Gima BSN0316U, 22890, BSN0326U, 22891, BSN0315U User guide

...
Page 1
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
TRUBARB
TM
www.gimaitaly.com
SUTURA CHIRURGICA RIASSORBIBILE CON AGO. DISPOSITIVO DI CHIUSURA DEI TESSUTI SENZA NODI (SINTETICO). MONOFILAMENTO IN POLIDIOSSANONE.
ABSORBABLE SURGICAL NEEDLED-SUTURE (SYNTHETIC). KNOTLESS TISSUE-CLOSURE DEVICE MONOFILAMENT POLYDIAXANONE.
SUTURE CHIRURGICALE NON RÉSORBABLE MONTÉE SUR AIGUILLE (SYNTHÉTIQUE) DISPOSITIF DE FERMETURE TISSULAIRE SANS NŒUDS. POLYDIOXANONE MONOFILAMENT.
RESORBIERBARE CHIRURGISCHE NADEL-NAHT (SYNTHETISCHES). KNOTENLOSES GEWEBEVERSCHLUSSINSTRUMENT MONOFILAMENT POLYDIAXANON.
SUTURA QUIRÚRGICA ABSORBIBLE CON AGUJA. DISPOSITIVO DE CIERRE DE TEJIDO SIN NUDOS (SINTÉTICO). POLIDIAXANONA MONOFILAMENTO.
DISPOSITIVO DE FECHO DE TECIDO SEM NÓS (SINTÉTICO). SUTURA DE AGULHA CIRÚRGICA, ABSORVÍVEL. MONOFILAMENTO POLIDIOXANONA.
ΑΠΟΡΡΟΦΉΣΙΜΟ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΟ ΡΑΜΜΑ ΜΕ ΒΕΛΟΝΑ (ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ). ΣΥΣΤΉΜΑ ΣΥΓΚΛΙΣΉΣ ΙΣΤΏΝ ΧΏΡΙΣ ΚΟΜΠΟ. ΜΟΝΟΚΛΏΝΟ ΑΠΟ ΠΟΛΥΔΙΟΞΑΝΟΝΉ.
Manuale d’uso - User manual - Manuel de l’utilisateur Guía de uso - Gebrauchs- und instandhaltungsanleitung Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης
Page 2
ENGLISH
DESCRIPTION
The Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device is comprised of barbed dyed Polydiaxanone (PDO) suture material, armed with a surgical needle on one end and end stopper at the other end. The Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device barbs are oriented in one direction to allow for tissue approximation without the need to tie surgical knots. Polydiaxanone Knotless Tissue-Clo­sure Device is consisting of dyed (violet) polyester, poly(p-dioxa­none). The empirical molecular formula of which is (C4H6O3)X. The pigment for the violet dye is D&C Violet No. 2. Polydiaxanone has been found to be nonantigenic, nonpyrogenic and to elicit only a slight tissue reaction during absorption. While the formation of barbs in the Polydioxanone Knotless Tissue- Closure Device redu­ces the tensile strength relative to non- barbed suture material of the same size, tying of knots in non- barbed suture materials also reduce their effective strength. For this reason, the strength of the Polydiaxanone Knotless Tissue- Closure Device can be compared to USP knot strength of non- barbed sutures. Additionally, USP designations for diameter are used to describe the Polydioxanone Knotless Tissue-Closure Device prior to barbing, except for minor variation in suture diameter with a maximum overage of 0.14mm.
Tensile Strength/Size Equivalency
Page 3
Polydiaxanone Knotless Tissue­Closure Device size
1 2 1/5.08
0 1 0/3.90
2-0 0 2-0/2.68
3-0 2-0 3-0/1.77
4-0 3-0 4-0/0.95
5-0 4-0 5-0/0.68
ACTIONS
Two important characteristics describe the in vivo performance of absorbable sutures: rst, tensile strength retention and second, the absorption rate (loss of mass). Polydiaxanone Knotless Tis­sue-Closure Device has been formulated to minimize the variabi­lity of these characteristics and to provide wound support through the critical wound healing period and an extended healing period.
