
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SFIGMOMANOMETRO PALMARE KOBE
KOBE PALM SPHYGMO
SPHYGMOMANOMÈTRE DE POCHE KOBE
ESFIGMOMANÓMETRO PALMAR KOBE
KOBE TRAGBARER SPHYGMOMANOMETER
ESFIGMO TIPO PALMA KOBE
TENSIOMETRU MECANIC KOBE
KOBE EGYKEZES VÉRNYOMÁSMÉRO
ΣΦΥΓΜΟΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΠΑΛΑΜΗΣ KOBE
Manuale d’uso - User manual - Notice d’utilisation - Manual de uso - Gebrauchs ungsanleitung
Guia para utilização - Instrucţiuni de utilizare - Kezelési kézikönyv -
HS-201W (GIMA 32690)
HONSUN (Nantong) Co., Ltd.
No.8 Tongxing Road, Economic & Technological Development Area,
226009 Nantong City, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Importato da / Imported by / Importé par / Importado por:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.con
M32690-M-Rev.1.01.22
Οδηγίες χρήσης -
-20°C
70°C
0123
85%
%
20%

4FRANÇAIS
Qu’est-ce que la tension artérielle ?
La tension artérielle est une mesure de la pression du sang qui circule contre les parois des artères. La tension artérielle est en changement constant au cours du cycle cardiaque. La pression la plus
élevée du cycle porte le nom de tension artérielle systolique, tandis
que la plus basse est dite tension artérielle diastolique ; ces deux valeurs de mesure sont indispensables pour vous permettre d’évaluer
l’état de votre tension artérielle. De nombreux facteurs tels que l’activité physique, l’anxiété ou l’heure dans la journée peuvent inuencer
votre tension artérielle. La pression artérielle est en général basse le
matin puis devient élevée de l’après-midi jusqu’au soir. Elle est plus
basse en été qu’en hiver.
Quelle est la tension artérielle normale ?
La tension artérielle varie d’une personne à l’autre et dépend d’un
certain nombre de facteurs, tels que l’âge, le poids, la condition physique et le sexe.
La lecture classique chez un adulte âgé entre 18 et 45 ans est de
120/80. Veuillez noter que seul un professionnel de la santé est qualié pour déterminer si votre tension est normale.
Comment mesurer la pression artérielle ?
1. Détendez-vous et installez-vous dans une position appropriée
• Il est très important que la personne soit détendue et assise
confortablement.
* Le bras doit rester au niveau du cœur. Le bras doit être déplié
sans être tendu ni raidi. Il doit reposer sur une surface plane,
comme un bureau, et la paume de la main doit être tournée vers
le haut.
Le bras ne doit pas bouger pendant la prise de la tension.
2. Comment mettre le brassard velcro et la lyre ou pièce pectorale
• Placez le brassard 2 à 3 cm au-dessus du plissement du coude sur le
bras gauche nu. Attachez-le à l’aide
de la bande velcro. Le brassard doit
bien tenir, sans être trop serré.
Vous devez pouvoir passer un ou
deux doigts entre le brassard et le
bras. Ne mettez jamais le brassard
sur un vêtement
• Pour le brassard avec anneau métallique
en D, tirez l’extrémité libre du brassard à
travers l’anneau en D et fermer le brassard
à l’aide de la bande Velcro.
poire en tournant la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre. Ne serrez pas trop.
• Pressez la poire à la main en suivant un rythme
régulier jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre soit
à 30 mmHg au-dessus de
votre tension systolique
habituelle. Si vous ne la
connaissez pas, gonez
jusqu’à 200 mmHg.
4. Lecture de la tension artérielle systolique (haute)
• Ouvrez lentement la valve à
air en tournant la vis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et maintenez la pièce pectorale du stéthoscope sur l’artère brachiale. Un
rythme de dégonage approprié est primordial
pour une mesure précise et vous devez pratiquer
et maîtriser un taux de dégoage recommandé
de 2 à 3 mmHg par seconde ou une chute d’une à deux marques
sur le manomètre à chaque battement de cœur. Ne gardez pas le
Pour les appareils destinés à un usage domestique, la
membrane de la lyre du stéthoscope intégrée dans le brassard doit être placée
au-dessus de l’artère brachiale.
3. Goner le brassard
• Fermez la valve sur la
brassard goné plus longtemps qu’il est nécessaire.
Dès que le gonage commence s’atténuer, veillez à écouter attentivement avec le stéthoscope. Notez la pression indiquée sur
le manomètre dès que vous entendez de faibles petits coups
rythmés ou des coups sourds. Il s’agit de la valeur de mesure de
la tension systolique. Écoutez attentivement et familiarisez-vous
avec les pulsations. Vériez ensuite votre maîtrise de ce procédé
auprès votre médecin.
5. Lecture de la tension artérielle diastolique (basse)
• Laissez la pression diminuer au même
rythme qu’indiqué précédemment. La tension diastolique est atteinte quand les coups
sourds s’arrêtent.
• Dégonez complètement la valve du brassard. Retirez le brassard du bras et le sté-
thoscope des oreilles.
6. Enregistrez vos lectures
Répétez votre prise de mesure une ou plusieurs fois. N’oubliez pas
de noter les valeurs et les heures de la journée immédiatement
après vos prises de tension. Il convient par exemple de prendre
votre tension dès le lever et juste avant le repas du soir. Votre médecin reste la seule personne qualié pour analyser votre tension
artérielle.
7. Spécications
Plage de mesure : 0 à 300 mmHg
Précision : ± 3 mmHg
Graduation d’échelle : 2 mmHg
Entretien
Si vous l’entretenez avec soin, votre kit de tension artérielle vous
permettra une utilisation satisfaisante pendant plusieurs années.
