Si prega di leggere attentamente il Manuale d'Uso prima di utilizzare il prodotto. Le procedure
operative specificate in questo Manuale d'Uso devono essere rispettate tassativamente. Questo
manuale descrive nel dettaglio le fasi di lavorazione da eseguire e le procedure che potrebbero
provocare irregolarità e possibili danni al prodotto e agli utenti. Fare riferimento ai seguenti
capitoli per informazioni dettagliate. La mancata osservanza delle istruzioni descritte in questo
Manuale d'Uso potrebbe essere causa di anomalie, danni al prodotto o lesioni personali. Il
produttore NON è responsabile di eventuali problemi relativi alla sicurezza, affidabilità e
prestazioni provocati dalla mancata osservanza delle procedure descritte in questo manuale d’uso
riguardanti il funzionamento, la manutenzione e la conservazione del prodotto. Il servizio
gratuito di assistenza e riparazione non coprirà tali eventi.
Il contenuto di questo manuale d’uso si attiene alle specifiche del prodotto reale. Per
aggiornamenti software e altre modifiche, il contenuto di questo manuale d’uso è soggetto a
cambiamenti senza preavviso. In questo caso, ci scusiamo con l’utente.
Attenzione
Prima di utilizzare questo prodotto, è necessario considerare le misure di sicurezza e le
istruzioni seguenti:
Tipo di protezione contro shock elettrico: classe I (alimentazione AC), attrezzatura
con alimentazione interna (a batteria)
Grado di protezione contro shock elettrico: parte applicata con funzione a prova di
defibrillazione, tipo CF
Modalità di funzionamento: attrezzatura a funzionamento continuo
Grado di protezione involucro: IPX0
I risultati di misurazione dovranno essere letti da un medico professionista insieme
ai sintomi clinici.
La responsabilità di utilizzo dipende dall’ottemperanza o meno alle istruzioni
contenute in questo manuale d’uso.
Durata di vita del dispositivo: 5 anni
Data di produzione: vedere l'etichetta
Controindicazioni: nessuna
Attenzione: Per assicurare la sicurezza e l’efficacia del dispositivo, si prega di
utilizzare gli accessori consigliati dalla nostra azienda. La manutenzione e la riparazione
del dispositivo devono essere effettuate da personale professionale indicato dall'azienda. È
vietato rimontare il dispositivo.
Responsabilità dell’operatore
Il dispositivo deve essere utilizzato da personale medico qualificato e deve essere
mantenuto da un apposito responsabile.
L’operatore deve leggere il Manuale d'Uso prima di utilizzarlo e seguire
tassativamente le procedure operative descritte nel Manuale d'Uso.
III
Durante la progettazione del prodotto sono stati rispettati tutti i requisiti di
sicurezza, ma l’operatore deve comunque tenere sotto osservazione sia il paziente che il
dispositivo.
L’operatore è responsabile della fornitura di informazioni relative all’utilizzo del
prodotto alla nostra azienda.
Responsabilità dell'azienda
L’azienda fornisce agli utenti prodotti qualificati in conformità con gli standard di
impresa.
L’azienda si incarica per contratto di installare e risolvere i problemi del software e
di formare il personale medico riguardo all’uso del prodotto.
L’azienda eseguirà riparazioni sul dispositivo durante il periodo di garanzia (un
anno) e i servizi di manutenzione dopo la scadenza del periodo di garanzia.
L’azienda risponderà tempestivamente alle richieste dell’utente.
Il presente manuale d'uso è redatto dalla nostra azienda. Tutti i diritti riservati.
Risultato
La nostra azienda detiene tutti i diritti su tale lavoro non pubblicato, il cui contenuto è da
considerarsi come informazioni riservate. Questo manuale d'uso è utilizzato solo come
riferimento di utilizzo, manutenzione o riparazione del nostro dispositivo. Nessuna parte di
questo manuale deve essere comunicata a terzi. E la nostra azienda non si assume responsabilità
per qualunque conseguenza e obblighi derivanti dall’utilizzo di questo manuale d'uso per altri
scopi.
Questo documento contiene informazioni riservate protette da copyright. Tutti i diritti riservati. È
vietata la riproduzione, la traduzione e la distribuzione di qualsiasi parte del presente manuale
senza previa autorizzazione scritta dalla nostra azienda.
Si ritiene che tutte le informazioni contenute in questo manuale d'uso siano corrette. La nostra
azienda non si assume alcuna responsabilità per incidenti e danni incorsi a causa della fornitura,
delle prestazioni o dell’uso di questo materiale. Questo manuale d’uso potrebbe far riferimento a
informazioni protette da copyright o brevetti e non conferisce alcun diritto sui brevetti della
nostra azienda o di altri. La nostra azienda non si assume alcuna responsabilità derivante dalla
violazione di brevetti o altri diritti di terze parti.
La nostra azienda possiede il diritto alla spiegazione finale nei confronti di questo manuale d'uso,
e si riserva il diritto di modificare il contenuto di questo manuale d'uso senza preavviso, e diritti
di modificare la tecnologia e le specifiche del prodotto.
IV
V
Indice
Capitolo 1 Descrizione Generale .................................................................................................. 1
1,1 Descrizione Generale .................................................................................................... 1
1.2 Uso previsto .................................................................................................................. 1
1.3 Specifiche tecniche principali ....................................................................................... 1
1.4 Caratteristiche principali ............................................................................................... 2
1.5 Panoramica del software ............................................................................................... 3
Capitolo 2 Precauzioni di Sicurezza.............................................................................................. 5
Capitolo 3 Regolamentazione della garanzia ................................................................................ 8
Capitolo 4 Principio di funzionamento e caratteristiche strutturali ............................................... 9
4.1 Breve descrizione e schema a blocchi del principio di funzionamento ......................... 9
4.2 Nome di ogni componente e funzione ........................................................................ 11
Allegato I Misurazione ECG automatizzata&Guida di interpretazione ....................................... 47
Allegato II Indicazioni EMC e Dichiarazione del costruttore ..................................................... 78
Capitolo 1 Descrizione Generale
1,1 Descrizione Generale
Questo prodotto è un tipo di elettrocardiografo, che campiona 12 segnali ECG simultaneamente
e stampa le forme d'onda ECG con sistema di stampa termica. forma d'onda ECG in modalità
automatica/manuale; misurazione e diagnosi automatica dei parametri della forma d'onda ECG;
richiesta di spegnimento dell'elettrodo e di mancanza di carta; lingue di interfaccia opzionali
(cinese/inglese, ecc.); batteria al litio incorporata, alimentata da corrente alternata o continua;
selezione arbitraria della derivazione ritmica per osservare comodamente il ritmo cardiaco
anomalo; gestione del database dei casi, ecc.
1.2 Uso previsto
Questo prodotto è adatto per ospedali, centri di ricerca, reparti medici, ambulanze e per effettuare
visite mediche. Viene utilizzato dalle istituzioni mediche per registrare i segnali ECG umani,
raccogliere ed estrarre la forma d'onda ECG del corpo umano.
1.3 Specifiche tecniche principali
1.3.1 Condizioni ambientali
Funzionamento:
a). Temperatura ambiente: 5℃~40℃
b). Umidità relativa: 25%~95% (senza condensa)
c). Pressione atmosferica: 700 hPa~1060 hPa
d). Alimentazione elettrica:
Tensione: 100-240V
Frequenza: 50 Hz,60 Hz
Potenza in ingresso: ≤150 VA
Batteria: batteria ricaricabile al litio da 14,8 V, 5200 mAh
Trasporto e Stoccaggio:
a). Temperatura ambiente: -20 ℃~+55 ℃
b). Umidità relativa: ≤95%
c). Pressione atmosferica: 500 hPa~1060 hPa
1.3.2 Ingresso: Protezione flottante e defibrillazione
1.3.10 Modalità di registrazione: Sistema stampa termica
1.3.11 Specifiche per la carta di registrazione: carta termica ad alta velocità da 210 mm (P) ×20
m (L)
1.3.12 Selezione base tempo (velocità di stampa):
12.5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s, errore: ±5%
1.3.13 Controllo di guadagno (sensibilità): 5, 10, 20 mm/mV, la precisione è ±2%;
Sensibilità standard:10 mm/mV±0.2 mm/mV
1.3.14 Auto record (registrazione automatica): configurazione di registrazione secondo il
formato e la modalità auto record, cambia le derivazioni, misura e analizza automaticamente.
1.3.15 Rhythm record (registrazione ritmo): configurazione di registrazione secondo il formato e
la modalità rhythm record, misura e analizza automaticamente.
1.3.16 Manual record(registrazione manuale): registrazione secondo il formato manuale.
1.4.1 Display con 1280*800 punti, LCD a colori 10,1 inch ad alta risoluzione, funziona tramite
touch screen o tasti funzione, comodi e veloci
2
1.4.2 Raccolta di sincronizzazione per l'ECG a 12 derivazioni, supporto per la visualizzazione
della forma d'onda a 12 derivazioni e a derivazioni Cabrera, adozione della tecnologia di
elaborazione digitale del segnale e ottenimento di una forma d'onda ECG di alta qualità tramite il
filtro della frequenza di alimentazione (50/60Hz), il filtro della linea di base e il filtro EMG
(25Hz/35Hz) del segnale ECG.
1.4.3 Visualizzazione dell'ECG a 3/6/12 derivazioni su un'unica schermata e del valore HR, della
modalità di stampa, della sensibilità, della velocità della carta, dello stato del filtro, dell'orologio,
del livello della batteria, delle griglie di sfondo, dei dati misurati e delle informazioni di
interpretazione, ecc. Funzione di promemoria per la disattivazione e il sovraccarico, stato di
funzionamento del sistema.
1.4.4 Il dispositivo può essere alimentato sia tramite AC che DC (può adattarsi a frequenze AC
50/60Hz), con una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata, un circuito di ricarica e un
circuito di protezione da sovracorrente e sovratensione per la batteria.
1.4.5 In condizioni ottimali di corrente continua, fino a 10 ore di standby, stampa continua di
oltre 3 ore, registrazione di 1000 forme d'onda ECG (comunemente, si tratta di un caso di 3s),
che soddisfa i requisiti della visita di un paziente a casa e dell'esame del corpo.
1.4.6 Stampante termica incorporata, supporto per M*N, M*N+1, M*N+2, M*N+3, linea M
ritmica, manuale e altre modalità e formati di stampa. Il contenuto stampato contiene ora,
velocità della carta, sensibilità, segnale di calibrazione, nome della derivazione, stato del filtro e
informazioni sul paziente. È possibile impostare le informazioni, tra cui la lunghezza della forma
d'onda stampata, il parametro di misurazione in uscita, la conclusione diagnostica, la forma
d'onda QRS in sovrapposizione, l'istogramma, il grafico di tendenza e l'elenco degli intervalli,
nonché la funzione di stampa dell'ora e la funzione di stampa automatica delle aritmie, che
soddisfano le diverse esigenze.
1.4.7 Con le funzioni di auto-misurazione e auto-interpretazione dei parametri ECG di routine,
fornisce risultati di misurazione e conclusioni di auto-diagnosi per FC, intervallo PR, durata P,
durata QRS, durata T, intervallo QT/QTc, asse P/QRS/T, R(V5), S(V1), ampiezza
R(V5)+S(V1), indice di Cornell, ecc. che riducono il carico del medico.
1.4.8 La memoria integrata ad alta capacità può memorizzare fino a 4000 cartelle cliniche,
facilitandone la revisione e la visualizzazione di informazioni statistiche per i medici.
1.4.9 Interfaccia e rapporto multilingue (cinese, inglese). Touch screen completo con tasti
operativi, tastiera virtuale integrata, supporto di metodi di input in cinese e inglese.
1.4.10 Con funzioni di trasmissione via cavo LAN e USB. Caricamento automatico dei casi,
download e stampa dei rapporti.
1.4.11 Supporta tastiera esterna USB standard, mouse, scanner e stampante.
1.4.12 Le cartelle cliniche storiche possono essere riviste, consultate, modificate, trasmesse,
stampate, corrette, esportate in altri formati di file elettronici (dat, pdf, xml, bmp, jpeg, png ecc.)
1.5 Panoramica del software
Nome del software: software nativo incorporato
Specifiche del software: nessuna
Versione del software: V1.1.1
3
Norme di denominazione della versione: V<numero versione maggiore>.<numero versione
minore>.<numero versione della revisione>
La versione del software può essere letta nella finestra “About”.
Algoritmo utilizzato:
Nome: Algoritmo ECG
Tipologia: algoritmo maturo
Uso: elaborando e analizzando i dati statici dell'ECG, si ottengono parametri di misura come
l'FC dell'ECG e elementi di interpretazione automatica.
Funzione clinica: fornisce parametri di misurazione come la frequenza cardiaca dell'ECG e voci
di interpretazione automatica per assistere il medico nella diagnosi delle malattie cardiovascolari.
I parametri di misurazione automatica e i risultati dell'interpretazione sono solo di riferimento
per il medico e non possono essere utilizzati come unica base per la diagnosi clinica. La
diagnostica deve essere combinata con la clinica.
4
Capitolo 2 Precauzioni di Sicurezza
2.1 Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato su una superficie di lavoro piana. Evitare
vibrazioni o urti troppo forti durante lo spostamento.
2.2 Quando si utilizza la corrente AC, il cavo di alimentazione deve essere tripolare, la frequenza
e la tensione della fonte di alimentazione AC deve corrispondere alle specifiche nel manuale e
deve avere una capacità sufficiente.
2.3 Nella stanza è necessario un sistema di alimentazione e di messa a terra perfetto.
Attenzione: per evitare il rischio di scosse elettriche, questa apparecchiatura deve
essere collegata solo a una rete di alimentazione con una messa a terra di protezione
2.4 In caso di domande riguardo all’integrità del cavo di messa a terra di protezione o se
l’affidabilità del cavo di messa a terra di protezione non può essere garantita, il dispositivo deve
essere utilizzato tramite l’alimentazione DC interna.
2.5 Il dispositivo è stato progettato in considerazione degli aspetti relativi alla sicurezza, ma
l’operatore è tenuto a verificare lo stato del dispositivo e a tenere il paziente sotto osservazione
costante. Interrompere la corrente o rimuovere l’elettrodo se necessario per garantire la sicurezza
del paziente.
2.6 Prima di sostituire il fusibile o di procedere alla pulizia e alla disinfezione, spegnere il
dispositivo ed estrarre la spina di alimentazione. Non sfregare lo schermo con strumenti o
materiali taglienti.
2.7 Tenere il dispositivo lontano dall’acqua, non utilizzarlo o conservarlo in luogo con pressione
dell’aria, umidità o temperatura sopra la media, cattiva ventilazione o eccessiva presenza di
polvere.
2.8 Non utilizzare il dispositivo ove siano presenti gas anestetici infiammabili o altre sostanze
infiammabili, in caso contrario si potrebbe incorrere nel rischio di esplosione o incendio.
2.9 Non utilizzare il dispositivo in una camera iperbarica, altrimenti si potrebbe incorrere nel
rischio di esplosione o incendio.
2.10 Questo dispositivo non deve essere utilizzato direttamente sul cuore umano. Se questo
dispositivo viene utilizzato simultaneamente con un defibrillatore cardiaco o con altri dispositivi
elettrici stimolanti, è necessario scegliere elettrodi monouso e cavi di derivazione ECG con
funzione di defibrillazione. Sarebbe meglio non utilizzare questo dispositivo insieme ad altri
dispositivi elettrici stimolanti. Se è necessario, deve essere presente un tecnico qualificato che
sorvegli la situazione. Inoltre, devono essere utilizzati gli accessori previsti dalla nostra azienda.
Attenzione: non utilizzare lo strumento su parti del corpo umano che presentano ferite;
non effettuare le misurazioni su parti che presentino ferite in superficie.
2.11 Quando l’elettrocardiografo viene utilizzato insieme a un bisturi elettrochirurgico ad alta
frequenza, l’elettrodo ECG deve essere tenuto fuori dalla portata del bisturi chirurgico per
evitare ustioni e bruciature dei cavi dell’elettrodo causate dalle scintille ad alta frequenza.
2.12 Quando l’elettrocardiografo viene utilizzato insieme a un defibrillatore, l’operatore deve
evitare il contatto con il paziente o il letto dove il paziente è collocato. L’elettrodo di
。
5
defibrillazione non deve entrare direttamente a contatto con l’elettrodo ECG al fine di prevenire
che le scintille brucino il dispositivo e ustionino il paziente.
2.13 Si prega di non utilizzare l’elettrocardiografo in un ambiente affetto da interferenze da parte
di dispositivi di potenza elevata, come cavi ad alto voltaggio, raggi x, macchine ultrasoniche e
macchine per elettroterapia, tenere il dispositivo lontano da fonti di emissioni come i telefoni
cellulari.
2.14 Qualora altri dispositivi fossero collegati a questo strumento ECG, devono essere
dispositivi di Tipo I conformi alla IEC60601-1. Poiché la quantità totale di corrente di
dispersione può ferire i pazienti, il monitoraggio della corrente di dispersione viene effettuato e
preso in carico dai dispositivi di connessione.
2.15 Note riguardo a CEM
Il dispositivo è conforme agli standard di sicurezza per dispositivi medici o per compatibilità
elettromagnetica di sistema descritti in IEC60601-1-2. Gli ambienti elettromagnetici non
conformi allo standard IEC60601-1-2 potrebbero causare delle interferenze dannose per il
dispositivo o prevenire che il dispositivo funzioni come previsto o diminuirne le prestazioni. Per
cui, se è presente un fenomeno non conforme al suo funzionamento durante l’uso, accertarsi di
verificare ed eliminare effetti indesiderati prima di continuare con l’uso. In questo manuale
vengono indicate delle precauzioni da prendere per questa particolare situazione.
Il dispositivo o il sistema non deve essere utilizzato in prossimità o al di sopra di
altre attrezzature. Nel caso di un utilizzo del dispositivo in prossimità o al di sopra di altre
attrezzature, questo deve essere osservato e ne deve essere verificato il regolare
funzionamento in quella determinata configurazione.
Oltre ai trasduttori e ai cavi venduti dal produttore del dispositivo o del sistema
come parti di ricambio per i componenti interni, l'uso di accessori e cavi al di fuori delle
norme può comportare una riduzione della muscolatura emessa dal dispositivo o dal
sistema e dell'immunità alle interferenze.
Effetto di onde elettromagnetiche irradiate:
L’utilizzo di telefoni cellulari potrebbe pregiudicare il funzionamento del dispositivo. Quando si
installano apparecchiature mediche, accertarsi che tutte le persone nelle vicinanze spengano i
propri telefoni cellulari e le radio.
Effetto di shock e conduzione di onde elettromagnetiche:
È possibile che nel dispositivo penetri del rumore ad alta frequenza proveniente da altre
attrezzature attraverso l’alimentazione AC. Identificare la fonte del rumore e, se possibile,
interrompere l’utilizzo dell’attrezzatura. Se l’attrezzatura non può essere spenta, utilizzare
dell'attrezzatura di cancellazione del rumore o prendere atri provvedimenti per ridurlo.
Effetto dell’elettricità statica:
L’elettricità statica presente in un ambiente secco (al chiuso) potrebbe pregiudicare il
funzionamento del dispositivo, specialmente in inverno. Prima di utilizzare il dispositivo,
umidificare l'aria interna o scaricare l'elettricità statica dal cavo e dal personale addetto alla
registrazione ECG.
6
Effetto di tuoni e fulmini:
Nel caso si abbatta un tuono o un fulmine nelle vicinanze, questo evento potrebbe causare una
sovratensione nel dispositivo. Se si teme un pericolo, staccare la spina di alimentazione CA e
utilizzare l'alimentatore interno.
2.16 Note riguardo alla misurazione delle forme d’onda ECG e alla loro analisi
2.16.1 L'identificazione delle onde P e Q non è sempre affidabile in presenza di un'intensa
interferenza EMG o CA. Lo stesso si può dire per il Segmento ST e l’onda T con spostamento
della linea di base.
2.16.2 Potrebbero verificarsi errori di misurazione nel caso in cui l’onda sia attorcigliata o
quando la posizione terminale dell’onda S e dell’onda T non sia chiara.
2.16.3 Se l’onda R non viene esaminata a causa di una o più derivazioni disattivate o di bassa
tensione dell’onda QRS, la misurazione della frequenza cardiaca potrebbe divergere molto dal
valore reale.
2.16.4 Il calcolo dell’asse ECG e il rilevamento dei punti di confine dell’onda QRS potrebbero
non essere affidabili in caso di bassa tensione dell’onda QRS.
2.16.5 Complessi ventricolari prematuri potrebbero occasionalmente essere identificati come
battito dominante.
2.16.6 La fusione delle aritmie potrebbe comportare misurazioni scorrette a causa della difficoltà
nel distinguere l’onda P in tali situazioni.
2.16.7 Il dispositivo è dotato di una funzione di analisi automatica in grado di analizzare
automaticamente la forma d’onda ECG ottenuta senza riflettere gli altri stati del paziente. I
risultati dell’analisi potrebbero non corrispondere sempre con la diagnosi del medico. Per cui, le
conclusioni finali devono essere analizzate accuratamente dai medici in combinazione con i
risultati delle analisi, le caratteristiche cliniche del paziente e i risultati di altri test.
7
Capitolo 3 Regolamentazione della garanzia
3.1 In caso di uso normale e tassativa conformità con le indicazioni contenute nel manuale d’uso
e nelle note operative e di malfunzionamenti, contattare il nostro servizio clienti. La nostra
azienda detiene i registri delle vendite e gli archivi dei clienti per ogni dispositivo. Il cliente ha
un anno di garanzia a partire dalla data di spedizione secondo le seguenti condizioni. Si prega di
inviare per tempo il documento di manutenzione, così da consentirci di fornire un servizio di
assistenza veloce e completo.
3.2 La nostra azienda può adottare modi come la consulenza, la visita espressa all'azienda o la
convocazione, ecc. per adempiere alla promessa di garanzia.
3.3 Anche nel periodo di garanzia, le seguenti riparazioni vengono addebitate in linea di
principio.
3.3.1 Malfunzionamenti o infortuni causati da eventi di uso improprio e mancanza di conformità
al manuale d'uso e alle note operative.
3.3.2 Guasti o lesioni causati da cadute accidentali durante lo spostamento dopo l'acquisto.
3.3.3 I guasti o le lesioni causati da riparazione, ricostruzione, decomposizione, ecc. non sono di
nostra competenza.
3.3.4 Malfunzionamenti o infortuni causati da stoccaggio improprio o cause di forza maggiore
dopo l’acquisto.
3.3.5 Guasti o lesioni causati da carta termica di registrazione non idonea.
3.4 Il periodo di garanzia per accessori e parti soggette a logorio è di sei mesi. Il cavo di
alimentazione, la carta di registrazione, il manuale operativo e il materiale di imballaggio sono
esclusi.
3.5 La nostra azienda non è responsabile per i difetti di altri dispositivi connessi causati in
maniera diretta o indiretta da difetti di questo dispositivo.
3.6 La garanzia sarà annullata in caso venga distrutta l'etichetta di protezione.
3.7 Per la manutenzione a pagamento dopo la scadenza del periodo di garanzia, la nostra azienda
consiglia di continuare a utilizzare un “Contratto di manutenzione”. Contattare il nostro servizio
clienti per avere maggiori informazioni in merito.
8
Conve rsi one DC-DC
Batte ria
Unità di spl ay
Testi na di
stamp a t erm ica
Accen sio ne
alime nta zio ne
elett ric a
Conve rsi one DC
-DC
Unità di
acqui siz ion e
Unità di
contr oll o
Motor e
AC100 ~240V
50/60Hz
+24V
+14.8V
Ricar ica
+5V
+12V
+14.8V
+14.8V
Capitolo 4 Principio di funzionamento e caratteristiche strutturali
4.1 Breve descrizione e schema a blocchi del principio di funzionamento
4.1.1 Unità di alimentazione
(1)Principio di alimentazione
L'alimentazione selezionabile offre una tensione d'esercizio di +24V per la testa di stampa
termica, offre una carica limitante a corrente a tensione costante per la batteria al litio ricaricabile
nel dispositivo, attraverso il circuito CC-CC, e genera una tensione +5V e +12V attraverso la
conversione di alimentazione per andare ad alimentare i moduli corrispondenti. Allo stesso
tempo, la batteria agli ioni di litio nel dispositivo può soddisfare in maniera autonoma i requisiti
di alimentazione di ogni modulo nel dispositivo tramite il circuito buck-boost.
(2) Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento viene mostrato nella Figura 4-1.
sono disponibili solo presso postazioni di manutenzione o personale di manutenzione
designato dalla nostra azienda.
4.1.2 Unità di acquisizione di segnale
L'unità di acquisizione del segnale utilizza un'impostazione fluttuante, che è un sistema di
acquisizione ed elaborazione del segnale, comprendente una parte di circuito analogico e una
parte di conversione A/D e di elaborazione dei dati con una precisione di campionamento di 24
bit. Il circuito analogico consiste di flusso di segnale, amplificazione, filtro passa-basso
anti-aliasing, rilevazione derivazioni disattivate e rilevazione di sovraccarico. La CPU di sistema
è responsabile per il coordinamento delle funzioni di ogni circuito, come il convertitore A/D, il
circuito di rilevazione di mancanza derivazione e il circuito di rilevazione di sovraccarichi, così
da ottenere l'acquisizione e l’elaborazione del segnale e la rilevazione di derivazioni disattivate.
Figura4-1 Diagramma a blocchi del principio di alimentazione
Nota: Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento e la lista dei componenti
9
Siste ma di con tro llo
Siste ma di
acqui siz ion e d el
segna le
Siste ma di
visua liz zaz ion e
Siste ma dei
tasti
Siste ma di
stamp a
Modul o d i
alime nta zio ne
Le informazioni di controllo e la conversione A/D e l’acquisizione dei dati tra il circuito flottante
e il circuito solido vengono trasmesse attraverso un sensore optoelettronico.
4.1.3 Unità di controllo
(1) Principio di funzionamento unità di controllo
Il sistema di controllo è composto dal sistema di stampa, dei tasti, dal display a cristalli liquidi e
dal sistema di acquisizione di segnale. Il segnale ECG inviato dal sistema di acquisizione di
segnale attraverso il sensore optoelettronico viene ricevuto dalla CPU. Dopo il filtraggio digitale,
la regolazione del guadagno e del motore PM, viene inviato al sistema per stampare la forma
d’onda ECG. Una volta terminata la stampa, la CPU elabora le misurazioni e l’analisi della
forma d’onda. Il sistema CPU riceve anche un segnale di interruzione dal sistema dei pulsanti
per completare l'elaborazione delle interruzioni. Il segnale di derivazione disattivata, la
rilevazione di mancanza di carta, la gestione della carica della batteria e lo spegnimento
automatico vengono gestiti dalla CPU. Il controller a cristalli liquidi riceve dati e comandi dalla
CPU per completare la visualizzazione dello stato di controllo del dispositivo.
(2) Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento viene mostrato nella Figura 4-2.
Figura 4-2 Diagramma a blocchi dell’unità di controllo
10
1
3
4.2 Nome di ogni componente e funzione
4.2.1 Vista frontale
2
4
Figura 4-3 Vista frontale
1. Coperchio dello scomparto della carta
Mantenere lo scomparto chiuso, tenere la carta da stampa
2. Schermo di visualizzazione
Mostra l’ECG del paziente e le relative informazioni
3. Area tasti
Controllo delle operazioni del dispositivo
4. Interruttore a levetta
Premere l'interruttore a levetta per aprire il coperchio del vano carta.
Nota
Non posizionare oggetti pesanti sullo schermo o colpirlo, altrimenti lo schermo
potrebbe danneggiarsi.
Se il dispositivo non viene utilizzato, coprirlo per evitare che possano cadere
dei liquidi sullo schermo.
Non utilizzare oggetti affilati per agire sui tasti, altrimenti si potrebbero
danneggiare permanentemente.
11
12
4.2.2 Vista laterale
Figura 4-4-1 Vista laterale 1
5. Interfaccia cavi di derivazione
Collegare con i cavi di derivazione.
6. Interfaccia USB
Comunica con il computer. I dati ECG e i risultati dell'analisi possono essere trasmessi a un
computer; utilizzando il PC, si possono svolgere numerose funzioni, come l'archiviazione, la
gestione e l'analisi dei dati ECG, la facilitazione della ricerca clinica, l'organizzazione
dell'insegnamento e della formazione e l'aggiornamento del programma, l'esportazione dei casi e
la connessione alle stampanti esterne, ecc.
7. Interfaccia di rete
Connettere con la LAN, quindi effettuare la case analysis e il controllo da remoto avvalendosi
di un esperto della LAN
8. Interfaccia di aggiornamento
Un'interfaccia USB utilizzata per l'aggiornamento dei programmi
9. Terminale equipotenziale
Collegare con il conduttore di equalizzazione di potenziale
10. Connettore
Un connettore per il cavo di alimentazione, per evitare la caduta involontaria del cavo di
alimentazione
11
Figura 4-4-2 Vista laterale 2
11. Porta di input
Collegare con il cavo di alimentazione CA.
12. Fusibile
Tubo fusibile incorporato, T3.15AH250V. Evita danni al corpo umano causati dall'alta
12
1
2
4
6
tensione e dalla corrente elevata generata dall'inquinamento della rete.
13. Alloggiamento delle batterie
Batteria al litio ricaricabile integrata
4.2.3 Tasti
13
Figura 4-5 Vista inferiore
3
Figura 4-6 Diagramma schematico dei tasti
1. MODALITÀ
Quando il dispositivo si trova nell’interfaccia di campionamento, utilizzare il tasto MODE per
selezionare la modalità di stampa.
2. SEN
Serve per regolare manualmente la sensibilità.
3. VELOCITÀ
Consente di impostare la velocità di registrazione dell'ECG.
4. STAMPA
Consente di stampare la forma d'onda ECG campionata o di terminare la stampa.
5. START/STOP
Utilizzato per avviare/arrestare il campionamento.
6. ON/OFF
Quando il dispositivo viene accesso, premere brevemente questo tasto, apparirà un messaggio
dove viene chiesto se si desidera spegnere il dispositivo o meno. Tenere premuto questo tasto
5
7
8
13
per spegnere il dispositivo.
7. Indicatore dello stato di corrente
Il colore verde indica l'alimentazione CA, oppure l'assenza di batteria nella macchina o che la
batteria è piena; gli altri colori indicano che la batteria è in fase di carica.
8. Indicatore di accensione
L'indicatore si accende in verde dopo l'accensione del dispositivo.
4.2.4 Significato dei simboli
CA 100-240V Corrente alternata
Punto equipotenziale, il punto equipotenziale di questo
dispositivo è combinato con la messa a terra di
protezione.
PAZIENTE
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le
istruzioni (avvertenze) per l’uso
Parte applicata di tipo CF
Interfaccia USB
Interfaccia di rete
Presa cavo di derivazione
Numero di serie
Fabbricante
Data di fabbricazione
Numero di lotto
Limite di pressione atmosferica
Limite di temperatura
14
Limite di umidità
Consultare il manuale/libretto di istruzioni
Alto
Fragile, maneggiare con cautela
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Importato da
Codice prodotto
Rappresentante autorizzato nella Comunità europea
Smaltimento RAEE.
Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE
Segno di avvertenze generali
NOTA: Colore dello sfondo: giallo
Fascia triangolare: Nero
Conservare al riparo dalla luce solare
15
Capitolo 5 Precauzioni operative
5.1 Precauzioni prima dell’uso
5.1.1 Si prega di leggere attentamente il presente manuale d'uso al fine di garantire un utilizzo
sicuro ed efficace del dispositivo.
5.1.2 Controllare e verificare che il dispositivo sia in buone condizioni.
5.1.3 Il dispositivo deve essere collocato su una superficie piana e deve essere mosso
delicatamente per evitare forti vibrazioni o urti.
5.1.4 Verificare che i cavi di derivazione siano collegati correttamente e che la messa a terra del
dispositivo sia adeguata.
5.1.5 La frequenza AC e la tensione devono essere conformi ai requisiti e inoltre dovrà essere
garantita una capacità di corrente adeguata.
5.1.6 Quando si utilizza l’alimentazione a batteria, controllare che la tensione e lo stato della
batteria siano in buone condizioni e che la batteria abbia una carica sufficiente.
5.1.7 Quando il dispositivo viene utilizzato insieme ad altre attrezzature, tutti i dispositivi e le
attrezzature devono essere dotati di una messa a terra equipotenziale, così da salvaguardare sia
l’utente che l’operatore.
5.1.8 Installare il dispositivo in un luogo dove sia semplice effettuare il collegamento di messa a
terra. Non consentire al paziente, ai cavi di derivazione del paziente e agli elettrodi di entrare in
contatto con altri componenti conduttori, inclusa la messa a terra o il letto di ospedale.
5.1.9 Pulire il cavo di derivazione con un solvente neutro. Non utilizzare detergenti germicidi o a
base di alcool.
5.1.10 Assicurarsi che il dispositivo funzioni entro un intervallo normale di temperatura
ambiente, compreso tra 5℃ e 40℃. Se il dispositivo viene conservato ad una temperatura
maggiore o minore, lasciarlo per 10 minuti circa nell’ambiente operativo prima dell’uso per
garantirne il normale funzionamento.
5.2 Precauzioni durante l’uso
5.2.1 La stampa può essere avviata una volta che la forma d’onda ECG si è stabilizzata.
5.2.2 Durante l’uso, il medico deve tenere sotto stretta osservazione il paziente e non può
lasciare il sito operativo. Se necessario, togliere l’alimentazione o rimuovere gli elettrodi per
garantire la sicurezza del paziente.
5.2.3 Il paziente e il dispositivo possono essere collegati solo tramite cavi di derivazione attraverso
gli elettrodi, così da evitare che il paziente tocchi altre parti del dispositivo o conduttori.
5.2.4 Il paziente non può muoversi durante quest’operazione.
5.2.5 Non sono permessi interventi di manutenzione o riparazione al dispositivo o ai suoi
accessori durante l’utilizzo.
5.3 Precauzioni dopo l’uso
5.3.1 Impostare gli stati di tutte le funzioni agli stati iniziali.
5.3.2 Togliere l’alimentazione, rimuovere delicatamente gli elettrodi e le clip degli arti, quindi
rimuovere i cavi delle derivazioni. Non tirare con eccessiva forza.
5.3.3 Pulire il dispositivo e i suoi accessori, e immagazzinarli pronti per un successivo utilizzo.
16
Capitolo 6 Preparazioni prima dell’Operazione
6.1 Carta termica
6.1.1 È possibile applicare alla periferica la seguente carta termica da registrazione:
Rotolo: 210 mm(P)×20 m(L), 210 mm(P)×30 m(L) ( optional ), 216 mm(P)×20 m(L)
(optional);Carta pieghevole: 210×140-20M(opzionale)
Nota:
1. La carta da stampa deve essere allineata con il foro sul coperchio dello scomparto della
carta. Si consiglia di lasciare fuori 2 cm di carta.
2.Questo strumento utilizza carta a rullo fino a soddisfare: 50 mm (diametro esterno) ×16,5
mm (diametro interno) ×210 mm (lunghezza), si prega di utilizzare carta termica per la
registrazione che soddisfa i requisiti per ottenere i migliori risultati.
6.1.2 If the recording paper runs out during recording, the device will stop printing automatically,
and the screen will display a prompt of lack of paper.
6.2 Collegamento all’alimentazione elettrica
6.2.1 AC
Inserire un’estremità del cavo tripolare fornito nell’input del dispositivo, e inserire l’altra
estremità nella presa tripolare conforme ai requisiti. Assicurarsi che il collegamento sia sicuro e
affidabile e che il dispositivo sia messo a terra automaticamente.
Quando la macchina viene utilizzata insieme ad altre apparecchiature mediche, utilizzare il filo
di equalizzazione del potenziale in dotazione per collegare il terminale equipotenziale del
dispositivo al terminale equipotenziale dell'apparecchiatura collegata per evitare correnti di
dispersione e proteggere il dispositivo.
6.2.2 Batteria
Il dispositivo è dotato di una batteria al litio ricaricabile integrata, che non deve essere
reinstallata dall'utente. Controllare la carica e lo stato della batteria prima dell’uso.
Nota: Collegare un’estremità del cavo di equalizzazione di potenziale al terminale
equipotenziale del dispositivo e collegare l’altra estremità alla messa a terra, così da
incrementare l’affidabilità della messa a terra. Non utilizzare altri cavi come cavi di messa
a terra, altrimenti si rischia di causare un pericolo di shock elettrico per il paziente.
6.3 Collegamento cavi di derivazione
Collegare il cavo di derivazione all’interfaccia apposita sul dispositivo, dopodiché fissarlo al
dispositivo tramite le manopole di fissaggio presenti su entrambi i lati del cavo di derivazione. In
questo modo il collegamento sarà sicuro e non influenzerà negativamente le rilevazioni.
Nota: L’interfaccia del cavo di derivazione non può essere usata in altri modi se non
come interfaccia di input per segnali ECG.
17
6.4 Installazione elettrodi
Una installazione precisa degli elettrodi è fondamentale per registrare adeguatamente
l’elettrocardiogramma. Assicurarsi che gli elettrodi siano ben a contatto. Non è possibile
utilizzare elettrodi vecchi e nuovi o elettrodi riutilizzabili e monouso nello stesso momento. Se
vengono utilizzati insieme diversi tipi di elettrodi, la registrazione ECG potrebbe venirne
influenzata negativamente. L’elettrodo o la spina di derivazione non devono toccare superfici di
altri oggetti o conduttori, come per esempio i letti in metallo. Sostituire tutti gli elettrodi quando
si decide di cambiarli.
6.4.1 Elettrodi precordiali
Come mostrato nella Figura 6-1:
Figura 6-1 Installazione elettrodi precordiali
Gli elettrodi precordiali devono essere installati nel modo seguente:
C1 (Vl): nel quarto spazio intercostale sul margine destro dello sterno
C2 (V2): nel quarto spazio intercostale sul margine sinistro dello sterno
C3 (V3): tra C2 e C4
C4 (V4): nell’intersezione tra la linea medioclavicolare e il quinto spazio intercostale
C5 (V5): linea ascellare anteriore sinistra sullo stesso piano di C4
C6 (V6): linea medioascellare sinistra sullo stesso piano di C4
Utilizzare dell'alcool per pulire la pelle del petto dove saranno posizionati gli elettrodi. Applicare
della pasta conduttiva nei punti designati (in un range di circa 25 mm di diametro) e al bordo
della ventosa degli elettrodi precordiali. Premere la pompetta per installare gli elettrodi
precordiali nelle posizioni CI-C6.
Nota: Le applicazioni di pasta conduttiva devono essere separate tra di loro e gli
elettrodi precordiali non devono toccarsi fra di loro, così da evitare il pericolo di
cortocircuito.
Nota: Utilizzare una pasta conduttiva idonea per evitare di danneggiare la pelle.
6.4.2 Elettrodi periferici
Gli elettrodi periferici devono essere posizionati sulle parti di pelle morbida di mani e piedi.
Prima di effettuare il collegamento, utilizzare dell’alcool per pulire la parte di pelle dove
verranno installati gli elettrodi, dopodiché applicare una piccola quantità di pasta conduttiva sulla
pelle pulita. Il collegamento degli elettrodi periferici viene mostrato nella Figura 6-2.
18
Posizione
dell'elettrodo
Standard Europeo
Standard Americano
Abbreviazione
Colore
Abbreviazione
Colore
Braccio destro
R
Rosso
RA
Bianco
Braccio sinistro
L
Giallo
LA
Nero
Gamba sinistra
F
Verde
LL
Rosso
Gamba destra
N/RF
Nero
RL
Verde
Petto 1
Cl
Rosso
Vl
Rosso
Petto 2
C2
Giallo
V2
Giallo
Petto 3
C3
Verde
V3
Verde
Petto 4
C4
Marrone
V4
Blu
Petto 5
C5
Nero
V5
Arancione
Petto 6
C6
Viola
V6
Viola
Figura 6-2 Installazione degli elettrodi periferici
6.4.3. Colori dei cavi di derivazione
Come mostrato nella Tabella 6-1:
Tabella 6-1 Colori dei cavi di derivazione
Nota
Si consiglia di installare i cavi di derivazione dopo aver spento il dispositivo.
Applicare una giusta quantità di pasta conduttiva sull’elettrodo al momento
dell’installazione.
Se la forma d’onda ECG non appare per un lungo periodo di tempo,
controllare se l’elettrodo è ben attaccato alla pelle.
6.4.4 Metodo e sistema di derivazione
Come mostrato nella Figura 6-3:
19
Figura 6-3 Sistema di derivazione
6.4.5 Indicazione di derivazione disattivata e di sovraccarico
Il dispositivo può controllare lo stato di collegamento della derivazione in ogni momento. Se
viene rilevato un distacco o un sovraccarico, sullo schermo vengono visualizzati i messaggi
corrispondenti.
Nota
Un'icona rossa raffigurante un cavo, visualizzata nella barra di stato sotto
l'interfaccia di campionamento, rappresenta il distacco. Un’icona di derivazione
gialla rappresenta un sovraccarico.
Quando il collegamento tra il cavo di derivazione e il paziente/il dispositivo non
è affidabile e il segnale ECG non può essere trasmesso correttamente, il dispositivo
mostra la derivazione disattivata.
20
Capitolo 7 Istruzioni d'uso e Configurazione parametri
7.1 Interfaccia Principale
L'interfaccia principale mostra le seguenti informazioni:
Barra di stato
Batteria: lo stato attuale della batteria (vedere 9.1).
Ora: l'ora del sistema
Pannello delle funzioni:
Gather: per inserire le informazioni sul caso, quindi accedere all'interfaccia di
campionamento per realizzare il campionamento della forma d'onda, la visualizzazione
e la stampa del rapporto.
Archive: per accedere all'interfaccia di gestione dei casi; in questa interfaccia,
l'utente può interrogare, modificare, cancellare ed esportare le informazioni del caso o
rivedere il caso per visualizzare e stampare il rapporto di diagnosi.
Last: per modificare e rivedere rapidamente l'ultimo caso raccolto e visualizzarne il
rapporto di diagnosi.
System Setup: per impostare il sistema, il campionamento, la stampa, la rete, il
servizio e l'ora, ecc.
Print Setup: per impostare la modalità di stampa, lo stile e il contenuto della stampa,
ecc.
Placement: per visualizzare il diagramma schematico di posizionamento delle
derivazioni.
About: per visualizzare la versione del software, l'ora di attivazione del software,
l'indirizzo della rete cablata, l'indirizzo della rete wireless e lo spazio utilizzato.
Cliccare sul modulo funzionale sullo schermo per configurare rapidamente la funzione
corrispondente.
7.2 Campionamento
Fare clic su "Gather" nell'interfaccia principale o premere il pulsante START/STOP per accedere
all'interfaccia di immissione delle informazioni sul caso.
7.2.1 Immissione delle informazioni sul caso
Nell'interfaccia di inserimento delle informazioni sul caso, immettere le informazioni sul
paziente digitando o selezionando, oppure ottenere le informazioni sul paziente tramite il lettore
di carte d'identità, o ancora fare clic su "Get" per estrarre le informazioni sul paziente dai casi
memorizzati per evitare di ripetere l'operazione.
Dati del caso
Nome: 0~18 caratteri
Sex: Maschio, Femmina
Reparto: 0~16 caratteri
Età: 0~150
Operatore: 0~16 caratteri
ID letto: 0~16 caratteri
ID stanza: 0~16 caratteri
Numero di accesso: 0~16 caratteri
Personalizzazione 1: 0~24 caratteri
21
Cont. Della personalizzazione 1: 0~24 caratteri
Personalizzazione 2: 0~24 caratteri
Cont. Della personalizzazione 2: 0~24 caratteri
Personalizzazione 3: 0~24 caratteri
Cont. Della personalizzazione 3: 0~24 caratteri
Source: selezionare tra clinica, ospedale, emergenza, visita di controllo, comunità.
Pace (passo): Se il paziente ha un pacemaker.
Campo operativo
Get: ottenere l'elenco dei casi nella gestione dei casi. Cercare le informazioni di un
paziente nell'elenco, selezionare la voce del caso e le informazioni di questo paziente
verranno automaticamente aggiunte alla casella di modifica dell'interfaccia di
immissione delle informazioni sul caso. È possibile quindi personalizzare il contenuto
in base alle necessità.
Gather: fare riferimento a 7.2.2
Nell'interfaccia di inserimento delle informazioni sul caso, fare clic su qualsiasi casella di
modifica per visualizzare la tastiera. Fare clic sul tasto "【
all'inglese, fare clic sul tasto "
maiuscole. Il tasto “
tasto “
per confermare l'immissione e uscire dall'interfaccia.
In base alla limitazione dell'immissione, dopo aver fatto clic su "ENT", nella casella di modifica
verranno visualizzati i caratteri massimi consentiti.
Dopo aver inserito le informazioni sul paziente, fare clic su "Gather" per accedere all'interfaccia
di campionamento dei casi.
7.2.2 Campionamento dei casi
L’interfaccia di campionamento fornisce diverse modalità di visualizzazione delle derivazioni,
tra cui 3-derivazioni, 6-derivazioni e 12-derivazioni. La figura seguente utilizza la modalità a
12-derivazioni come esempio:
” è il tasto indietro, per eliminare l'ultimo carattere inserito. Fare clic sul tasto "ENT"
" per passare dai tasti numerici alle lettere minuscole e
ӏ il tasto spazio, su cui fare clic per inserire uno spazio; il
Cinese】" per passare dal cinese
22
Contenuto su schermo
Spiegazione
Process…
Stampa in corso.
Waiting…
Stampa quasi terminata.
ricaricato la carta.
Print Timeout
Errore di comunicazione tra questo sistema e il sottosistema di stampa.
campionamento.
Bassa corrente!
Batteria scarica, non è possibile stampare.
Nessuna stampante esterna collegata; l'utente deve riavviare la
Tempo Raccolta
Insufficiente
dopo aver raggiunto il periodo di tempo richiesto.
Barra di stato
HR: valore della frequenza cardiaca attualmente campionato
Derivazione disattivata e sovraccarico: In modalità demo, viene visualizzato "Demo
Mode". Nella modalità di campionamento viene mostrato lo stato della derivazione
rilevata. Un’icona di derivazione rossa rappresenta una derivazione disattivata.
Un’icona di derivazione gialla rappresenta un sovraccarico.
Indicazione stato sistema:
Figura 7-1 Interfaccia di campionamento
No Paper.
Timeout ECG
Dispositivo USB
mancante
Mancanza di carta, l’utente deve riavviare la stampa dopo aver
Errore di comunicazione tra questo sistema e il sottosistema di
stampa dopo aver collegato la stampante esterna.
Tempo di campionamento insufficiente; la stampa verrà avviata
23
Display
Sullo schermo viene visualizzata una forma d'onda ECG a 12 derivazioni
campionata; premendo a lungo la forma d'onda sullo schermo, è possibile passare da 3
derivazioni, 6 derivazioni e 12 derivazioni. È possibile scorrere verso l'alto e verso il
basso per visualizzare ciascuna derivazione.
Campo operativo
Controllare la modalità di visualizzazione della stampa del dispositivo attraverso le impostazioni
operative corrispondenti.
Paziente: Se le informazioni sul paziente non sono state inserite prima del
campionamento, fare clic su questo tasto per aprire la finestra di dialogo per
l'inserimento delle informazioni sul caso.
Derivazione: È possibile scegliere di visualizzare una, alcune o tutte le derivazioni
nell'area di visualizzazione della forma d'onda nella finestra di dialogo a comparsa.
Speed - Velocità: utilizzare il tasto SPEED per cambiare la velocità tra 12,5 mm/s,
25 mm/s, 50 mm/s e altre opzioni.
Gain - Guadagno: utilizzare il pulsante SEN per commutare il guadagno tra 5
mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV e altre opzioni. Il guadagno generale (sensibilità)
può essere controllato tramite la funzione di calibrazione.
Modalità di stampa: nell'impostazione di stampa, quando il tipo di dati è impostato
su "Dopo la stampa", usare il tasto MODE per commutare la modalità di stampa tra
Manuale, Auto M×N, Auto M×N+1, Auto M×N+2, Auto M×N+3 e Ritmo M.Fare
riferimento alla modalità di stampa nella sezione 7.5.3 per il valore di M e N.
Stampa/Fine stampa: utilizzare il tasto PRINT per avviare o terminare l'operazione
di stampa.
Modalità Auto: Dopo l'avvio della stampa, il sistema stampa e memorizza
automaticamente la forma d'onda ECG in tempo reale. La lunghezza è
determinata dalle relative impostazioni nella configurazione di stampa. In base
alle impostazioni, verranno stampati i dati di analisi automatica e le conclusioni,
dopodiché il sistema interromperà la stampa automaticamente.
Modalità manuale: Dopo aver avviato la stampa, l’utente dovrà cambiare
derivazione per stampare la forma d’onda di derivazioni diverse. L’ECG
stampato in modalità manuale è asincrono e i dati non verranno salvati. L’utente
deve premere il tasto STAMPA di nuovo per terminare il processo di stampa.
Se durante il processo di campionamento si verifica il distacco della
derivazione, la forma d'onda stampata sarà contrassegnata con “*”.
Se durante il processo di campionamento si verifica un sovraccarico della
derivazione, la forma d'onda stampata sarà contrassegnata con “+”.
Campionamento finale: Dopo l'avvio del campionamento, utilizzare il pulsante
START/STOP per terminare il campionamento e tornare all'interfaccia principale.
24
7.3 Gestione casi
Nell'interfaccia principale, fare clic su "Archive" per accedere all'interfaccia di gestione dei casi,
come mostrato di seguito:
Figura 7-2 Interfaccia di gestione dei casi
Questa interfaccia mostra tutti i casi archiviati nel dispositivo. L'utente può cercare il caso
desiderato tramite la funzione di query, modificare le informazioni del caso e visualizzare la
forma d'onda memorizzata in "Review"; e cancellare i casi tramite la funzione di cancellazione.
Campo delle informazioni sul caso
Nome paziente
Tempo di campionamento
Età
Reparto
Sesso
Risultato della diagnosi
Campo operativo
Query: fare riferimento a 7.3.1
Export: collegare il dispositivo con una chiavetta USB ed esportare il caso nella
cartella Archive della chiavetta USB.
Delete: eliminare il caso selezionato (attenzione, non recuperabile) o tutti i casi.
Review: fare riferimento a 7.3.3
25
Close: uscire dall'interfaccia di gestione dei casi
7.3.1 Ricerca
Nell'interfaccia di gestione dei casi, fare clic su "Query" per aprire l'interfaccia di ricerca dei
casi.
Figura 7-3 Interfaccia di ricerca dei casi
Campo delle informazioni sul caso
Accession Number - Numero di accesso: inserire il numero di accesso del paziente.
Name - Nome: inserire il nome del paziente
Age - Età: inserire l'età del paziente
Diagnose - Diagnosi: inserire le informazioni sulla diagnosi del caso da ricercare.
Campo operativo
Search - Cerca: inserire le condizioni di ricerca nell'interfaccia di ricerca dei casi,
fare clic su "Search" e verranno visualizzati tutti i casi che soddisfano le condizioni di
ricerca.
Close - Chiudi: esce dall'interfaccia di ricerca.
Suggerimenti: Quando ci sono molti casi, è meglio inserire condizioni di ricerca precise per
trovare rapidamente il caso.
7.3.2 Esportazione
Affinché il caso non venga utilizzato o conosciuto da persone o entità non autorizzate, fare clic
sul pulsante "Export" nell'interfaccia di gestione dei casi per aprire la finestra di dialogo di
inserimento della password (password iniziale: 888888, che può essere impostata nella
configurazione del sistema, vedere 7.5.1). Dopo aver inserito la password, fare clic su "OK" per
aprire la finestra di dialogo di esportazione del caso:
26
Figura 7-4 Interfaccia di esportazione
Campo informazioni
Choose - Scelta: selezionare esporta tutti i casi o esporta il caso corrente
Tipo di file:
Referto di un caso: Rapporto PDF e rapporto immagine, PNG, JPEG e BMP
sono il formato del report dell’immagine.
aECG: dati del caso conformi allo standard HL7
DAT: dati del caso, formato autodefinito
Orientamento: Questa voce è valida solo per il referto dei casi, che determina la
visualizzazione del referto generato in orizzontale o in verticale.
Directory: il percorso di memorizzazione del case report o dei dati del caso
esportati.
Barra di avanzamento: indica il tasso di avanzamento dell'esportazione.
Campo operativo
OK: esegue l'operazione di esportazione
Close - Chiudi: esce dall'interfaccia di esportazione dei casi
7.3.3 Revisione
Nell'interfaccia di gestione dei casi, selezionare un caso da rivedere, fare clic su "Review" per
accedere alla seguente finestra di dialogo, che visualizza le informazioni sul caso; l'utente può
modificare le informazioni sul paziente, cambiare la derivazione posizionata male durante il
campionamento e accedere all'interfaccia della forma d'onda per rivedere il processo di
campionamento.
27
Figura 7-5 Interfaccia delle informazioni sul caso
Campo delle informazioni sul caso
Le voci sono le stesse di 7.2.1.
Campo operativo
SwitchChannel - Cambia canale: Se una derivazione è posizionata in modo errato
durante il processo di campionamento, fare clic su questo tasto per effettuare una
correzione.
Review - Revisione: consente di rivedere la forma d'onda del caso selezionato;
l'interfaccia di revisione è simile a quella del campionamento.
Save - Salva: l'utente può modificare le informazioni sul paziente del caso
selezionato, quindi fare clic sul pulsante "Save" per salvare la modifica.
Close - Chiudi: uscire dall'interfaccia.
Assicurarsi che le informazioni inserite siano corrette, cliccare su “Review” per accedere
all’interfaccia di revisione, il quale è simile all’interfaccia di campionamento.
7.4 Ultimo caso
Nell'interfaccia principale, fare clic su "Last" per aprire l'ultimo caso campionato; l'interfaccia è
simile a quella di campionamento, l'utente può visualizzare la forma d'onda di questo caso e
stamparne comodamente il rapporto. L'interfaccia di revisione dei casi viene mostrata di seguito.
28
Display
Modalità di filtro: la modalità di filtro adottata da questo caso è visualizzata
nell'angolo in alto a destra dell'area di visualizzazione della forma d'onda.
Se durante il processo di campionamento si verifica un distacco della derivazione,
la forma d'onda esaminata viene contrassegnata con "*".
Se durante il processo di campionamento si verifica un sovraccarico della
derivazione, la forma d'onda esaminata sarà contrassegnata con "+".
Campo operativo
Report: visualizza le informazioni sui dati e i risultati della diagnosi del caso, come
illustrato nella Figura 7-7.
In questa interfaccia, l'utente può utilizzare il pulsante MODE per cambiare la
modalità di stampa.
In questa interfaccia, l'utente può utilizzare il pulsante PRINT per stampare.
Se durante il processo di campionamento si verifica il distacco della
derivazione, la forma d'onda stampata sarà contrassegnata con “*”.
Se durante il processo di campionamento si verifica un sovraccarico della
derivazione, la forma d'onda stampata sarà contrassegnata con “+”.
Figura 7-6 Interfaccia di revisione dei casi
29
o
[10 min]/[20 min]/
[30 min]/[60 min],
ecc
utilizzato entro il tempo
“OFF”, la retroilluminazione
Figura 7-7 Interfaccia di diagnosi
7.5 Configurazione di sistema
Le funzioni relative al dispositivo possono essere impostate nella configurazione del sistema, che
comprende le seguenti voci di impostazione.
Impostazione del sistema
Impostazione del campione
Impostazione della stampa
Impostazione della rete
Impostazione del server
Impostazione dell'ora
7.5.1 Impostazione del sistema
Nella seguente tabella sono elencati i contenuti opzionali di ogni elemento configurabile:
Valore
Articolo Opzionali Spiegazione
predefinit
Back-light
(retroilluminazione)
[OFF]/[1 min]/
[2 min]/[5 min]/
Se il dispositivo non viene
impostato, la retroilluminazione
si disattiverà. Se è impostato su
30
[OFF]
rimarrà sempre accesa.
Dopo aver impostato il grado di
illuminazione, lo schermo
retroilluminazione diversa.
[30 min]/[60 min],
Se il dispositivo non viene
utilizzato entro il tempo
automaticamente. Se è
rimarrà sempre acceso.
Low Power
Solo una
Il sistema segnala l'esaurimento
della batteria in base
è scarica.
[Cinese]/ [Inglese],
etc
Impostare la lingua predefinita
del sistema.
Demo Mode
Impostare su ON, il sistema
funzionerà in modalità Demo;
funzionerà in modalità di
campionamento
il tasto
non viene prodotto nessun
suono
Windows
Imposta lo stile delle finestre
del sistema
Dimensione
carattere
[Grande]
Imposta la dimensione dei
caratteri del sistema
sfondo
[Aggiorna
l'applicazione dal
disco U]
Ripristina le impostazioni di
fabbrica
[Esportazione del
registro su disco U]
rtazione del log di
esecuzione del programma su
Grado di luce 0%~100%
[OFF]/[1 min]/
[2 min]/[5 min]/
Auto spegnimento
(batteria scarica)
Lingua
(modalità Demo)
K-B Sound (suono
tastiera)
[10 min]/[20 min]/
ecc.
[None Nessuno]/[Only
once volta]/ [Always Sempre]
[On]/[Off]
[On]/[Off]
mostrerà una forza di
impostato, il sistema si spegnerà
impostato su “OFF”, il sistema
all'impostazione. Se si seleziona
"None", il sistema non emette
alcun avviso quando la batteria
se si imposta su OFF, il sistema
Impostare su ON,
produce un suono mentre viene
premuto; se si imposta su OFF,
50%
[OFF]
[Always sempre]
[Inglese]
[Off]
[Off]
Stile di
Stile
di
Wind
ows
Altro
Colore
dello
Aggiorna
mento
Reset [Reset di fabbrica]
Registro
[stile 1]/ [stile 2]
[Piccolo]/[Medio]/
[Scuro]/ [Chiaro]
[stile 1]
[Piccolo]
Imposta il colore di sfondo delle
interfacce del sistema
Aggiorna il programma ————
Espo
31
[Scuro]
————
————
disco U
Test di
stampa
Temperat
ura
Visualizzazione della
temperatura attuale della CPU
Password
Entro 6 caratteri
Immissione della password
[888888]
[Ripristina questa
Tutte le impostazioni precedenti
verranno ripristinate a quelle
opo aver cliccato
su questo tasto.
Valore
predefinito
Abilitazione del filtro
CA
CA
Abilitazione del filtro
EMG
Attiva o disattiva il filtro
EMG
DFT
DFT
Abilitazione filtro
passa-basso
Attiva o disattiva il filtro
passa-basso
Imposta il parametro del
filtro CA
[25Hz]/[30Hz]]/[35
z], ecc
Imposta il parametro del
[0.05Hz]/[0.50Hz]/
ecc
Imposta il parametro del
[75Hz]/[100Hz]]/[1
50Hz]], ecc.
Imposta il parametro del
filtro passa-basso
della griglia di sfondo
[Routine Lead Derivazione di
Cabrera]
e di
[25sec]/[30sec]/
Imposta la durata del
———— Prova la funzione di stampa ————
————
Valore predefinito
7.5.2 Esempio di impostazione
Nella seguente tabella sono elencati i contenuti opzionali di ogni elemento configurabile:
verifica un'aritmia durante
il proces
campionamento ECG.
automaticamente
l’operazione di stampa in
35
[II]
[V1]
[V2]
[Off]
[OFF]
modalità manuale, la
stampa sarà di formato
o 12×1”, in caso
alla modalità di
impostazione corrente.
Scegliere se stampare la
o tramite stampante
esterna USB
pieghevole]
Orizzontale]
Imposta la direzione di
informazioni sul paziente
per la stampa termica
Griglia di
stampa
Imposta la stampa della
griglia di sfondo o meno
orario
a del
contrassegno temporale o
meno
Imposta la stampa del
segnale multiplo o meno
QRS (QRS
medio)
Imposta la stampa del
diagnosi
Imposta la stampa della
o meno
Imposta se il codice
Minnesota viene
isualizzato nella
conclusione della diagnosi
la modalità di stampa è in
“Aut
contrario stamperà in base
Imposta
zione
stampan
te
Stampante
Tipo di carta
Orientamento
Allineamento
info
Stampa
contrassegno
MultiSegnale [On]/[Off]
Average
[Interno]
/[Esterno A4]
[Rotolo]/
[Carta
[Portrait Verticale]/
[Landscape -
[Destra]/[Alto]
[On]/[Off]
[On]/[Off]
[On]/[Off]
forma d'onda ECG tramite
il sistema a stampa termica
Impostare il tipo di carta
termica
stampa della stampante a
USB esterna
Imposta la posizione delle
Imposta la stamp
QRS medio o meno
[Interno]
[Rotolo]
[Portrait Verticale]
[Destra]
[Off]
[Off]
[Off]
[On]
Stampa
contenuto
Conclusione
della
Codice
Minnesota
[On]/[Off]
[On]/[Off]
conclusione della diagnosi
v
36
[On]
[Off]
stampata.
diagnostici
diagnostici o meno
Immette il nome
rapporto
na questa
Tutte le impostazioni
precedenti verranno
ripristinate a quelle
predefinite dopo aver
cliccato su questo tasto.
predefinito
Impostare la modalità
sincrona
[Ripristina questa
Tutte le impostazioni
precedenti verranno
ripristinate a quelle
predefinite dopo aver
cliccato su questo tasto.
predefinito
Questa opzione
non è
seleziona "Net
Time".
Regolare manualmente la
Data e ora
Orario rete
[On]/[Off]
Attiva o disattiva l'ora di rete
[On]
corrispondente al fuso orario
Porta
0- 64 caratteri
Imposta la porta del server
123
Fuso orario
Elenco dei fusi
Selezionare il fuso orario
[Est Otto]
Dati
Ospedale 0- 64 caratteri
Valore predefinito
Nota: La striscia automatica, il QRS medio, la stampa della diagnosi e il periodo sono
opzionali solo in modalità automatica e ritmica.
7.5.5 Impostazione del server
Nella seguente tabella sono elencati i contenuti opzionali di ogni elemento configurabile:
Articolo Opzionali Spiegazione
Modalità SYNC [USB]
Valore predefinito
[On]/[Off]
[Ripristi
pagina]
pagina]
Imposta la stampa dei dati
dell'ospedale stampato nel
[On]
Vuoto
————
Valore
[USB]
————
7,5.4 Configurazione data e ora
Nella seguente tabella sono elencati i contenuti opzionali di ogni elemento configurabile:
Articolo Opzionali Spiegazione
Regolazione dell'ora
Server
orario
Server 0- 64 caratteri
disponibile se si
data e l'ora correnti.
Inserisce l'indirizzo del server
37
Valore
correnti
cn.ntp.org.cn
orari
corrispondente dall'elenco
Tutte le impostazioni
enti verranno
ripristinate a quelle
su questo tasto.
Valore predefinito
7.6 Configurazione di stampa
Nell'interfaccia principale, fare clic su "Print Setup" per accedere direttamente alle impostazioni
di stampa.
7.7 Posizionamento delle derivazioni
Nell'interfaccia principale, fare clic su "Placement" per visualizzare il diagramma schematico del
posizionamento degli elettrodi, oppure fare riferimento alla Sezione 6.4 per il collegamento degli
elettrodi.
