Gima 34244, 34245, 34246, 34247 User guide [it]

Page 1
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
www.gimaitaly.com
PALLONI AUTOCLAVABILI IN SILICONE SILICONE AUTOCLAVABLE RESUSCITATORS INSUFFLATEURS EN SILICONE AUTOCLAVABLES BOLSAS AUTOCLAVABLES DE SILICONA BALÕES DE SILICONE AUTOCLAVÁVEIS
Manuale d’uso - User manual Manuel de l’utilisateur - Guía de uso Guia para utilização
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
34244 - 34245 - 34246 - 34247
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Made in Taiwan
M34244-M-Rev.5-01.20
0476
Page 2
ITALIANO
2
Descrizione del prodotto e destinazione d’uso
Il pallone rianimatore GIMA è progettato per essere utilizzato come ausilio alla respirazione articiale e la rianimazione cardiopolmonare. Il pallone può essere usato per ventilare il paziente apnoico e per aumentare la ventilazione e/o l’ossigenazione di un paziente che respira autonomamente. I modelli sono differenti per gli adulti, bambini e neonati in quanto utilizzano una diversa frequenza di compressione, i dispositivi sono forniti in diverse misure al ne di adattarsi alle necessità respiratorie di tutti i pazienti. l codici 34244, 34246 e 34247 sono dotati di una valvola POP-Off, il modello Cod. 34245 non compren­de la valvola POP-Off nella dotazione standard. Quando la pressione all’interno del pallone è superiore a 60 cmH20, e 40 cmH20 per il modello neonati e bambini, la valvola POP-Off immetterà direttamente l’aria nell’atmosfera per proteggere i polmoni da potenziali danni dovuti alla pressione eccessiva. Questo dispositivo è fornito per un utilizzo da parte di personale medico qualicato o istruito nella venti­lazione polmonare e nelle tecniche avanzate di rianimazione cardiaca. Questo manuale contiene tutti gli schemi graci d’assemblaggio, le avvertenze d’uso e le indicazioni sui metodi di pulizia. Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
Pallone rianimatore GIMA in silicone
Il dispositivo è prodotto con Silicone ad altissima qualità che garantisce un’elevata essibilità, stabilità dei materiali e resistenza a temperature elevate (no ad un massimo di 134°C).
Avvertenze e prescrizioni
AVVERTENZE
1. Non utilizzare il pallone in presenza di sostanze tossiche
2. Rimuovere la riserva di ossigeno e la relativa valvola se non si sta somministrando ossigeno supplementare. La mancata rimozione riduce la velocità di ricarica e di conseguenza la fre­quenza della ventilazione.
3. Non somministrare l’ossigeno supplementare in presenza di amme libere.
4. Non utilizzare olio, grasso, o altre sostanze contenenti idrocarburi sul pallone e tutti i suoi componenti. L’ossigeno supplementare, somministrato in pressione, può causare esplosioni se miscelato con idrocarburi.
5. Questo dispositivo è fornito per un utilizzo da parte di personale medico qualicato o istruito nella ventilazione polmonare e nelle tecniche avanzate di rianimazione cardiaca.
6. Capacità nell’assemblaggio, disassemblaggio ed uso del dispositivo sono necessarie prima dell’utilizzo sui pazienti.
7. Si prega di testare questo dispositivo conformemente alle indicazioni contenute in questo ma­nuale dopo le operazioni di pulizia, disinfezione e sostituzione delle parti.
8. Mentre si esegue la ventilazione, controllare sempre la pressione delle vie respiratorie con un manometro.
9. Solo personale qualicato istruito nel PEEP (Positive End Expiratory Pressure - pressione po­sitiva di ne espirazione) può utilizzare la tecnica PEEP con questo dispositivo.
10. Vericare sempre il livello di pressione positiva di ne espirazione prima dell’uso.
PRESCRIZIONI
1. Se si esclude la valvola POP-Off devono essere adottate le dovute precauzioni per evitare che la pressione nelle vie respiratorie del paziente diventi troppo elevata.
2. Non tentare di smontare la valvola POP-Off in quanto il disassemblaggio potrebbe danneggiare il componente.
3. Prima dell’utilizzo, pulire e sterilizzare tutte le parti del pallone rianimatore in conformità alle procedure raticata dalla Vs. istituzione di riferimento per dispositivi di questo tipo. Dopo la pulizia e sterilizza­zione del pallone rianimatore, testare il pallone seguendo le indicazioni contenute in questo manuale.
