Gima 28610, 28612, 28611 User guide [de]

Page 1
CIAMBELLA GONFIABILE PER INVALIDI
INFLATABLE LIFE BUOY FOR DISABLED
COUSSIN D’AIR GONFLABLE POUR INVALIDES
AUFBLASBARER REIFEN FÜR BEHINDERTE PERSONEN
COJÍN ANILLO INFLABLE PARA MINUSVÁLIDOS
CÂMARA DE AR PARA INVÁLIDOS
ЦПХУКЩФЗ КПХЛПХСБ ГЙБ БНБРЗСПХУ
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ЕГЧЕЙСЙДЙП ЧСЗУЗУ КБЙ УХНФЗСЗУЗУ
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN:
manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO:
antes de usar o produto.
РСПУПЧЗ: Пй чейсйуфЭт бхфпэ фпх рспъьнфпт рсЭрей нб дйбвЬупхн кбй нб кбфблЬвпхн рлЮсщт фйт пдзгЯет фпх егчейсйдЯпх рсйн брь фзн чсЮуз фпх.
Los operadores tienen que leer y entender completamente este
Os operadores devem ler e entender completamente este manual
M28610-M-Rev.3-02.12
ITALIA: Tel. 199 400 401 (8 linee r.a.) - Fax 199 400 403
E-mail: gima@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
INTERNATIONAL: Tel. ++39 02 953854209 - Fax ++39 02 95380056
E-mail: export@gimaitaly.com - www.gimaitaly.com
Page 2
8
ANWENDUNGSBEREICH
V or jeglicher Ben utzung IMMER Ihren behandelnden Arzt befragen. In Abständen und V OR JEDEM GEBRA UCH Ihren behandelnden Arzt befragen, der Ihnen eventuelle Nebenwirkungen Aufgrund des speziellen Gebrauchs des Produktes erläutert. Das vorliegende Produkt hat den Zweck einige Symptome u/o Fehlfunktionen durch Krankheiten des menschlichen Körpers zu erleichtern; Das Produkt muss vor dem Gebrauch aufgeblasen werden und im Inneren dürfen keine Flüssigkeiten oder andere Substanzen eingefüllt werden. Nur die externen gesunden Körperteile für einen Kontakt verwenden. Andere Anwendungen werden als nicht angemessen angesehen und sind deshalb VERBO TEN.
- Nicht auf verletzte Flächen oder auf interne Körperteile anwenden.
- Nicht als eindringendes Produkt oder zusammen mit eindringenden T eilen benutzen.
- Nicht zusammen oder als T eil mit anderen medizinischen Geräten, oder zusammen mit Medikamenten oder nicht erlaubten Substanzen benutzen.
- Die T eile des Produktes u/o deren Eigenschaften verändern oder beeinflussen.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND HINWEISE
- Unbedingt den Verwendungszweck des Produktes befolgen.
- Kinder, unfähige Personen oder behinderte Personen dürfen das Produkt nicht alleine benutzen.
- Das Produckt nicht zu stark Aufblasen; Zu starkes Aufblasen kaan es Zerstören oder Beschädigen.
- Das Produkt nicht über/auf: Elektrogeräte, heiße Oberflächen oder spitzkantige Flächen legen/benutzen.
- Sich vor jedem Gebrauch vergewissern, dass alle Teile, aus denen sich das Produkt zusammensetzt, vollständig und nicht beschädigt sind und keine Farbveränderung vorliegt oder oberflächlicher Schimmel vorhanden ist (z.Bsp. Risse, Dellen, Abnutzung).
EIGENSCHAFTEN
Produktklasse Produktdauer (bei Normalgebrauch) Kapazität
I (Richtlinie 93/42/EG) siehe Etikett -
Einmalgebrauch Maßprodukt das Produkt wird STERIL geliefert
NEIN NEIN NEIN
Um das Produkt auf lange Zeit in einem korrekten Zustand zu halten, empfehlen wir Ihnen, immer die Originalverpackung zu benutzen und es an einem trockenen Ort bei einer T emperatur zwisc hen + 1 °C und + 40 °C aufzubewahren; es sollte weiterhin nicht mit Wärmequellen (Sonne oder atmosphärische Einflüsse) in Kontakt kommen und vor Staub oder schädlichen Materialien geschützt sein als sich auch außerhalb des Zugriffes von Kindern befinden.
WARTUNG UND ENTSORGUNG
Bevor Sie das Produkt ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN und jedes Mal, wenn Sie es für notwendig ansehen, sollte Sie es nur Außen mit lauwarmem W asser und neutraler Seife waschen; niemals Alk ohol, Lösungsmittel oder Säuren benutzen. Bei Reinigungsbeendigung die vorhandenen Stahlteile gut trocknen lassen (Aufblasventil). Niemals Bürsten benutzen, sondern nur weiche Schwämme, damit die Gummioberflächen des Produktes nicht zerkratzt werden. Das Produkt bei Austausch oder Bruch entsprechend der vor Ort geltenden Abfallentsor gungsvorschriften entsorgen. Es sind keine giftigen Substanzen enthalten. Materialien aus denen sich das Produkt zusammensetzt: Gummi, Plastik und Stahl.
Page 3
9
GARANTIE
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Dieses Produkt entspricht den anspruchvollsten Auswahlkriterien im Hinblick auf qualitativ hochwertige Produktionsmaterialien und Endkontrollen. Die Garantiedauer beträgt ab dem Lieferdatum GIMA 12 Monate. Während der Garantielaufdauer werden alle eindeutig auf Herstellungsfehler rückführbaren defekten Teile k ostenlos repariert und/oder ausgewechselt. Arbeitskosten, T agesgeld, Transport, V erpackungskosten, etc. sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgeschlossen sind somit alle nicht verschleißfesten Elemente wie die T eile aus Kautschuk oder PVC und anderes. Für den Stillstand des Geräts kann keine Entschädigung verlangt werden. Ferner verlängert die A uswechslung oder Reparatur, bei Inanspruchnahme der Garantie, nicht die Garantiezeit.
Die Garantie verfällt bei: Reparaturen seitens unberechtigten Personals oder mit nicht von GIMA zugelassenen Ersatzteilen, Störungen oder Defekten, die auf Nachlässigkeiten rückführbar sind, Schläge, Zweckentfremdungen des Geräts oder Einbaufehler.
Bei der Abnahme, Löschung oder Änderung der K ennnummer erlischt die Garantie. Die als defekt geltenden Geräte sind nur dem Händler zu übergeben, bei dem der Kauf erfolgte. An uns direkt gerichtete Sendungen werden abgelehnt.
Page 4
:
Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso
Please read instructions carefully
Non esporre direttamente al sole
Do not expose to direct sunlight
Teme l’umidità
Keep away from humidity
FABBRICANTE / MANUFACTURER
For.Me.Sa SNC di Bizzi Ernesto & C. Via Don Minzoni, 52/A 43015 Noceto (PR) - ITALIA
Simbologia / Index of symbols
Numero di lotto
(vedi scatola / bustina)
Lot number
(see box / package)
28610 - 28611
28612
Codice prodotto
Product code
16
Prodotto conforme alla Direttiva
Europea n. 93/42/CEE (e successive modifiche) sui
dispositivi medici
Product complies with European
Directive no. 93/42/EEC (and
following amendments) on
medical devices
Loading...