Ces consignes de base s’appliquent en général :
• Ne jamais laisser tomber et éviter les chocs.
• Ne jamais goner au-delà de 300 mmHg.
• Ne jamais exposer le brassard aux forts rayons du soleil !
• Ne jamais toucher au tissu ou aux pièces du brassard avec un
instrument coupant car cela pourrait l’endommager !
• Dégoner toujours complètement le brassard avant de le ranger
• Ne jamais démonter le manomètre.
• Ranger l’instrument complet dans son sac de rangement, pour
garder la lyre et toutes les autres pièces propres.
• Condition de stockage : -20°C à 70°C à une humidité d’air relative
entre 20% et 85%.
• Condition de température de fonctionnement: 10°C à 40°C à une
humidité relative de l’air comprise entre 20% et 85%.
• Nettoyer le manomètre et la poire et les tuyaux avec un chiffon
humide. Il n’est pas nécessaire de le stériliser car les pièces
n’entrent pas en contact direct avec le corps du patient.
• Retirer d’abord la poire et essuyer la bande Velcro, la poire et les
tuyaux à l’aide d’un chiffon humide. Le brassard peut être lavé
à l’eau froide et au savon comme tous les autres modèles mais
veillez à le rincer soigneusement à l’eau de robinet et le laisser
sécher à l’air.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

12
Simboli - Symbols - Symboles - Simbolos - Symbole - Símbolos - Simboluri - Jelek -
IT Codice prodotto GB Product code
FR Code produit ES Código producto
DE Erzeugniscode PT Código produto
RO Cod produs HU Termékkód
GR Κωδικός προϊόντος
IT Fabbricante
GB Manufacturer
FR Fabricant
ES Fabricante
DE Hersteller
PT Fabricante
RO Producător
HU Gyártó
GR Παραγωγός
IT Conservare in luogo fresco ed asciutto GB
Keep in a cool, dry place
FR Á conserver dans un endroit frais et sec
ES Conservar en un lugar fresco y seco
DE An einem kühlen und trockenen Ort lagern
PT Armazenar em local fresco e seco
RO A se păstra într-un loc răcoros și uscat HU
Száraz, hűvös helyen tárolandó
GR Διατηρείται σε δροσερό και στεγνό
περιβάλλον
IT Dispositivo medico conforme alla Direttiva
93/42/CEE GB Medical Device complies with
Directive 93/42/EEC FR Dispositif médical
conforme à la directive 93/42 / CEE
ES Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE DE Medizinprodukt gemäß
Richtlinie 93/42/CEE PT Dispositivo médico
em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE
RO Dispozitiv medical realizat în conformitate
cu prevederile Directivei 93/42/CEE
HU az irányelvnek megfelelő orvostechnikai
eszköz 93/42/CEE
GR Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την
οδηγία 93/42 / CEE
93/42/CEE
IT Leggere le istruzioni per lʼuso
GB Consult instructions for use
FR Consulter les instructions d’utilisation
ES Consultar las instrucciones de uso
DE Gebrauchsanweisung beachten
PT Consulte as instruções de uso
RO Citiți instrucțiunile de utilizare
HU Olvassa el a használati utasításokat
GR Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
χρήσης
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso
GB Caution: read instructions (warnings) carefully
FR Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements)
ES Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente
DE Achtung: Anweisungen (Warnungen) sorgfältig lesen
PT Cuidado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente
RO Atenție: Citiți și respectați cu atenție instrucțiunile (avertismentele) de utilizare
HU Figyelem: Figyelmesen olvassa el és kövesse a használati utasításokat (gyelmeztetéseket)
GR Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
SA
SA
-20°C
SA
SA
SA
20%
IT Numero di lotto GB Lot number
FR Numéro de lot ES Número de lote
DE Chargennummer PT Número de lote
RO Număr de lot HU Tételszám
GR Αριθμός παρτίδας
IT Conservare tra -20 e 70°C
GB Store between -20 and 70°C
FR Á conserver entre -20 et 70°C
ES Conservar entre -20 y 70°C
70°C
DE Lagern -20 bei 70°C
PT Guardar entre -20 e 70°C
RO A se păstra la temperaturi cuprinse între
-20 și 70°C
HU -20 és 70°C között tárolandó
GR Διατηρείται μεταξύ -20 και 70°C
IT Conservare al riparo dalla luce solare
GB Keep away from sunlight
FR Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
ES Conservar al amparo de la luz solar
DE Vor Sonneneinstrahlung geschützt lagern
PT Guardar ao abrigo da luz solar
RO A se păstra ferit de razele soarelui
HU Napfénytől védve tárolandó
GR Κρατήστε το μακριά από ηλιακή
ακτινοβολία
IT Rappresentante autorizzato nella Comunità
europea GB Authorized representative in the
European community FR Représentant autorisé
dans la Communauté européenne
ES Representante autorizado en la Comunidad
Europea DE Autorisierter Vertreter in der EG
PT Representante autorizado na União
Europeia RO Reprezentant autorizat pe
teritoriul Comunității Europene HU Meghatal-
mazott képviselő az Európai Közösségben
GR Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
IT Limiti di umidità 20% - 85%
GB Moisture limitation
FR Limites d’humidité
ES Limitación de humedad
85%
DE Feuchtigkeitseinschränkung
%
PT Limitação de humidade
RO Limitarea umidității
HU Páratartalom korlátozás
GR Όριο υγρασίας
SA
Συμβολα -
SA
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
85% - 20% SA
70°C-20
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
20% - 85%
SA
SA
SA