Page 3
3
ITALIANO
Istruzioni per l’utilizzo
Disegno d'assemblaggio di un sistema generico di respirazione articiale (A)
(A) Valvola antireusso respirazione (B) Pallone in silicone (C) Valvola riserva (D) Riserva di ossigeno Rimuovere la riserva di ossigeno e la relativa valvola se non si sia somministrando ossigeno supple­mentare.
Disegno d’assemblaggio (A)
Disegno del principio di funzionamento (B) - Inspirazione
Durante la compressione il pallone è sottoposto ad una pressione positiva che chiude la valvola in en­trata (G), l’aria all’interno del pallone spinge la valvola antireusso respirazione verso il basso bloccando l’uscita di espirazione (F), l’aria passa attraverso il pallone rianimatore ed è somministrata al paziente tramite il centro della valvola antireusso (A), nel caso si utilizzi dell’ossigeno, dovrebbe essere con­nesso dalla parte (H), quindi l’ossigeno riempirà la riserva di ossigeno attraverso la valvola riserva, e circolerà nel pallone rianimatore attraverso il movimento di recupero dell’inalazione, in seguito passera direttamente nel corpo del paziente tramite la compressione del pallone in silicone.
Disegno del principio di funzionamento (B) - Inspirazione
Disegno dei principio di funzionamento (C) - Espirazione
Il rilascio della pressione sul pallone in silicone (B), spinge verso l’alto la valvola antireusso e la man­tiene in posizione chiusa, in questo modo l’aria dell’espirazione è rilasciata attraverso l’apposita valvola (F).
Disegno dei principio di funzionamento (C) - Espirazione
Allo stesso tempo la valvola in entrata (G) è aperta dalla pressione espiratoria creata dal rilascio della pressione sul pallone, ed invia l’aria nel pallone attraverso la testa della valvola riserva, e contestual­mente, trasmette l’ossigeno nel pallone dalla valvola riserva nché il pallone recupera la forma originale prima della compressione. Al ne di evitare fenomeni di usso eccessivo d’ossigeno ed una bassa velocità di ricarica che potreb­bero causare una pressione troppo elevata all’interno del pallone e della riserva di ossigeno, la valvola di riserva (I) è progettata appositamente per espellere l’aria in eccesso, per mantenere un basso usso di ossigeno ed assicurare la sicurezza del paziente.
Page 4
ITALIANO
Disegno del principio di funzionamento (D)
I palloni rianimatori per neonati e bambini sono forniti con valvole POP-Off che forniscono e regolano automaticamente la pressione nei polmoni, mantenendola entro 40 cmH2O +/- 5 cmH2O, ogni livello di pressione che eccede questo standard causerà l’innalzamento della valvola POP-Off ed espellerà la pressione eccessiva all’esterno assicurando la sicurezza del paziente.
Valvola POP-Off
Movimento dalla valvola POP-Off
Nel caso sia richiesta una pressione di inspirazione più elevata la valvola POP-Off può essere esclusa posando il pollice sopra la valvola come mostrato dalla seguente gura.
4
Schema graco dell’assemblaggio
34244
2
1
Come escludere la valvola POP-Off
Page 5
5
34245 – 34246 - 34247
1
ITALIANO
2
1
2
Page 6
ITALIANO
Istruzioni sul funzionamento
1. Posizionare il paziente sulla schiena, sistemare il mento ver­so l’alto, per quanto possibile, al ne di tenere allineate le vie respiratorie e la cavità della bocca in questo modo il paziente può respirare senza fatica.
2. Eliminare tutti i corpi esterni dalla bocca e dalla gola.
3. Inserire il tubo orofaringeale, mantenere la bocca del paziente aperta per evitare che la lingua possa occludere le vie respira­torie. (Si può utilizzare un’ apribocca per aprire la bocca).
Il tubo orofaringeale può essere selezionato in base alla di-
mensione della cavità orale del paziente.
4. II personale medico dovrebbe restare dietro alla testa del pa­ziente; Estendere la testa verso I’indietro e sistemare il mento verso l’alto nella direzione del personale medico.
Attenzione: Se il paziente è già stato intubato, o è sta-
to sottoposto ad una operazione di resezione, si prega di rimuovere la mascherina, collegare il connettore della valvola antireusso respirazione con il tubo e seguire le istruzioni operative standard;
5. Coprire la bocca ed il naso del paziente con la mascherina, e premere i palmi contro la mascherina al ne di farla aderire al viso del paziente.
6. Utilizzare l’altra mano per esercitare la pressione sul pallone, comprimere in modo regolare con una sufciente frequenza di inspirazione/espirazione. (Adulti: 12 - 16 volte, bambini: 14 - 20 volte, neonati: 35 - 40 volte).
6
7. Il personale medico dovrebbe assicurarsi che il paziente sia ventilato in modo adeguato.
• Osservare l’espansione e la contrazione della cassa toracica del paziente (in base alla pressione esercitata sul pallone).
• Controllare le labbra del paziente ed il colore del viso attraver­so la parte trasparente della mascherina.
• Assicurarsi che la valvola paziente funzioni correttamente tra­mite la parte trasparente della struttura.
• Durante l’espirazione, controllare che all’interno della masche­rina compaia una leggera condensa
Pulizia, disinfezione e sterilizzazione
Indicazioni sul processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione
• Per il processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione, il pallone deve essere smontato come mo­strato nell’illustrazione precedente. Si prega di consultare lo schema graco dell’assemblaggio per smontare correttamente il pallone rianimatore. Non smontare ulteriormente le parti rispetto a quanto mostrato dai disegni esplosi.
• Note sulla pulizia, disinfezione e sterilizzazione delle parti: Per i componenti esposti ai gas d’espira­zione (Valvola antireusso respirazione) occorre procedere con la pulizia, disinfezione e sterilizzazione dopo ogni utilizzo. Per le parti che non sono esposte ai gas d‘espirazione del paziente (struttura del pallone, valvola ossigeno, riserva di ossigeno, mascherina) si prega di eseguire la pulizia, disinfezione e sterilizzazione regolarmente al ne di rimuovere la polvere etc. Se il pallone rianimatore è stato uti­lizzato per pazienti/ambienti affetti o caratterizzati dalla presenza di malattie infettive procedere con la pulizia, disinfezione e sterilizzazione dell’intero pallone.
Page 7
7
ITALIANO
Processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione
L’esecuzione delle seguenti operazioni è generalmente raccomandata. Individuare i metodi più appro­priati per le parti del pallone consultando le prescrizioni contenute nella tabella.
Metodi dl pulizia
• Smontare il pallone seguendo lo schema e l’ordine del graco d’assemblaggio. Si raccomanda di non smontare la molla della valvola POP-Off, procedere direttamente al suo risciacquo.
• Lavare accuratamente i componenti con una spazzola morbida, acqua del rubinetto ed un disinfet­tante non aggressivo (Seguire le indicazioni del produttore per la concentrazione della soluzione ed il tempo di pulizia). Assicurarsi che il disinfettante sia adatto per i materiali dei componenti al ne di evitare possibili danni al pallone. Si prega di consultare le speciche sui materiali alla ne di questo manuale. Dopo la pulizia, sciacquare accuratamente le parti in acqua pulita per rimuovere ogni resi­duo di disinfettante.
• Una macchina per il lavaggio automatico dotata di un apposito programma per la pulizia degli acces­sori per anestesia può essere utilizzata seguendo le istruzioni del produttore.
Metodi di disinfezione
• Programma di disinfezione delle macchine di pulizia: le macchine di pulizia automatiche progettate per gli accessori medici offrono generalmente dei cicli di disinfezione attraverso la generazione di alte temperature. Questo principio può essere utilizzato sul pallone rianimatore.
• Bollitura: immergere le parti in acqua di rubinetto pulita, scaldare no alla bollitura e mantenere la temperatura per 10 minuti al ne di garantire la disinfezione.
• Aldeide o altri solventi chimici (Ex.: Cidex, prodotti chimici che contengono sodio ipoclorito, etc.): possono essere utilizzati su tutti i componenti del pallone.
• Seguire le istruzioni del produttore del disinfettante per la concentrazione della soluzione ed il tempo di pulizia. Dopo aver pulito il pallone con il disinfettante chimico, sciacquare accuratamente tutte le parti del dispositivo in acqua pulita al ne di rimuovere i residui.
Note
• Sono disponibili sul mercato svariati disinfettanti e detergenti chimici. Si raccomanda l’utilizzo di prodotti che siano compatibili con i materiali del pallone per evitare il decadimento dei materiali e della loro durata utile. Consultare la lista dei materiali. Seguire le indicazioni del produttore per la concentrazione della soluzione ed il tempo di pulizia.
• Non dovrebbero essere utilizzate sostanze contenenti fenolo. Il fenolo causa il prematuro decadimen­to dei materiali riducendo la durata utile del prodotto.
• Si prega di rimuovere tutti i residui derivanti dalla pulizia dal pallone. Questi residui potrebbero ridurre la durata utile del pallone.
• Poiché e molto difcile sciacquare accuratamente la riserva di ossigeno dopo la disinfezione chimica, non è consigliabile l’immersione della stessa in disinfettanti chimici.
Metodi di sterilizzazione
Indicazioni sui tempi di sterilizzazione: si raccomanda di procedere con la sterilizzazione per il primo utilizzo del pallone, quando si utilizza il dispositivo su un altro paziente e dopo che il pal­lone rianimatore è stato utilizzato per più di 48 ore.
• Temperatura massima di sterilizzazione in autoclave (134 °C): Può essere utilizzata su tutte le parti del pallone, ad esclusione dei materiali in PVC. Seguire le raccomandazioni date dal produttore dell’auto­clave a vapore. Tutte le autoclavi a vapore utilizzate per strumenti porosi sono adeguate a condizione che la temperatura massima non ecceda 273°F o 134°C. Se la struttura di sostegno in plastica è composta da policarbonato la temperatura massima non deve superare 121°C (244°F).
• Sterilizzazione con ossido di etilene: può essere utilizzata su tutte le parti del pallone. Si raccomanda di osservare le istruzioni del produttore della camera di sterilizzazione.
• Sterilizzazione tramite raggi gamma: può essere utilizzata su tutte le parti del pallone. Si prega di seguire le indicazioni del produttore.
Page 8
ITALIANO
8
Controllo visivo attraverso le operazioni di assemblaggio
1. Dopo il processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione lasciare le varie parti del pallone a tem­peratura ambiente per consentirne I’asciugatura. Attendere che i componenti siano asciutti. Non è necessario alcun agente d’essiccazione.
2. Dopo la pulizia, disinfezione e sterilizzazione controllare tutte le parti per vericare l’assenza di dan­neggiamenti o un usura eccessiva, se ne necessario procedere con la sostituire dei componenti logorati.
Alcuni metodi di disinfezione potrebbero causare la decolorazione delle parti in gomma ma questo
fenomeno non avrà ripercussioni sulla durata utile dei componenti. Nel caso i materiali si deteriorino, ex. comparsa di fessure, le parti vanno sostituite. Contattare il distributore per la sostituzione dei componenti danneggiati.
3. Assemblare le parti osservando lo schema graco dell’assemblaggio.
4. Dopo che il pallone è stato rimontato, dovrebbe essere applicata un’etichetta per indicare la data di assemblaggio.
Condizioni di conservazione
• Per salvaguardare spazio, ex. in situazioni d’emergenza, l’apertura d’entrata può essere spinta a metà strada nel pallone rianimatore.
• Non ripiegare o comprimere il pallone per poter procedere con l’immagazzinamento.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul pallone durante la conservazione Quando il pallone ria­nimatore è pronto per l‘uso non dovrebbe essere esposto direttamente ai raggi solari o ad ambienti molto caldi.
• Temperatura di stoccaggio da -40”C a 70°C (da -104°F a 158°F).
• Per la conservazione di lungo periodo o il trasporto il pallone rianimatore dovrebbe essere mantenuto in una confezione sigillata ed in un luogo fresco lontano dall‘esposizione diretta ai raggi solari.
