Gima 28516, 28517, 28518 User guide [hu]

Page 1
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MATERASSINO AD ARIA AD ELEMENTI INTERCAMBIABILI INTERCHANGEABLE CELL AIR MATTRESS MATELAS PNEUMATIQUE À AIR À ÉLÉMENTS INTERCHANGEABLES LUFTBLASEN-MATTE MIT AUSWECHSELBAREN ZELLEN COLCHÓN DE AIRE CON ELEMENTOS INTERCAMBIABLES COLCHÃO DE AR COM ELEMENTOS TROCÁVEIS
ΜΙΚΡΟ ΣΤΡΩΜΑ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΞΙΜΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
MATERACYK POWIETRZNY Z WYMIENNYMI ELEMENTAMI
CSERÉLHETŐ ELEMES LEVEGŐS MATRAC
ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍﻭ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﺻﺎﻨﻌﺑ ﻲﺋﺍﻮﻫ ﺵﺮﻓ
28516
28517
28518
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane jest dla nich jasne i zrozumiałe FIGYELEM: Az üzemeltetők olvassák el és teljesen értsék meg a jelen kéziköny tartalmát a termék használata előtt.
SOLO MATERASSO MATTRESS ONLY
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
SOLO COMPRESSORE PUMP ONLY
PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
MATERASSO + COMPRESSORE MATTRESS + PUMP
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
M28516-M-Rev.0.07.12
Page 2
Ganci
Hooks
Crochets
Haken
Ganchos Ganchos
άγκιστρα haki Kampó
ﺲﻛﻮﻫ
Sato
Vent Évacuation Entluefter Descarga
Resfolegadouro διέρρεαν odpowietrzyć Légnyíl
ﺲﻴﻔﻨﺗ
2
Alimentazione Power Courant Strom Corriente Alimentação
Ρεύμα Prąd
Áram
ﺭﺎﻴﺗ
Manopola regolazione pressione
Pressure adjustment dial Bouton de réglage de la pression Luftdruckgriff Manivela de regulación de la presión Punho de regulação da pressão Λαβή ρύθμισης της πίεσης Gałka refgulacji ciśnienia powietrza Nyomást szabályozó kezelőgomb
ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺡﺎﺘﻔﻣ
Page 3
3
Schema elettrico Circuit diagram Schéma électrique Stromlaufplan Esquema eléctrico Esquema elétrico
Ηλεκτρικό διάγραμμα
Schemat elektryczny Elektromos kapcsolási rajz
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﻄﺨﺘﻟﺍ
Page 4
MAGYAR
Utasítások
A váltakozó nyomású matrac két részből áll: a matrac és a pumpa. A pumpát kis méretű kompresszort használ, a csendes és magas energetikai értékű hatékonyság biztosításához. Az ellenőrzőpanelt könnyen lehet használni. A matrac enyhíti a nyomást a váltakozó leeresztés és felfújás sorrendjében, 6 perces mért idő alatt. Széles körben ismert, hogy a csontdudor állandó nyomása a bőrsérülések fő oka. Az egység folyamatos mozgása csökkenti az állandó nyomású területeket és növeli a keringést.
Használat
1. Helyezze a matracot az ágykeretre a rugalmas tömlő kimenettel a szerkezet lábánál.
2. A beépített horgokkal akassza a pumpát az ágy végére vagy helyezze egy egyenes és sima területre.
3. Csatlakoztassa a matrac levegőtömlőjét a pumpába.
4. Csatlakoztassa a pumpát egy fali aljzathoz. Ellenőrizze, hogy az ellátó csövek esetleges veszélyektől távol legyenek.
5. Nyomja meg a pumpa ellenőrző paneljén a bekapcsoló gombot. A pumpa elkezdi felfújni a matracot.
6. A felfújás után szabályozza a matracot a pumpa kezelőgombjával.
20
Figyelem
Termék jellemzők
Méretek
MATRAC (hosszúság x szélesség x magasság) 183cm×89cm×7.5cm PUMPA (hosszúság x szélesség x magasság) 26cm×13cm×10cm
A TERMÉK SÚLYA
MATRAC SÚLYA 4.5 kg PUMPA SÚLYA 1.4 kg
HOZAM
BETEG MAXIMÁLIS SÚLYA 100 kg
ELEKTROMOS JELLEMZŐK
ELLÁTÁS MŰKÖDÉS KÖZBEN AC230V50/60Hz,0.1AMAX OLVADÓBIZTOSÍTÉK: F1A 250V
KÖRNYEZETI FELTÉTELEK
MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK Környezeti hőmérséklet 18°C - 34°C (65°F - 94°F) Relatív páratartalom 10% - 95%
TÁROLÁSI ÉS SZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEK
Szobahőmérséklet -18°C - +43°C (0°F - 110°F) Relatív páratartalom 10% - 95%
1. Ne dohányozzon a matrac közelében.
2. Tartsa a pumpát hőforrásoktól távol.
3. Robbanásveszély, ha gyúlékony érzéstelenítők közelében használja.
4. Cserélje ki az olvadóbiztosítékot a leírtak szerint: F1A 250V. Áramellátás: AC 230V 50/60Hz; 0.1A
Page 5
21
Leselejtezés: A terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. A felhasználók vigyék el a leselejtezendő eszközöket az elektromos és elektronikus eszközök újra feldolgozására kijelölt helyre. Az újra feldolgozó helyekre vonatkozó további információkhoz keresse fel a lakhelye önkormányzatát, a helyi újra feldolgozó szolgáltatót vagy azt a boltot, ahol a terméket vásárolta. Hibás leselejtezésért a nemzeti törvények szerint megállapított büntetés jár.
GIMA GARANCIÁS FELTÉTELEK
Gratulálunk, hogy a termékünket választotta. A termék anyaga és gyártása magas minőségi szabványoknak felel meg. A garancia a GIMA szállítást követő 12 hónapig érvényes. A garancia érvényességének időszaka alatt, a megállapított gyártási hibák miatt létrejövő javításokat és/vagy a hibás részek cseréjét elvégezzük, a munkaerő és esetleges kiszállási, szállítási és csomagolási költségek kivételével. Nem élveznek garanciát az elhasználódó összetevők. A garanciás időszak alatti részek cseréje vagy javítása nem hosszabbítja meg a garancia időtartamát. A garancia nem érvényes, ha: a cserét erre nem jogosult személy végzi, vagy ha nem eredeti cserealkatrészeket használ, hordozás vagy hanyagság, illetve ütődések és nem előírt használatból fakadó károsodások esetén. A GIMA nem felel az elektromos vagy elektronikus berendezéseken létrejövő, külső tényezők miatt okozott helytelen működéséért, mint például: feszültségingadozás, elektromágneses mezők, rádióhullámok zavaró hatása, stb. A garancia érvényét veszti, ha a fentieket nem tartja be, és ha eltávolítja, kitörli vagy módosítja a törzskönyvi számot (amennyiben alkalmazható). A hibásnak ítélt termékeket csak és kizárólag annak a viszonteladónak adhatja vissza, amelynél a terméket vásárolta. A közvetlenül a GIMA céghez beküldött termékeket visszautasítjuk.
MAGYAR
Loading...