Gima HS-201W, 32690 User guide [fr]

Page 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO PALMARE KOBE KOBE PALM SPHYGMO SPHYGMOMANOMÈTRE DE POCHE KOBE ESFIGMOMANÓMETRO PALMAR KOBE KOBE TRAGBARER SPHYGMOMANOMETER ESFIGMO TIPO PALMA KOBE TENSIOMETRU MECANIC KOBE KOBE EGYKEZES VÉRNYOMÁSMÉRO
Manuale d’uso - User manual - Notice d’utilisation - Manual de uso - Gebrauchs ungsanleitung Guia para utilização - Instrucţiuni de utilizare - Kezelési kézikönyv -
HS-201W (GIMA 32690)
HONSUN (Nantong) Co., Ltd. No.8 Tongxing Road, Economic & Technological Development Area,
226009 Nantong City, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.con
M32690-M-Rev.1.01.22
Οδηγίες χρήσης -
-20°C
70°C
0123
85%
%
20%
Page 2
4FRANÇAIS
Qu’est-ce que la tension artérielle ?
La tension artérielle est une mesure de la pression du sang qui cir­cule contre les parois des artères. La tension artérielle est en chan­gement constant au cours du cycle cardiaque. La pression la plus élevée du cycle porte le nom de tension artérielle systolique, tandis que la plus basse est dite tension artérielle diastolique ; ces deux va­leurs de mesure sont indispensables pour vous permettre d’évaluer l’état de votre tension artérielle. De nombreux facteurs tels que l’acti­vité physique, l’anxiété ou l’heure dans la journée peuvent inuencer votre tension artérielle. La pression artérielle est en général basse le matin puis devient élevée de l’après-midi jusqu’au soir. Elle est plus basse en été qu’en hiver.
Quelle est la tension artérielle normale ?
La tension artérielle varie d’une personne à l’autre et dépend d’un certain nombre de facteurs, tels que l’âge, le poids, la condition phy­sique et le sexe. La lecture classique chez un adulte âgé entre 18 et 45 ans est de 120/80. Veuillez noter que seul un professionnel de la santé est qua­lié pour déterminer si votre tension est normale.
Comment mesurer la pression artérielle ?
1. Détendez-vous et installez-vous dans une position appropriée
• Il est très important que la personne soit détendue et assise confortablement.
* Le bras doit rester au niveau du cœur. Le bras doit être déplié
sans être tendu ni raidi. Il doit reposer sur une surface plane, comme un bureau, et la paume de la main doit être tournée vers le haut.
Le bras ne doit pas bouger pendant la prise de la tension.
2. Comment mettre le brassard velcro et la lyre ou pièce pectorale
• Placez le brassard 2 à 3 cm au-des­sus du plissement du coude sur le bras gauche nu. Attachez-le à l’aide de la bande velcro. Le brassard doit bien tenir, sans être trop serré. Vous devez pouvoir passer un ou deux doigts entre le brassard et le bras. Ne mettez jamais le brassard sur un vêtement
• Pour le brassard avec anneau métallique en D, tirez l’extrémité libre du brassard à travers l’anneau en D et fermer le brassard à l’aide de la bande Velcro.
poire en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas trop.
• Pressez la poire à la main en suivant un rythme régulier jusqu’à ce que l’ai­guille du manomètre soit à 30 mmHg au-dessus de votre tension systolique habituelle. Si vous ne la connaissez pas, gonez jusqu’à 200 mmHg.
4. Lecture de la tension arté­rielle systolique (haute)
• Ouvrez lentement la valve à air en tournant la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et maintenez la pièce pec­torale du stéthoscope sur l’artère brachiale. Un rythme de dégonage approprié est primordial pour une mesure précise et vous devez pratiquer et maîtriser un taux de dégoage recommandé de 2 à 3 mmHg par seconde ou une chute d’une à deux marques sur le manomètre à chaque battement de cœur. Ne gardez pas le
Pour les appa­reils destinés à un usage domestique, la membrane de la lyre du stéthoscope in­tégrée dans le brassard doit être placée au-dessus de l’artère brachiale.
3. Goner le brassard
• Fermez la valve sur la
brassard goné plus longtemps qu’il est nécessaire. Dès que le gonage commence s’atténuer, veillez à écouter at­tentivement avec le stéthoscope. Notez la pression indiquée sur le manomètre dès que vous entendez de faibles petits coups rythmés ou des coups sourds. Il s’agit de la valeur de mesure de la tension systolique. Écoutez attentivement et familiarisez-vous avec les pulsations. Vériez ensuite votre maîtrise de ce procédé auprès votre médecin.
5. Lecture de la tension artérielle diastolique (basse)
• Laissez la pression diminuer au même rythme qu’indiqué précédemment. La ten­sion diastolique est atteinte quand les coups sourds s’arrêtent.
• Dégonez complètement la valve du bras­sard. Retirez le brassard du bras et le sté-
thoscope des oreilles.
6. Enregistrez vos lectures
Répétez votre prise de mesure une ou plusieurs fois. N’oubliez pas de noter les valeurs et les heures de la journée immédiatement après vos prises de tension. Il convient par exemple de prendre votre tension dès le lever et juste avant le repas du soir. Votre mé­decin reste la seule personne qualié pour analyser votre tension artérielle.