Pre-Barbing Suture Size
Equivalent Non­Barbed Size(USP)/ Tensile Strength(Kgf)
The results of implantation studies in animals using Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device indicate that
Days Implantation Approximate % Original Strength
14 days 75%
28 days 65%
42 days 55%
Absorption of Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device is essentially complete between 180 to 220 days.
INTENDED PURPOSE
Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device is indicated for use in soft tissue approximation where use of Polydiaxanone absorbable suture is appropriate.
CONTRAINDICATIONS
Polydioxanone Knotless Tissue-Closure Device is not to be used where prolonged (beyond six weeks) approximation of tissues un­der stress is required and is not to be used in conjunction with or for xation of prosthetic devices (e.g. heart valves or synthetic grafts) that are non-absorbable in nature.
WARNINGS
Do not resterilize. Discard opened, unused Polydioxanone Knot­less Tissue-Closure Device and associated surgical needles. Users should be familiar with surgical procedure and techniques involving absorbable sutures before employing Polydioxanone Knotless Tissue-Closure Device for wound Closure, as risk of wound dehiscence may vary with the site of application and the suture material used. Physicians should consider the in vivo per­formance (under ACTIONS section) when selecting a suture for use in patients. The use of this suture may be inappropriate in el­derly, malnourished or debilitated patients, or in patients suffering from conditions which may delaywound healing. The safety and effectiveness of Polydioxanone Knotless Tissue­Closure Device has not been established for use in fascial closu­res (including abdominal wall, thoracic and extremity fascial closu­res), gastrointestinal anastomoses, cardiovascular tissue, neural tissue, osseous tissue, tendinous tissue, ophthalmic surgery, or for use in microsurgery, therefore this product should not be used for these purposes. As with any foreign body, prolonged contact of any suture with salt solutions, such as those found in the urinary or biliary tracts may result in calculus formation. As an absorbable suture, Poly­dioxanone Knotless Tissue-Closure Device may act transiently as a foreign body. Acceptable surgical practice should be followed for the management of contaminated or infected wounds. As this is an absorbable suture material, the use of supplemental
Remaining
nonabsorbable sutures should be considered by the surgeon in the Closure of the sites which may undergo expansion, stretching or distention or which may require additional support.
PRECAUTIONS
Polydioxanone Knotless Tissue-Closure Device contains unidi­rectionally oriented barbs to anchor tissues and does not require knots to approximate opposing edges of a wound. Tying knots on the barbed section of the material will damage the barbs and po­tentially reduce the suture tensile strength and barb effectiveness. Additionally, when completing placement, an additional backstitch or bite of tissue lateral to the end of the incision is required to lock the device in place. Avoid contacting the Polydioxanone Knotless Tissue-Closure Device and associated needles with other ma­terials (e.g. surgical gauze, drapes, etc.) in the surgical eld to prevent ensnaring on the barbs. If the barbs catch, carefully pull the material in the opposite direction of the needle to disengage it from the barbs. Care should be taken to avoid damage when handling. Avoid crushing or crimping the suture material with surgical instruments, such as needle holders and forceps. Do not pull the Polydioxa­none Knotless Tissue-Closure Device out of the package by the needles as this can cause the barbs to catch on one another. Do not attempt to remove memory in the polymer. by running ngers down the suture material as this can damage the barbs. Infections, erythema, foreign body reactions, transient inam­matory reactions and in rare instances wound dehiscence are typical or foreseeable risks associated with any suture and hence are also potential complications associated with Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device. When using Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device sub­cutaneously, the device should be placed as deeply as possible in order to minimize erythema and induration normally associated with absorption. Acceptable surgical practice should be followed with respect to drainage and Closure of infected wounds. To avoid damaging needle points and swage areas, grasp the needle in an area one-third (1/3) to one-half (1/2) of the distance from the swaged end to the point. Reshaping needles may cau­se them to lose strength and be less resistant to bending and breaking. Users should exercise caution when handling surgical needles to avoid inadvertent needle sticks. Discard used needles in “sharps” containers.
