O termômetro infravermelho de ouvido mede
o calor infravermelho produzido pelo canal
auditivo e pelos tecidos adjacentes para determinar a temperatura corporal do paciente.
Destinatários: a partir de 11 anos de idade,
sempre que saibam ler.
Obrigado por ter adquirido este termômetro.
Este termômetro foi projetado com uma tecnologia avançada de compensação entre in-
fravermelhos e temperatura ambiental para
permitir uma auto-diagnose instantâea e
conável. Não usar este aparelho para diagnoses clínicas críticas nem para aplicações
relativas à segurança.
Em caso de problemas de saúde, consultar
o médico.
Instruções de uso
NOTA: o dispositivo deve permanecer em temperatura ambiental estável pelo menos 15 minutos antes
do uso.
1. Apertar delicadamente a ponta do temômetro para remover a proteção da sonda. Não forçar a remoção da proteção da sonda.
2. Usar sempre uma proteção de sonda nova e em perfeitas condições. Vericar que o canal auditivo
esteja limpo.
Atenção : risco de sufocamento devido à possível ingestão de partes pequenas e pilhas; guardar longe do alcance das crianças e animais.
3. Montagem da proteção da sonda
1) Colocar a nova proteção da sonda sobre o anel de conjunção. (Figura 1)
NOTA: Deixar o lado “adesivo” da proteção da sonda virado para cima.
2) Enar a sonda exactamente ao centro da proteção da sonda e anel de conjunção (Figura 2),
3) Empurrar até ouvir um “click” que signica que a proteção da sonda foi montada de forma correta.
NOTA: se a proteção da sonda não estiver bem aderida, o visor mostra o símbolo “ ”. Vericar
nuovamente a montagem da cobertura da sonda.
Figura 1 Figura 2
Para garantir a conabilidade da medida, usar proteções especícas e montá-las correctamen-
te.
4. Apertar o botão “ON/MEM” para ligar. O termômetro está pronto para o uso quando a imagem da
orelha pára de piscar e o termômetro toca dois breves “bip”.
5. Pegar a orelha e puxá-la delicadamente para trás para endireitar o canal auditivo, colocar a sonda no
centro do canal auditivo apontando para a membrana do tímpano para obter uma medida conável.
(Fig. 4-1).
Page 3
23
PORTUGUÊS
6. Medir a temperatura auricular. Con o dedo indicador, apertar o botão “Scan” até ouvir um sinal acústico prolongado (Fig. 4-2). “ ”
pare de piscar. O termômetro está pronto para uma nova medida.
7. Desligamento. O aparelho desliga-se automaticamente após 1 minuto de inatividade para prolongar a duração da pilha.
Figura 4-1 Figura 4-2
NOTA
a. Antes de medir a temperatura, è aconselhável permanecer num quarto com temperatura estável,
pelo menos 5 minutos, evitar de fazer exercícios físicos ou tomar banho por 30 minutos.
b. Aconselha-se de tomar a medida 3 vezes na mesma orelha. Se as três medidas forem diferentes,
escolher a temperatura mais alta.
c. Para evitar o risco de contaminação cruzada, limpar a sonda após cada medida seguendo as instru-
ções.
d. “Margem Clínica” entre -0.2 e -0,4°C.
e. “Limite aceitável”: 0,58
f. “Repitibilidade”: 0,17°C.
Indicação de Febre
Se o termômetro mede uma temperatura corporal maior ou igual ≥ a 37,5°C (equivalente a 99.5°F)
o aparelho emitirá um “bip” prolongado e em seguida tres breves “bips”: isto signica que o paciente
provavelmente está com febre.
Escolher a opção Farenheit (°F) ou Celsius (°C)
Em modalidade “Power Off” manter apertado o botão “SCAN” e então apertar o botão “ON/MEM” por
3 segundos. A letra “C” sera substituída pela letra “F”. Da mesma forma é possível passar de “F” a “C”.
Função Memória
Em modalidade “Power On” apertar o botão “ON/MEM” para visualizar as medidas memorizada. O
termômetro pode arquivar até 9 séries de medidas da temperatura corporal.
