Gima 32747, 32749 User guide [it]

Page 1
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
www.gimaitaly.com
SFIGMOMANOMETRI DALLAS SPHYGMOMANOMETERS DALLAS TENSIOMETRES DALLAS BLUTDRUCKMESSGERÄTE DALLAS ESFIGMOMANOMETROS DALLAS ESFIGMOMANMETROS DALLAS ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΑ DALLAS
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung Guía de uso - Guia para utilização Οδηγίες χρήσης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
32747 - 32749
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy
Made in China
M32747-M-Rev.1-02.19
0476
Page 2
32749
2
Page 3
3
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Desideriamo ringraziarVi per avere acquistato uno sgmomanometro di precisione GIMA. Tutti gli sgmomanometri GIMA sono prodotti con materiali di alta qualità e garantiscono, se mantenuti in perfetta efcienza attraverso periodici controlli di taratura, una totale afdabilità e precisione, anche a distanza di anni. La nostra linea di sgmomanometri offre infatti gli stessi standard qualitativi sia per i modelli professio­nali che per quelli domiciliari. Lo sgmomanometro da Voi acquistato è conforme alla direttiva 93/42/ CEE.
PRESCRIZIONI
Si fa notare che un apparecchio di automisurazione non sostituisce le regolari visite dal medico, e che soltanto il medico è in grado di analizzare esattamente i valori misurati.
La pressione arteriosa viene notevolmente inuenzata da condizioni di tensione nervosa o di stanchezza sica, è quindi consigliabile effettuare la misurazione in condizioni di riposo sia sico che mentale, mantenendo la posizione seduta o supina e, possibilmente, sempre alla stessa ora del giorno, lontano dai pasti. Si raccomanda di non muoversi durante le fasi della misurazione e di non indossare indumenti che, comprimendo il braccio, possano limitare la circolazione sanguigna. La pressione varia durante la giornata: è più bassa al mattino e più alta alla sera, più bassa in estate e più alta in inverno.
INSTALLAZIONE
La prima operazione da fare una volta aperti gli imballi, è un controllo generale dei pezzi e delle parti che compongono il prodotto; vericare che siano presenti tutti i componenti necessari e le loro perfette condizioni. Applicare il bracciale sul braccio sinistro a nudo 2-3 cm al di sopra della piega del gomito ed appoggiare l'avambraccio tenendolo all'altezza del cuore. Bracciale velcro: Chiudere il bracciale con l’apposita chiusura.
Se non specicatamente indicato tutti gli sgmomanometri GIMA sono dotati di bracciale per adulti, su richiesta sono disponibili bracciali per obesi, cosciali e bracciali pediatrici, dal prema­turo no ai 14 anni di età.
Posizionare il padiglione dello stetoscopio sull’arteria, sotto il bracciale.
FUNZIONAMENTO
1) Dopo aver applicato il bracciale, procedere a pompare con l’aiuto della pera no a circa 20 mmHg ol­tre il valore di pressione sistolica individuale, cioè no ad occludere l'arteria brachiale. (= valore mas­simo). È molto importante che la persona sottoposta alla misurazione stia seduta calma e tranquilla e che l’avambraccio si trovi appoggiato all’altezza del cuore con la parte interna rivolta verso l’alto.
2) Per poter misurare la pressione sanguigna, girare la vite di satamento sulla pera svitandola lenta­mente in senso antiorario.
Il valore di satamento ideale dovrebbe aggirarsi sui 2-3 mmHg/sec. Controllo a vista della velocità di satamento: l’indicatore dovrà muoversi sulla scala ad una velocità
da 1 a 1,5 graduazioni al secondo.
Nei modelli a satamento automatico è presente una valvola di satamento brevettata, che regola
automaticamente la velocità di satamento a 2-3 mmHg/sec. Premere semplicemente la valvola no al primo punto di pressione.
3) Per effetto della progressiva decompressione il sangue torna a scorrere nell'arteria omerale, provo­cando una prima pulsazione che viene nettamente percepita dal fonendoscopio: la pressione indicata dall'ago sul manometro nell'istante in cui viene riscontrato questo primo battito corrisponde alla “pressione sistolica o massima”.
Sistole = Valore massimo di pressione che si ha quando il cuore si contrae e il sangue viene spinto
dentro i vasi sanguigni.
Procedendo nella decompressione, le pulsazioni continuano per poi decrescere no a scomparire
bruscamente o subire una diminuzione tale da divenire impercettibili.
La pressione indicata dall'ago sul manometro al momento della scomparsa delle pulsazioni corri-
sponde alla “pressione diastolica o minima”.
Page 4
ITALIANO
Diastole = Valore minimo di pressione sanguigna, presente quando il muscolo cardiaco è in fase di
espansione e torna a riempirsi di sangue.
4) Aprire ora completamente la valvola di satamento, afnché l’aria fuoriesca subito dal bracciale.
La misurazione della pressione sanguigna è così terminata.
MANUTENZIONE
1. Manometro e pera
Pulizia: Il manometro e la pera si possono stronare con un panno umido. Non è necessaria la steri-
lizzazione, poiché le parti non entrano in contatto diretto con il corpo del paziente.
2. Bracciali
Pulizia: Dopo aver estratto il polmone, le fodere si possono stronare con un panno umido oppure,
si possono lavare con sapone in acqua fredda. Applicando questo secondo metodo, risciacquare i bracciali con acqua pulita e lasciarli asciugare all’aria. I bracciali in nylon non vanno stirati.
Il polmone e i tubi si possono stronare con un panno umido di cotone.
SPECIFICHE TECNICHE
Caratteristica Speciche
Scala 0-300 mmHg Campo di misura 0-300 mmHg Scala graduata 2 mmHg Accuratezza ± 3 mmHg Perdita d’aria <± 4 mmHg
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso
Codice prodotto
4
Conservare in luogo fresco ed asciutto Conservare al riparo dalla luce solare
Fabbricante Leggere le istruzioni per l'uso
Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
GARANZIA
La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera, trasferta, spese di trasporto, di imballaggio, ecc. Sono quindi esclusi dalla garanzia i compo­nenti soggetti ad usura come le parti in caucciù o PVC. Nessun risarcimento potrà essere richiesto per il fermo dell’apparecchiatura. Inoltre la sostituzione o riparazione effettuata durante il periodo della garanzia non hanno l’effetto di prolungare la durata della garanzia. La garanzia non è valida in caso di: riparazione effettuata da personale non autorizzato o con pezzi di ricambio non omologati da GIMA, avarie o vizi causati da negligenza, botte, uso anormale dell’apparec­chio o errori di installazione. La garanzia decade se il numero di matricola risulti asportato, cancellato o alterato. Gli apparecchi ritenuti difettosi devono essere resi solo e soltanto al rivenditore presso il quale è avve­nuto l’acquisto. Spedizioni a noi inviate direttamente verranno respinte.
Numero di lotto
Loading...