ADVERSE REACTIONS
Adverse effects associated with the use of this device may inclu­de, wound dehiscence, failure to provide adequate wound support in closure of the site where expansion, stretching or distension occur, failure to provide adequate wound support in elderly, mal­nourished or debilitated patients or in patients suffering from con­ditions which may delay wound healing, infection, minimal acute inammatory tissue reaction, localized irritation when skin sutures are left in place for greater than 7 days, suture extrusion and dela­yed absorption in tissue with poor blood supply, calculi formation in urinary and biliary tracts when prolonged contact with salt solu­tions such as urine and bile occurs and transitory local infection at the wound site. Broken needles may result in extended or additio­nal surgeries or residual foreign bodies. Inadvertent needle sticks with contaminated surgical needles may result in the transmission of bloodborne pathogens. Due to prolonged suture absorption, some irritation and bleeding may occur.
APPLICATION
Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device is designed to be used in continuous suture patterns and intended to be used wi­thout anchoring knots to begin or terminate the device line
Use as required per surgical procedure.
Secure the xation end stopper portion to robust tissue by taking a bite in the designated tissue, passing the needle and pulling tautly around the anchoring tissue. After Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device is anchored into the tissue, grasp the strand and approximate tissue to the desired tension. Bites, or passes through the tissue, can be taken in a continuous suturing technique to approximate the wound. Care should be taken to utilize the Polydioxanone Knotless Tis­sue-Closure Device on the barbed segments only. Do not attempt to approximate wounds using the non-barbed segment near the
needle, as the barbs are required for successful wound approxi­mation with the Polydioxanone Knotless Tissue-Closure Device. To complete the closure in subcuticular closure, take at least one pass in the reverse direction. Then pass the needle across the in­cision and take a split thickness bite perpendicular to the incision and exit the skin. To complete the closure in all other tissue layers, take at least two passes in the reverse direction to complete the closure. Then gently pull on the free end of the device and cut ush with the surface of the tissue.
STERILITY
Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device is sterilized by ethylene oxide gas. Do not resterilize. Do not use if package is opened or damaged. Discard opened unused sutures. Do not use after expiration date.
HOW SUPPLIED
Polydiaxanone Knotless Tissue-Closure Device is available steri­le, in various sizes in unidirectional barb congurations attached with various needle type, shape and length which are packed in a printed box, quantity as indicated on the label.
STORAGE
Recommended storage conditions: Below 30° C away from mois­ture and direct sunlight. Do not use after expiry.
DISPOSAL
Discard used sutures and needles contaminated with blood in the container meant for infection waste. Unused expired pouches should be Incinerated or Disposal should be done as per local regulation.
Page 4
IT -
Identicatore univoco del dispositivo
FR -
Identiant unique de l’appareil
tier spositivo único exclusivo do dispositivo
IT - Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avver­tenze) per l’uso GB - Caution: read instructions (warnings) careful­ly FR - Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) DE - Achtung: Anweisungen (Warings) sorgfältig lesen ES - Precau­ción: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente PT - Cu­idado: leia as instruções (avisos) cuidadosamente GR - Προσοχή: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες (ενστάσεις)
BSN0316U (GIMA 22890) BSN0326U (GIMA 22891) BSN0315U (GIMA 22892) BSN0325U (GIMA 22893) BSN0615U (GIMA 22894) BSN0624U (GIMA 22895) BSN110 0U (GIMA 22896)
MED DEVICES LIFESCIENCES B.V.