Limpeza e estocagem
A sonda é a parte mais delicata do termômetro. Para evitar de estragá-la, prestar atenção durante a
limpeza da lente.
** Proteção de sonda é descartável: jogue-a fora e substitua-a após cada uso para garantir
uma leitura ecaz e evitar contaminação cruzada.
Temperatura de estocagem: guardar o termômetro em ambiente com temperatura entre -20°C e +50°C,
Humidade Relativa menor ou igual ≤ a 85%. Guardar o aparelho enxuto e longe de líquidos e da luz
direta do sol. A sonda nunca deve ser imergida em líquidos.
** Se o aparelho for usado por êrro sem a proteção da sonda, fazer assim:
a. Usar um cotonete de algodão embebido com álcool 70% para limpar a lente (por
dentro da sonda).
b. Deixar enxugar completamente a sonda pelo menos por 1 minuto.
NOTA: Se lo aparelho cair, controlar que não tenha quebrado. Em caso de dúvidas,
enviar o aparelho completo ao revendedor mais próximo para fazer a re-calibração.
Segurar na mão o aparelho por longo tempo poderia determinar que a sonda detecte
uma temperatura ambiental mais alta.
Isto poderia levar à uma medida da temperatura corporal inferior ao normal
Page 4
PORTUGUÊS
24
Troca da Pilha:
O aparelho é fornecido com um apilha de lítio (CR2032 x 1).
1. Abir a tampa da pilha: Enar uma ponta no furo da tampa da pilha. Ao mesmo tempo remover a
tampa da bateria com o polegar. (Figura 1)
2. Retirar a pilha com a ajuda de uma pequena chave de fendas (Figura 2)
3. Colocar a pilha nova sob o gancho de metal do lado esquerdo e apertar o lado direito da pilha até
ouvir um click. (Figura 3)
4. Recolocar a tampa da pilha.
O polo positivo (+) deve estar virado para cima e o polo negativo (-) para baixo.
- Temperaturas ideais para o funcionamento: 10~40°C (50~104°F) , 15%~85% H.R.
- Temperatura de Estocagem: O termômetro deve ser conservado em temperatura ambiental compreendida entre -20~+50°C , U.R. ≤85%
Durante o tranporte não expor à temperaturas superiores a 70°C, U.R. ≤95%
- Pressão atmosférica: 800~1013 hPa
Conforme com as disposições ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56, IEC/EN60601-1-2(EMC), IEC/
EN60601-1(Segurança)
ISO10993 e RoHS.
Conabilidade: ±0.2°C (0.4°F) dentro 35~42°C (95~107.6°F), ±0.3°C (0.5°F) para outros intervalos.
- Este termômetro é um termômetro de modo ajustado que converte a temperatura do ouvido para
exibir seu “equivalente oral” (conforme os parâmetros clínicos)
- Proteção Elétrica: IP22
- Medidas: 149,1 x 42,5 x 54,9 mm
- Pêso: 79.7 gramas incluindo a pilha
- Duração da pilha: aproximadamente 3000 leituras consecutivas.
- Vida útil esperada: 4 anos
O aparelho não deve ser imergido em nenhum líquido e tampouco ser exposto diretamente a
humidade.
Não existem limitações de sexo ou de idade para o uso do termômetro infravermelho.
Este não é um produto AP o APG.
Nota: O termômetro foi calibrado pelo produtor. Em caso de dúvida sobre a conabilidade dos valores
de temperatura medidos, entrar em contacto com o revendedor ou com o serviço de assistência mais
próximo.
Page 5
25
Solução dos problemas
Mensagem de êrroProblemaSolução
°C
Estabilização do dispositivo
em curso.
Aguardar até que o símbolo
para de piscar.
PORTUGUÊS
A pilha está descarregada
Trocar a pilha.
e não é possível medir
a temperatura.
Início da medida sem ter
aguardado a estabilização
doproduto.