Metodo applicabile
Parti Pulizia
A: Valvola antireusso respirazione
B: Pallone in silicone
C: Valvola riserva
D: Riserva di ossigeno
E: Tubo ossigeno F: Mascherina
: applicabile: non applicabile
Pulizia (lavaggio) Disinfezione Sterilizzazione
manuale
Silicone:
PVC:
Silicone:
PVC:
Lavaggio a
macchina
Silicone:
PVC:
Silicone:
PVC:
Disinfezione
a macchina
Silicone:
PVC:
Silicone:
PVC:
Bollitura Agenti
Silicone:
PVC:
Silicone:
PVC:
chimici
Silicone
PVC:
Silicone
PVC:
:
:
in autoclave
Policarbonato 121°C (244°F)
Policarbonato Polisulfone
Policarbonato Polisulfone
Silicone:
PVC:
Silicone:
PVC:
Polisulfone
134°C (273°F)
Silicone:
PVC:
Silicone:
PVC:
Ispezione visiva
1. Dopo la pulizia, l’ispezione e la sterilizzazione, lasciare che le parti del rianimatore rimangano a tem­peratura ambiente per l’asciugatura (l’ambiente deve essere secco). Prima dell’utilizzo attendere no a quando tutte le parti sono asciutte. Non è necessario alcun agente essiccante.
2. Dopo la pulizia, disinfezione, sterilizzazione, ispezionare attentamente tutte le parti per vericare eventuali danni o eventuale usura eccessiva. In tal caso sostituire il dispositivo se necessario. Alcuni metodi possono causare scolorimento delle parti in gomma, ma non inuiscono sulla loro durata. In caso di deterioramento del materiale (es. screpolatura), le parti dovrebbero essere sostituite. Contat­tare il proprio distributore per la sostituzione delle parti.
3. Assemblare le parti seguendo lo schema di assemblaggio.
4. Dopo aver assemblato il pallone rianimatore, è necessario applicare un'etichetta per indicare la data di trattamento.
Page 9
9
Conservazione
- Per una conservazione compatta del prodotto, (ad es. in caso di emergenza), l'estremità di ingresso può essere spinta no a metà pallone.
- Non conservare mai il rianimatore in uno stato compresso o piegato.
- Non spremere mai eccessivamente la sacca durante la conservazione. Quando il rianimatore è pronto per l'uso, non deve essere tenuto alla luce diretta del sole o in un ambiente riscaldato.
- Temperatura di conservazione: da -40°C a 60°C (da -40°F a 140°F).
- Per la conservazione o il trasporto a lungo termine, il rianimatore deve essere tenuto in un imballaggio chiuso in un luogo fresco, lontano dalla luce solare diretta.
ITALIANO
Come testare il pallone rianimatore
Il pallone rianimatore GIMA dovrebbe essere testato come segue:
• Prima di procedere con il primo utilizzo del pallone
• Dopo la pulizia e la sterilizzazione
• Dopo il montaggio di ogni nuova parte
• Mensilmente, nel caso il pallone non sia utilizzato di frequente
Equipaggiamento richiesto: Test polmone, un manometro con scala 0-100 cmH2O (solo per palloni neonati e bambini), misuratore di usso, una fonte di gas regolabile, tubo per la trasmissione del gas.
Come testare il pallone rianimatore
1. Rimuovere la valvola antireusso respirazione e la riserva di ossigeno e la valvola (se montata).
2. Comprimere il pallone in silicone e occludere l’uscita della valvola antireusso.
3. Rilasciare la pressione. Il pallone dovrebbe espandersi immediatamente e ricaricarsi. Nel caso questo non avvenga si raccomanda di controllare il sonetto assemblaggio della valvola in entrata situata alla base del pallone rianimatore.
4. Comprimere nuovamente il pallone mantenendo la valvola antireusso respirazione bloccata. Il pallo­ne rianimatore non dovrebbe comprimersi con facilità. In caso si verichi questo fenomeno assicurar­si che la valvola sia bloccata a sufcienza, e che la valvola in entrata alla base del pallone rianimatore sia assemblata correttamente.
Come testare la valvola antireusso respirazione
1. Connettere la valvola antireusso respirazione al pallone in silicone. Connettere il test polmone al terminale d’uscita della valvola antireusso.
2. Comprimere e mantenere la pressione sul pallone. La valvola antireusso dovrebbe aprirsi ed il test polmone dovrebbe riempirsi. Nel caso questo non si verichi controllare la connessione tra il pallone ed il test polmone, e controllare che la valvola antireusso sia assemblata correttamente.
3. Rilasciare la pressione dal pallone. La valvola antireusso respirazione dovrebbe chiudersi ed il test polmone sgonarsi. Il gas dovrebbe passare attraverso le porte di espirazione nella valvola antireus­so.
Nel caso questo non si verichi controllare che la valvola antireusso respirazione sia assemblata
correttamente.
4. Ventilare il test polmone per un minimo di 10 cicli per assicurarsi che il pallone stia funzionando correttamente. L’inspirazione deve avvenire quando il pallone in silicone è compresso e l’espirazione quando la pressione è rilasciata. Nel caso questo non si verichi controllare che la valvola antireusso respirazione sia assemblata correttamente.
Come testare la funzione della pressione della valvola antireusso respirazione (Palloni per ne­onati e bambini)
Connettere un manometro con scala 0-100 cmH2O all’uscita paziente della valvola antireusso. Comprimere il pallone. Quando la valvola POP-Off si attiva, il manometro dovrebbe indicare 35-45 cmH2O. Nel caso questo non si verichi controllare che la valvola antireusso respirazione sia assem­blata correttamente e che non ci siano delle perdite. Se la valvola POP-Off non supera un ulteriore test deve essere sostituita. Non tentare di riparare la valvola POP-Off.
Page 10
ITALIANO
Come testare la riserva di ossigeno / Valvola della riserva di ossigeno
1. Collegare la riserva alla relativa valvola in seguito connettere il pallone silicone.
2. Gonare la riserva di ossigeno e bloccare l’uscita della riserva di ossigeno.
3. Comprimere la riserva di ossigeno. Il gas dovrebbe uscire dal terminale d’uscita. Nel caso questo non si verichi controllare che la valvola della riserva di ossigeno sia assemblata correttamente.
4. Connettere la riserva di ossigeno e la relativa valvola al pallone.
5. Sottoporre il pallone a svariati cicli di ventilazione. La valvola POP-Off in entrata sulla valvola di riserva dovrebbe aprirsi durante ogni riempimento per consentire all’aria presente nell’ambiente di entrare nel pallone in silicone. Nel caso questo non si verichi controllare che la valvola della riserva sia as­semblata correttamente.
Nota: Nel caso non sia connesso dell’ossigeno supplementare, il pallone in silicone si riempirà più lentamente se la riserva è ancora collegata.
Funzionalità completa del pallone
1. Assemblare completamente il pallone (valvola antireusso respirazione, pallone in silicone, riserva di ossigeno e relativa valvola). Connettere il pallone ad una fonte supplementare di gas e collegare il test polmone all’uscita paziente sulla valvola antireusso respirazione.
2. Regolare il usso di gas supplementare a 15 litri per minuto per i modelli per bambini e adulti; e a 10 l/min. per il modello neonati.
3. Sottoporre il pallone a svariati cicli di ventilazione. Il test polmone dovrebbe gonarsi durante l’inspi­razione e sgonarsi durante l’espirazione. Controllare la presenza di eventuali perdite alle giunture e connessioni. Assicurarsi che il pallone si riempia prontamente ed in modo appropriato e che tutte le valvole presentino un’operatività corretta. Nel caso questo non avvenga, ripetere il test menzionato qui sopra e vericare la natura del problema.
10
Speciche tecniche e caratteristiche del dispositivo
Temperatura dl immagazzinamento: da -40°C (-40°F) a 60°C (140°F) Temperatura di utilizzo: da -18°C (0°F) a 50°C (122°F)
Materiali Gomma in silicone Policarbonato
Pallone in silicone Alloggiamento valvola antireusso respirazione Valvola antireusso respirazione Sostegno valvola in entrata del pallone Valvola a cerniera Alloggiamento valvola riserva ossigeno Sigillo valvola POP-Off Connettore riserva di ossigeno Mascherina neonati Struttura mascherina adulti Mascherina bambini Alloggiamento valvola POP-Off Polmone mascherina adulti Stelo della valvola POP-Off Staffa per mascherina O-ring
Polivinicloride
Pallone riserva di ossigeno
Acciaio inox
Molla della valvola POP-Off
Connettori
Terminale paziente: 15 mm I.D. (F) / 22 mm O.D. (M) Apertura d’entrata del pallone in silicone 23 mm I.D. (M) Valvola di riserva 25 mm I.D. Terminale della valvola d'entrata 25 mm O.D.
Gas supplementare Apertura d’entrata 6 mm O.D. (M)
Page 11
11
ITALIANO
Speciche tecniche e caratteristiche prestazionali del dispositivo
Spazio inutilizzato Valvola POP-Off
Valvola antireusso respirazione 7 mL Bambini e neonati 40±5 cmH2O Mascherina adulti 150 mL Adulti 60±10 cmH2O Mascherina bambini 95 mL Mascherina neonati 28 mL
Modello Adulti I Modello Bambini I Modello Neonati I
Volume pallone
1600 mL 700 mL 2500 mL > 30 kg
500 mL 300 mL 2500 mL 7-30 kg 280 mL 150 mL 500 mL <7 kg
Capacità espulsa
Volume risera Peso paziente
La capacità esplusa di 1350 mL può essere ottenuta utilizzando due mani
Frequenza del ciclo di ventilazione Concentrazione di ossigeno
Adulti - 20 cicli/min. Con riserva 99% Bambini - 20 cicli/min. Senza riserva 45% (modelli adulti e bambini) Neonati - 40 cicli/min. 90% (modello neonati)
Le caratteristiche prestazionali del pallone rianimatore possono variare da utente ad utente in base a svariati fattori: temperatura ambientale, capacita polmonare del paziente, frequenza di ventilazione, dimensione delle mani dell’operatore.
Frequenza massima del ciclo di ventilazione
Adulto Bambino A Bambino B Neonato A Neonato B
Frequenza ciclo di ventilazione a
-18°C (0°F)
20 20 20 30 30 30 20 20 20 60 40
Frequenza ciclo di ventilazione a
22°C (72°F)
60 60 40 40
Frequenza ciclo di ventilazione a
50°C (122°F)
I risultati sono stati ottenuti nelle seguenti condizioni:
Adulti: VT-600mL, conformità 0.02L/cmH2O, resistenza 20 cmH2O/L/s Bambino A: VT-70mL, conformità 0.01L/cmH2O, resistenza 20 cmH2O/L/s Bambino B: VT-300mL, conformità 0.01L/cmH2O, resistenza 20 cmH2O/L/s Neonato A: VT-20mL, conformità 0.001L/cmH2O, resistenza 400 cmH2O/L/s Neonato B: VT-70mL, conformità 0.01L/cmH2O, resistenza 20 cmH2O/L/s
I corretti valori dl ventilazione potrebbero variare, si prega di seguire le correnti prescrizioni come racco­mandato dall’American Hospital Association.
Intervallo della pressione esercitata
Adulti: 60±10 cmH2O max, per il mod. adulti (il funzionamento della valvola POP-Off può essere escluso dall’operatore)
Bambini e neonati: 40±5 cmH2O max, per il mod. bambini e neonati (il funzionamento della valvola POP-Off può essere escluso dall’operatore)
Page 12
ITALIANO
Intervallo della pressione espulsa
Utilizzando una mano Utilizzando due mani
Adulti 700 ml 900 ml Bambini 300 ml 350 ml Neonati 150 ml 225 ml
Concentrazione d’ossigeno per il modello adulti
I valori tra parentesi sono riferiti al dispositivo senza la riserva di ossigeno. Volume dell’emissione ritmica del respiro (ml) x frequenza di ventilazione con riserva [senza riserva]
Flusso ossigeno (LPM) 600x12 600x20 700x12 700x20 800x12 800x20 5 90 [45] 80 [44] 85 [44] 75 [42] 80 [41] 75 [40] 10 95 [48] 88 [46] 90 [45] 82 [43] 88 [45] 85 [43] 15 97 [55] 98 [51] 98 [52] 96 [50] 96 [50] 95 [50]
Condizioni:
Conformità 0.2 (l/k/Pa), I : E rapporto : 1 : 2 Temperatura: 25°C Resistenza 20 cmH2O/L/s
Concentrazione d’ossigeno per il modello bambini
I valori tra parentesi sono riferiti al dispositivo senza la riserva di ossigeno. Volume dell’emissione ritmica del respiro (ml) x frequenza di ventilazione con riserva [senza riserva]
Flusso ossigeno (LPM) 150x15 150x25 250x15 250x25 300x15 300x25 2 95 [55] 91 [50] 87 [50] 83 [45] 82 [45] 80 [45] 6 96 [60] 93 [54] 90 [52] 85 [47] 85 [48] 85 [46] 10 98 [70] 96 [60] 93 [55] 88 [50] 90 [50] 88 [48]
Condizioni:
Conformità 0.2 (l/k/Pa), I : E rapporto : 1 : 2 Temperatura: 25°C Resistenza 20 cmH2O/L/s
12
Concentrazione d’ossigeno per il modello neonati
I valori tra parentesi sono riferiti al dispositivo senza la riserva di ossigeno. Volume dell’emissione ritmica del respiro (ml) x frequenza di ventilazione con riserva [senza riserva]
Flusso ossigeno (LPM) 30x15 30x30 60x15 60x30 100x15 100x30 2 97 [78] 98 [75] 98 [70] 95 [65] 93 [60] 92 [55] 6 99 [82] 98 [80] 98 [75] 96 [70] 94 [66] 94 [63] 10 99 [85 99 [82] 99 [77] 98 [74] 98 [70] 98 [65]