Kraijenhoffstraat 137 A, 1018RG Amsterdam, Netherlands Email: info@meddevices.net Phone: +31-202254558
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
DE -
Eindeutige Gerätekennung
GR -
GB
- Unique device iden-
ES -
Identicador de di-
Μοναδικό αναγνωριστικό συσκευής
PT -
Identicador
IT -
Codice prodotto Erzeugniscode Κωδικός προϊόντος
IT -
Dispositivo monouso, non riutilizzare do not re-use nicht wiederverwenden
Dispositivo descartável, não reutilizar
-
Μην το χρησιμοποιείται εκ νέου
IT -
Numero di lotto Chargennummer Αριθμός παρτίδας
IT -
Data di fabbricazione fabrication Data de fabrico
IT -
Data di scadenza
DE -
Ablaufdatum
GR -
Ημερομηνία λήξεως
IT -
Sterilizzato con ossido di etilene
FR -
oxide
ES -
noxid óxido de etileno
IT - Rappresentante autorizzato nella Comunità europea GB - Authori­zed representative in the European community FR - Représentant au­torisé dans la Communauté européenne DE - Autorisierter Vertreter in der EG ES - Representante autorizado en la Comunidad Europea PT - Representante autorizado na União Europeia GR - Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση
IT -
Fabbricante
ES -
Fabricante
IT -
Non ri-sterilizzare
DE -
Nicht erneut sterilisieren
er
z
esterilize GR -
IT -
Conservare in luogo fresco ed asciutto
FR -
place en un lugar fresco y seco
PT -
lagern δροσερό και στεγνό περιβάλλον
IT -
Conservare al riparo dalla luce solare
FR -
sunlight Sonneneinstrahlung geschützt lagern la luz solar μακριά από ηλιακή ακτινοβολία
IT - Limite superiore di temperatura GB - Upper limit of temperature
30°C
FR - Limites supérieure de température DE - Obergrenze der Tem­peratur ES - Limitaciones superiorde temperatura PT - Limitação su­perior de temperatura
IT -
Non utilizzare se l’imballaggio è danneggiato
if package is damaged
DE -
magé No usar si el paquete está dañado ver danicado κατεστραμμένη
IT -
Leggere le istruzioni per lʼuso
FR -
Consulter les instructions d’utilisation sung beachten sulte as instruções de uso χρήσης
IT -
Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE dical Device complies with Directive 93/42/EEC ical conforme à la directive 93/42 / CEE Richtlinie 93/42/CEE 93/42 / CEE retiva 93/42/CEE 93/42 / CEE
Healthium Medtech Private Limited
Plot No.1600, R-6 West, Sri City (SEZ), Chervi Village, Irrugulam Post, Satyavedu Mandal, Chittoor District, Andhra Pradesh- 517588, India Email : sales@healthiummedtech.com Mfg. Lic. No.: 42/CT/AP/2012/S/R
z
GB
- Product code
ES -
Código producto
FR -
Ne pas réutiliser
ES -
Dispositivo monouso, no reutilizable
GB
- Lot Number
ES -
Número de lote
DE -
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Esterilizado con óxido de etileno
Á conserver dans un endroit frais et sec
Armazenar em local fresco e seco
PT -
Nicht verwenden, wenn das Paket beschädigt ist
GB
Herstellungsdatum
GR -
Ημερομηνία παραγωγής
GB
- Expiration date
ES -
Fecha de Caducidad
GR -
Αποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιο
GB
- Manufacturer
PT -
Fabricante
GB
- Do not resterilize
Μην αποστειρώνετε
DE -
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
Guardar ao abrigo da luz solar
GR - Ανώτερο
FR -
Ne pas utiliser si le colis est endom-
GR -
Μην το χρησιμοποιείτε αν η συσκευασία είναι
ES -
Consultar las instrucciones de uso
GR -
ES -
Dispositivo médico segun a la Directiva
PT -
Dispositivo médico em conformidade com a Di-
GR -
Ιατρική συσκευή σύμφωνα με την οδηγία
FR -
Code produit
PT -
Código produto
GB
- Disposable device,
DE -
Für einmaligen Gebrauch,
GR -
Προϊόν μιας χρήσεως.
FR -
Numéro de lot
PT -
Número de lote
- Date of Manufacturing
ES -
Fecha de fabricación
GB
DE -
FR -
GR -
Παραγωγός
ES -
No reesterilizar -
An einem kühlen und trockenen Ort
ES -
όριο θερμοκρασίας
PT -
Não use se o pacote esti-
GB
- Consult instructions for use
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
DE -
FR -
FR -
Date d’échéance
PT -
Data de validade
- Sterilized using ethylene Sterilisiert mit Ethyle-
PT -
Esterilizado com
Fabricant
DE -
Hersteller
FR -
Ne pas restérilis-
PT - Não re-
GB
- Keep in a cool, dry
ES -
Conservar
GR -
Διατηρείται σε
GB
- Keep away from
Conservar al amparo de
GR -
Κρατήστε το
GB
- Don’t use
DE -
Gebrauchsanwei-
PT -
GB
FR -
Dispositif méd-
Medizinprodukt gemäß
2265
30°C
DE -
GR -
DE -
GR -
Date de
DE -
ES -
Con-
- Me-
PT
PT -
Vor
M22890-Rev.0-11.22
Loading...