A temperatura ambiental não
é compreendida entre 10°C
e 40°C (50°F e 104°F).
Êrros de 5 a 9, o dispositivo
não está funcionando na
maneira correta.
Aguardar até que o símbolo
para de piscar.
Deixar o termômetro em repouso num quarto
por 15 minutos mínimo em temperatura
entre 10°C e 40°C (50 e 104° F).
Tirar a pilha, aguardar um minuto e inseri-la
novamente. Se a mensagem comparece
novamente, entrar em contacto com o
fornecedor para assistência.
°C
A temperatura detectada
é superior a 42,2°C (108°F).
°C
A temperatura detectada
é inferior a 34°C (93,2°F).
Controlar a integridade da cobertura
da sonda e medir novamente a temperatura.
Controlar que a cobertura da sonda e as
lentes estejam limpas e medir novamente
a temperatura.
°C
É possível ligar o dispositivo
Trocar a pilha.
mas este não apronta-se
para a medida.
Simbolos
Dispositivo médico em conformidade
com a Diretiva 93/42/CEE
Cuidado: leia as instruções
(avisos) cuidadosamente
Siga as instruções de usoFabricante
Aparelho de tipo BFData de fabrico
Código produtoDisposição REEE
Número de lote
Guardar ao abrigo
da luz solar
Armazenar em local
fresco e seco
Grau de proteção
IP21
do invólucro
Eliminação: O produto não deve ser eliminado junto com outros detritos domésticos. Os utilizadores devem levar os aparelhos a serem eliminados junto do pontos de recolha inicados
para a re-ciclagem dos aparelhos elétricos e eletrônicos.
CONDIÇÕES DE GARANTIA GIMA
Aplica-se a garantia B2B padrão GIMA de 12 meses.
Page 6
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Group 1The device uses RF energy only for its internal function.
Therefore, its RF emissions are very low and are not likely
to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class BThe device is suitable for use in all establishments, including
domestic establishments and those directly connected to the
public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test
level
Radiated RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz to 2.7 GHz
80% AM at 1KHz
ComplianceElectromagnetic environment –
guidance
10 V/m
80 MHz to 2.7 GHz
Recommended separation distance
80% AM at 1KHz
d = 1.2 √P
d = 1.2 √P 80 MHz to 800 MHz
d = 2.3 √P 800 MHz to 2.7 GHz
30
Where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than
the compliance level in each frequency
range.
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked
with the following symbol:
NOTA 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTA 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reection from structures, objects and people.
aField strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured eld strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance
is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
Page 7
31
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Immunity testIEC 60601 test
level
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
contact ±8 Kv
air ±2, ±4, ±8,
±15 kv
Compliance
level
contact ±8 Kv
air ±2, ±4, ±8,
±15 Kv
Electromagnetic environment guidance
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile.
If oors are covered with synthetic material, the relative humidity should be
at least 30 %.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
eld IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz or 60Hz
30 A/m
50 Hz or 60Hz
Power frequency magnetic elds
should be at levels characteristic of a
typical location in a typical commercial
or hospital environment.
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications
equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances
are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference
by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the
communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150KHz to 80MHz
d = 1.2 √P
80MHz to 800MHz
d = 1.2 √P
800MHz to 2.7GHz
d = 2.3 √P
0.01N/A0.120.23
0.1N/A0.380.73
1N/A1.22.3
10N/A3.87.3
100N/A1223
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in me-
ters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These
guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reection from
structures, objects and people.
Page 8
Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
Test specications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equip-
ment
The device is intended for use in the electromagnetic environment (for home healthcare) specied
below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment
Test frequency
(MHz)
385380 – 390TETRA 400Pulse
450430 – 470GMRS 460,
710704 – 787LTE Band
745
780
810800 – 960GSM 800/900,
870
930
1 7201700 –
1 845
1 970
2 4502400 –
5 2405100 –
5 500
5 785
NOTE If necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT
or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is permitted by IEC 61000-4-3.
a) For some services, only the uplink frequencies are included.
b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal.
c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual