. Sostituire la rotella
Sollevare nuovamente la ringhiera
verso l’alto e lasciare la mano dopo
aver sentito un “clic”
Aggiungere una quantità adeguata di
olio lubricante alla giunzione delle
parti mobili
MANUTENZIONE DEL LETTO
1. Per utilizzare il letto in modo sicuro, è necessario eseguire regolarmente delle ispezioni di sicurezza. Eseguire
un’ispezione completa ogni sei mesi, per vericare che non vi siano allentamenti nelle parti di collegamento
e che la funzione di salita e discesa del letto possa funzionare normalmente.
2. Durante l’ispezione giornaliera è necessario aggiungere una quantità adeguata di olio lubricante alle
giunzioni delle parti del letto che si muovono frequentemente; se si riscontra una grave usura, è necessario
sostituirlo immediatamente per garantire la sicurezza, aggiungendo parti lubricate come indicato.
3. Evitare di colpire il letto e di grafare il rivestimento del letto con oggetti appuntiti.
4. Evitare che l’umidità penetri nel letto e nel materasso, causando la formazione di ruggine, rumori anomali e
5. Quando la struttura del letto raggiunge una certa usura, la parte metallica del letto e le parti in plastica della
testata o della pedana, la ringhiera possono essere riciclate.
ITALIANO
PULIZIA DEL LETTO
1. Per la pulizia, utilizzare un panno imbevuto di detergente neutro diluito con acqua e stronarlo, quindi strizzare
il panno imbevuto d’acqua per eliminare i residui di detergente e inne asciugare con un panno.
2. Non utilizzare sostanze volatili (diluenti, agenti volatili, benzina, ecc.), che potrebbero causare reazioni
chimiche e danneggiare il letto.
3. Quando si utilizza un disinfettante per la pulizia, assicurarsi di diluirlo secondo la concentrazione
specicata prima dell’uso. A seconda della sua composizione, il disinfettante può corrodere le parti
metalliche, le parti in resina e così via, causando fenomeni indesiderati come scolorimento e deformazione.
Di conseguenza, si raccomanda che il contenuto del disinfettante sia il seguente:
Disinfettante a base di cloruro di ammonio allo 0,05 ~ 0,2%
Disinfettante a base di fenile clorurato allo 0,05 ~ 0,2%
Soluzione di diclofenac etano 0,05%
Disinfettante a base di ipoclorito di sodio 0,05 ~ 0,2%
Non utilizzare sterilizzatori per fumo, autoclavi e non utilizzare metile (fenolo) per pulire la testata e i piedi
del letto. Può causare corrosione, scolorimento e deterioramento.
Nota: Quando si pulisce il letto o si cambia la biancheria, prestare attenzione agli angoli, ai bordi e alle viti del
telaio per evitare graf.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL MATERASSO
1. Quando lo si utilizza, evitare di grafare il tessuto con utensili o coltelli aflati, coprirlo con lenzuola o tappetini
per la pulizia e pulirlo frequentemente per proteggerlo dalla secchezza.
2. Pulire regolarmente il materasso con un aspirapolvere, il coprimaterasso può essere lavato a 100℃.
3. Lasciare il materasso aperto spesso per garantire un sonno confortevole e piacevole, ma fare attenzione a
non tenere fuori il materasso troppo a lungo.
4. Se il tessuto viene accidentalmente macchiato, fare riferimento ai metodi di pulizia consigliati nelle
istruzioni, non utilizzare sostanze chimiche corrosive per pulire il tessuto.
5. Se per sbaglio una gomma da masticare o altri tipi di caramelle niscono sul tessuto, non stronarlo con
forza. Utilizzare un impacco di ghiaccio per farli indurire e staccarli delicatamente.
6. Nel caso in cui sia allentato a causa dell’usura, non staccare il lo con le mani, ma tagliarlo con le forbici.
* Se l’ordine non prevede un materasso, fare riferimento alla struttura del contratto.
RILEVAMENTO E MANUTENZIONE DELLE ROTELLE
1. Controllare regolarmente le rotelle per evitare urti o sovraccarichi che potrebbero danneggiarle.
2. Ingrassare regolarmente le rotelle o le ruote; la frequenza deve essere determinata in base alle condizioni
di utilizzo speciche. In generale, il grasso lubricante viene aggiunto ogni sei mesi.
3. Dopo aver pulito le rotelle, prestare attenzione all’aggiunta di grasso. La scelta del grasso lubricante deve
basarsi sull’ambiente di utilizzo effettivo, su un ambiente speciale ad alta temperatura e su un ambiente
speciale a bassa temperatura, e deve essere selezionato il grasso lubricante corrispondente.
4. È vietato forzare le rotelle in fase di frenata, per evitare di danneggiare il sistema frenante.
5. L’usura della supercie del pneumatico della rotella può essere rilevata mediante ispezione visiva. È
possibile che alcuni residui di lo, tessuti, bre e altri accumuli si avvolgano intorno alla rotella, rimuovere
i bulloni e i dadi della rotella, pulire i residui e controllare se il cuscinetto della rotella è danneggiato. Se le
parti non sono danneggiate, possono essere riassemblate e utilizzate.
6. A seconda del tempo di utilizzo e dell’usura della rotella, è possibile sostituire le rotelle stesse e vericare
che i bulloni e i dadi degli assi siano ben assemblati e collegati. Se possibile, utilizzate rondelle o
controdadi per aiutarsi in questa operazione.
7. Per le rotelle dotate di freni, è necessario controllare regolarmente che i freni funzionino correttamente.
Controllare i freni una volta al giorno o prima di ogni utilizzo. Nel caso di un letto ospedaliero dotato di più
rotelle con freno, è possibile bloccare solo una rotella con freno alla volta, il che vi consentirà di provare a
spingere il letto e di vericare se le prestazioni dei freni di ciascuna ruota è buona. Se il funzionamento del
freno viene meno a causa dell’usura o del deterioramento delle rotelle, sostituire immediatamente le rotelle
e quindi testare nuovamente l’impianto frenante.
8. Se il meccanismo dell’impianto frenante della rotella è danneggiato e il freno deve essere riparato o
sostituito, contattare il nostro servizio di assistenza post-vendita o il rivenditore autorizzato fornito dalla
Page 14
ITALIANO
14
nostra società. Ogni volta che i freni vengono sostituiti, le prestazioni dei freni delle rotelle devono essere
nuovamente testate.
MANUTENZIONE DELLA RINGHIERA
1. Vericare che le sponde laterali siano installate correttamente per evitare che il paziente sdraiato si sposti e
rotoli.
2. Controllare sempre le viti della posizione totale della ringhiera e del lo per evitare che si allentino e
cadano.
3. Utilizzare correttamente le parti in plastica rossa dell’interruttore della ringhiera e non usare la forza per
evitare di danneggiarla.
ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
N.NomeModello n.FiguraSpeciche
1V21 Testiera pedanaGPSL101TS648
2
3
4Asta per eboS0FJSY010003
Guida laterale in lega
di alluminio
Guida laterale in lega
di alluminio
BKLLGH105943
BKLLGH105944
Distanza del gancio:
990*460
10*1170
10*1170
Φ16-19/bianco sporco
5Rotella da 5 polliciLGPLU101TS122
6
7
10Manovella telescopica GPSL1012524S
11Base della manovellaGPSL1012525S
Manovella telescopica
posteriore
Manovella telescopica
per gambe
LGPSG10101002
LGPSG10101001
M8
950-150
650-95
Bianco
sporco/250*220 mm
Bianco sporco/p2142c
Page 15
15
12Scheda nomeGPSL101TS184/
ITALIANO
13Prima piattaformaGPSL101TS610
14Seconda piattaformaGPSL101TS611
15Terza piattaformaGPSL101TS613
16Quarta piattaformaGPSL101TS614
17Gancio di drenaggioBYKBGKM02806
733*903
333*903
373*903
473*903
30-50
Nota:
A causa degli aggiornamenti del prodotto, le parti del prodotto originale potrebbero non essere disponibili a vita.
(La società garantisce la fornitura dei prodotti venduti con le parti da sostituire entro 6 anni dalla ne della loro
produzione)
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E STOCCAGGIO
1. L’imballaggio del letto manuale viene effettuato in base al contratto o allo standard del prodotto.
2. Durante il trasporto del letto manuale, evitare di sottoporlo a urti, vibrazioni violente e proteggerlo dai raggi
solari e dalla pioggia.
3. Il letto mobile manuale deve essere conservato a:
a) Temperatura ambiente: -10 ℃ ~ +40℃.
b) Umidità relativa: ≤ 85%.
c) Pressione atmosferica: 70 kPa ~ 106 kPa.
Spiegazione dei simboli:
Nota! Controllare il fascicolo fornito con il letto
Non usare il dispositivo a diretto contatto con la pelle
Spiegazione dei simboli:
Page 16
ITALIANO
Immagine dei simboliSimbolo descrizione
Girare questa maniglia per controllare l’angolo della piastra
posteriore
Girare questa maniglia per controllare l’angolo della piastra
del ginocchio
Premere la maniglia rossa per abbassare la sponda
laterale (sbloccare), per ssarla premere la maniglia rossa
e spingere in avanti no a sentire un clic
16
ASSISTENZA POST-VENDITA
1. Conservare correttamente i documenti forniti con la macchina e le fatture di questo prodotto, in modo da
presentarli quando si richiede la garanzia e la manutenzione alla società.
2. In caso di problemi durante l’utilizzo, si prega di contattare tempestivamente la nostra società, in modo che
questa possa fornire un’assistenza tecnica accurata e veloce e servizi di manutenzione in modo tempestivo.
3. Non smontare da soli il dispositivo interno di questo prodotto per evitare danni inutili. Se l’uso è compromesso
da problemi di qualità, contattare il nostro servizio di assistenza post-vendita o il nostro rivenditore autorizzato.
4. Dalla data di acquisto, se il prodotto è effettivamente danneggiato o non funziona normalmente a causa di
problemi di qualità entro un anno, la società fornirà agli utenti una riparazione gratuita del prodotto
5. Manutenzione a vita da parte del produttore: JIANGSU SAIKANG MEDICAL EQUIPMENT CO LTD
Dispositivo medico
Conservare al riparo dalla
luce solare
Codice prodotto
Data di fabbricazioneNumero di lottoDispositivo medico
Attenzione: Leggere
e seguire attentamente
le istruzioni (avvertenze) per
l’uso
conforme
al regolamento (UE)
2017/745
Leggere le istruzioni per
l’uso
Limite di pressione
atmosferica
Conservare in luogo
fresco ed asciutto
Fabbricante
%
Limite di umidità
Rappresentante autorizzato
nella Comunità europea
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
Limite di temperaturaImportato da
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.