7. Spécications
Plage de mesure : 0 à 300 mmHg Précision : ± 3 mmHg Graduation d’échelle : 2 mmHg
Entretien
Si vous l’entretenez avec soin, votre kit de tension artérielle vous permettra une utilisation satisfaisante pendant plusieurs années. Ces consignes de base s’appliquent en général :
• Ne jamais laisser tomber et éviter les chocs.
• Ne jamais goner au-delà de 300 mmHg.
• Ne jamais exposer le brassard aux forts rayons du soleil !
• Ne jamais toucher au tissu ou aux pièces du brassard avec un instrument coupant car cela pourrait l’endommager !
• Dégoner toujours complètement le brassard avant de le ranger
• Ne jamais démonter le manomètre.
• Ranger l’instrument complet dans son sac de rangement, pour garder la lyre et toutes les autres pièces propres.
• Condition de stockage : -20°C à 70°C à une humidité d’air relative
entre 20% et 85%.
• Condition de température de fonctionnement: 10°C à 40°C à une humidité relative de l’air comprise entre 20% et 85%.
• Nettoyer le manomètre et la poire et les tuyaux avec un chiffon humide. Il n’est pas nécessaire de le stériliser car les pièces n’entrent pas en contact direct avec le corps du patient.
• Retirer d’abord la poire et essuyer la bande Velcro, la poire et les tuyaux à l’aide d’un chiffon humide. Le brassard peut être lavé à l’eau froide et au savon comme tous les autres modèles mais veillez à le rincer soigneusement à l’eau de robinet et le laisser sécher à l’air.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Page 3
12
Simboli - Symbols - Symboles - Simbolos - Symbole - Símbolos - Simboluri - Jelek -
IT Codice prodotto GB Product code FR Code produit ES Código producto DE Erzeugniscode PT Código produto RO Cod produs HU Termékkód GR Κωδικός προϊόντος
IT Fabbricante GB Manufacturer FR Fabricant ES Fabricante DE Hersteller PT Fabricante RO Producător HU Gyártó GR Παραγωγός
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB
Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec ES Conservar en un lugar fresco y seco DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern PT Armazenar em local fresco e seco RO A se păstra într-un loc răcoros și uscat HU
Száraz, hűvös helyen tárolandó GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό περιβάλλον
IT Dispositivo medico conforme alla Direttiva
93/42/CEE GB Medical Device complies with Directive 93/42/EEC FR Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE ES Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE DE Medizinprodukt gemäß Richtlinie 93/42/CEE PT Dispositivo médico em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE RO Dispozitiv medical realizat în conformitate cu prevederile Directivei 93/42/CEE HU az irányelvnek megfelelő orvostechnikai eszköz 93/42/CEE GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 93/42 / CEE
93/42/CEE
IT Leggere le istruzioni per lʼuso GB Consult instructions for use FR Consulter les instructions d’utilisation ES Consultar las instrucciones de uso DE Gebrauchsanweisung beachten PT Consulte as instruções de uso RO Citiți instrucțiunile de utilizare HU Olvassa el a használati utasításokat GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
χρήσης
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso GB Caution: read instructions (warnings) carefully FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente RO Atenție: Citiți și respectați cu atenție instrucțiunile (avertismentele) de utilizare HU Figyelem: Figyelmesen olvassa el és kövesse a használati utasításokat (gyelmeztetéseket) GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
SA
SA
-20°C
SA
SA
SA
20%
IT Numero di lotto GB Lot number FR Numéro de lot ES Número de lote DE Chargennummer PT Número de lote RO Număr de lot HU Tételszám GR Αριθμός παρτίδας
IT Conservare tra -20 e 70°C GB Store between -20 and 70°C FR Á conserver entre -20 et 70°C ES Conservar entre -20 y 70°C
70°C
DE Lagern -20 bei 70°C PT Guardar entre -20 e 70°C RO A se păstra la temperaturi cuprinse între
-20 și 70°C
HU -20 és 70°C között tárolandó GR Διατηρείται μεταξύ -20 και 70°C
IT Conservare al riparo dalla luce solare GB Keep away from sunlight FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil ES Conservar al amparo de la luz solar DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern PT Guardar ao abrigo da luz solar RO A se păstra ferit de razele soarelui HU Napfénytől védve tárolandó GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
IT Rappresentante autorizzato nella Comunità europea GB Authorized representative in the European community FR Représentant autorisé dans la Communauté européenne ES Representante autorizado en la Comunidad Europea DE Autorisierter Vertreter in der EG PT Representante autorizado na União Europeia RO Reprezentant autorizat pe teritoriul Comunității Europene HU Meghatal- mazott képviselő az Európai Közösségben GR Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση
IT Limiti di umidità 20% - 85% GB Moisture limitation FR Limites d’humidité ES Limitación de humedad
85%
DE Feuchtigkeitseinschränkung
%
PT Limitação de humidade RO Limitarea umidității HU Páratartalom korlátozás GR Όριο υγρασίας
SA
Συμβολα -
SA
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
85% - 20% SA
70°C-20
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
SA
SA
SA
Loading...