Condizioni:
Conformità 0.2 (l/k/Pa), I : E rapporto : 1 : 2 Temperatura: 25°C Resistenza 20 cmH2O/L/s
Resistenza d’inspirazione Resistenza d’espirazione
Resistenza
Resistenza
Intensità di usso Intensità di usso
Page 13
13
ITALIANO
La valvola Peep (gamma accessori)
Terminale positivo valvola di regolazione della pressione
(per uso su un paziente)
1. 2-10 cmH2O Terminale positivo valvola di regolazione della pressione per uso su un paziente
2. 5-20 cmH2O Terminale positivo valvola di regolazione della pressione per uso su un paziente
3. Terminale positivo adattatore valvola di regolazione della pressione
Terminale positivo valvola di regolazione della pressione
2-10 cmH2O Terminale positivo regolabile della valvola di regolazione della pressione (silicone arancio­ne) 5-20 cmH2O Terminale positivo regolabile della valvola di regolazione della pressione (silicone blu) Terminale positivo per adattatore valvola di pressione
Speciche
Estensione regolabile: 2-10 cmH2O e 5-20 cmH2O (+ /-2 cmH2O) Capacità di regolazione del usso 3 Lpm Adattatore: 30mm 22/15 mm dimensioni esterne 22mm e 30mm Materiali: policarbonato, silicone, acciaio inox
La valvola Peep (manuale utente)
1. Collegare il deviatore all’uscita paziente come mostrato nel disegno.
2. Girare il deviatore verso la direzione opposta rispetto al paziente o la posizione del personale medico.
3. Comprimere il pallone qualche volta per assicurarsi della corretta funzionalità dopo l’assemblaggio.
4. Scegliere la valvola Peep adeguata entro l’estensione specicata. (2-10 cmH2O o 5-20 cmH2O).
5. Girare la manopola della valvola Peep alla pressione necessaria indicata alla base della valvola.
6. Come mostrato nel disegno, collegare la valvola Peep al deviatore, connettere l’uscita paziente del pallone rianimatore al manometro ed al pallone, comprimere il pallone per attivare lo scambio d‘aria e regolare la pressione della valvola Peep a seconda delle necessità.
7. Pulire e sterilizzare regolarmente prima e dopo l’uso.
La valvola Peep è progettata per l’utilizzo con i palloni rianimatori al ne di introdurre la pressione posi­tiva e la pressione d’espirazione durante la ventilazione. Durante le operazioni di ventilazione, l’uso della valvola Peep non inuirà sulla resistenza d’inspirazione o sulla concentrazione d’ossigeno inspirata, infatti può essere utilizzata sia durante il trattamento per il ripristino della respirazione e difcoltà respi­ratorie. La valvola Peep deve essere collegata al deviatore di usso espiratorio sul pallone.
Page 14
ITALIANO
Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
Leggere e seguire attentamente le istruzioni per l’uso
Leggere le istruzioni per l'uso
Simboli
Codice prodotto
Fabbricante
Data di fabbricazione
Data di scadenza
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Conservare al riparo dalla luce solare
14
Numero di lotto
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Ci congratuliamo con Voi per aver acquistato un nostro prodotto. Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclu­sione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi. Sono esclusi dalla garanzia tutti i componenti soggetti ad usura. La sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia non hanno l’effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non originali, avarie o vizi causati da negligenza, urti o uso improprio. GIMA non risponde di malfunzionamenti su apparecchiature elettroniche o software derivati da agenti esterni quali: sbalzi di tensione, campi elettromagnetici, interferenze radio, ecc. La garanzia decade se non viene rispettato quanto sopra e se il numero di matricola (se presente) risulti asportato, cancellato o alterato. I prodotti ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al riven­ditore presso il quale è avvenuto l’acquisto. Spedizioni inviate direttamente a GIMA verranno respinte.
Loading...