7.8 Informazioni
Nell'interfaccia principale, fare clic su "About" per visualizzare le informazioni sul dispositivo,
che comprendono i seguenti contenuti:
AppVersion: il numero di versione del software corrente.
AppBuild: l'ora di creazione del software attuale
Wired Mac - Mac cablato: l'indirizzo MAC della LAN cablata
Wi-Fi Mac: l'indirizzo MAC della LAN wireless
Spaced Used - Spazio utilizzato: La percentuale di memoria utilizzata nel sistema.
[Ripristina
questa pagina]
preced
————
predefinite dopo aver cliccato
38
Capitolo 8 Risoluzione dei Problemi
8.1 Spegnimento automatico
La batteria è quasi esaurita, causando l’azionamento del circuito di protezione da
sovraccarico.
La tensione dell’alimentazione AC è troppa alta, causando l’azionamento del
circuito di protezione da sovratensione.
8.2 Interferenze AC
Il dispositivo è adeguatamente messo a terra?
Gli elettrodi o i cavi di derivazione sono collegati correttamente?
Gli elettrodi e la pelle sono coperti con abbastanza pasta conduttiva?
Il letto di metallo è messo a terra in maniera affidabile?
Il paziente sta toccando le pareti o parti metalliche del letto?
Il paziente sta toccando altre persone?
C’è un’apparecchiatura elettrica particolarmente potente in funzione nelle vicinanze?
Ad esempio, macchina a Raggi X, dispositivo ad ultrasuoni, ecc.
Nota: Se l’interferenza non può essere eliminata dopo aver preso i provvedimenti
elencati sopra, utilizzare il filtro AC.
8.3 Interferenze EMG
La stanza è confortevole?
Il paziente è nervoso?
Il posto letto è stretto?
Il paziente parla durante la registrazione?
Gli elettrodi periferici sono troppo stretti?
Nota: Se l’interferenza non può essere eliminata dopo aver preso i provvedimenti
elencati sopra, utilizzare il filtro EMG. La forma d’onda ECG registrata in questo
momento sarà leggermente attenuata.
39
Problema
Causa del problema
Soluzioni
1. Il cavo di messa a terra non è
1. Controllare il cavo di
alimentazione e i cavi di
2. Lasciare che il paziente si
1. Grande interferenza dovuta a
interferenza
1. Migliorare l’ambiente operativo.
paralleli o troppo vicini tra loro.
1. La conduttività dell’elettrodo non è
elettrodi e i cavi di derivazione.
1. Utilizzare alcool di alta qualità.
Spostamento
linea di base
1. Batteria scarica.
1. Caricare la batteria.
d’onda non
1. Batteria scarica.
uperficie della testina della
1. Caricare la batteria.
quella specificata.
8.4 Spostamento della linea di base
Gli elettrodi sono installati in modo stabile?
Il collegamento dei cavi di derivazione e degli elettrodi è affidabile?
Gli elettrodi e la pelle del paziente sono stati puliti e coperti con abbastanza pasta
conduttiva?
È causata dallo spostamento o dal respiro del paziente?
Gli elettrodi o i cavi di derivazioni non sono collegati bene?
Nota: Se l’interferenza non può essere eliminata dopo aver preso i provvedimenti
elencati sopra, utilizzare il filtro per lo spostamento della linea base.
8.5 Elenco Risoluzione dei Problemi
Interferenza
eccessiva,
forma d'onda
disturbata
Linea di base
frastagliata
Forma
d’onda
irregolare,
picchi alti e
bassi, figura a
linea diretta
Forma
chiara
collegato adeguatamente.
2. I cavi di derivazione non sono
collegati adeguatamente.
3. È presente dell’interferenza AC.
4. Il paziente è nervoso e non riesce a
calmarsi.
corrente alternata.
2. Il paziente è nervoso e l’
EMG è elevata.
adeguata.
2. Batteria scarica.
3. Cattivo collegamento tra gli
elettrodi e la pelle del paziente.
4. Collegamento allentato tra i cavi di
derivazione e l’interfaccia del
dispositivo.
5. Cattivo collegamento tra gli
2. Eccessivo movimento del paziente.
2. La s
stampante è sporca.
3. Problema di carta termica.
40
derivazione.
prepari per la misurazione.
2. Se il letto è fatto in acciaio,
sostituirlo.
3. Il cavo di alimentazione e i cavi
di derivazione non devono essere
2. Pulire l’elettrodo e la pelle sotto
all’elettrodo con alcool.
3. Caricare la batteria.
2. Far stare fermo il paziente.
2. Staccare l’alimentazione, pulire
la testina della stampante con
alcool e fare asciugare.
3. Sostituire la carta termica con
Capitolo 9 Manutenzione
9.1 Batterie
9.1.1 Il dispositivo è progettato con una batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata,
interamente sigillata e senza bisogno di manutenzione. È dotato anche di un perfetto sistema
monitoraggio automatico di carica-scarica. Quando il dispositivo è collegato all’alimentazione
AC, la batteria si ricaricherà automaticamente. Lo stato della batteria viene visualizzato sul
bordo destro dello schermo LCD in fase di accensione. Dopo uno scaricamento completo, la
batteria necessita di 3,5 ore per caricarsi al 90% e di 5 ore per caricarsi completamente.
Tabella 9 Visualizzazione dello stato della batteria
N. Icona Descrizione
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Nota: Quando si carica la batteria, lo stato visualizzato del livello di carica della
batteria passa dall'icona b all'icona e.
9.1.2 Il dispositivo può stampare in maniera continua per 3 ore o funzionare per più di 10 ore in
modalità di standby quando la batteria è completamente carica. Quando il dispositivo è
alimentato a batteria, l’icona della batteria verrà mostrata sullo schermo LCD, mostrando la
capacità della batteria in 5 modalità. Quando la capacità della batteria è troppo bassa per far
funzionare il dispositivo, questo si spegnerà automaticamente per prevenire eventuali danni
permanenti alla batteria.
Nota: I dati sopra riportati sono ottenuti dalla stampa della forma d'onda demo, in un
ambiente di prova con temperatura 25℃, velocità 25mm/s e guadagno 10mm/mV. Durante l’uso
effettivo, il tempo di funzionamento potrebbe accorciarsi a causa delle condizioni di
Utilizzo dell’alimentazione AC, batteria carica al 100% oppure nessuna
batteria nel dispositivo
Utilizzo della batteria, con il livello di carica pieno
Utilizzo della batteria, con il livello di carica della batteria a 3/4
Utilizzo della batteria, con il livello di carica della batteria a 1/2
Utilizzo della batteria, con il livello di carica della batteria a 1/4
Utilizzo della batteria, con la batteria scarica. Si consiglia di caricare la
batteria e di utilizzare l'alimentazione CA; in caso contrario, lo stato della
batteria non è noto, e ciò accade all'accensione del dispositivo.
Carica della batteria
La batteria è carica al massimo
Surriscaldamento della batteria
41
funzionamento e dell’ambiente.
9.1.3 La batteria deve essere ricaricata in tempo dopo essersi scaricata completamente. Se non
viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, la batteria deve essere ricaricata ogni 3 mesi, in
modo da prolungare la vita utile della batteria.
9.1.4 Quando la batteria non viene ricaricata o non funzioni per più di 10 minuti dopo una carica
completa, sostituire la batteria.
Nota
Non tentare di disassemblare la batteria sigillata senza permesso. La
sostituzione della batteria deve essere eseguita da personale di manutenzione
professionista e autorizzato dalla nostra azienda. Inoltre, è necessario utilizzare lo
stesso modello di batteria ricaricabile fornito dalla nostra azienda.
Non toccare direttamente i poli positivi e negativi della batteria con i cavi,
altrimenti si incorre nel rischio di incendio.
Non utilizzare la batteria vicino a fonti di calore o in ambienti in cui la
temperatura superi i 60°C. Non riscaldare la batteria e non gettarla in fuoco e acqua
ed evitare che possa essere raggiunta da schizzi d’acqua.
Non bucare, prendere a martellate o colpire la batteria, né distruggerla in
qualunque altro modo. In caso contrario si causerà un surriscaldamento della
batteria, fumo, deformazione e pericolo di ustioni.
Allontanarsi dalla batteria quando presenta delle perdite o quando emana un
cattivo odore. Se gli elettroliti della batteria entrano a contatto con pelle o vestiti,
lavarli immediatamente con acqua. Se gli elettroliti entrano accidentalmente a
contatto con gli occhi, non strofinarsi gli occhi e pulirli subito con acqua, dopodiché
recarsi da un medico.
Se la batteria raggiunge il termine della sua vita utile o se presenta cattivo
odore, deformazioni, decolorazioni o un aspetto in altro modo alterato, interrompere
l’utilizzo della batteria e smaltirla in conformità con le norme locali.
9.2 Carta termica
Per assicurare la qualità della forma d’onda ECG, utilizzare carta termica ad alta velocità fornita
o specificata dalla nostra azienda. Se viene utilizzata una carta termica diversa, la forma d’onda
ECG registrata potrebbe essere sfocata, sbiadita e l’inserimento del rotolo potrebbe non essere
facile. Quest'operazione potrebbe persino aumentare l’usura del dispositivo e accorciare la durata
di vita di componenti importanti come la testina di stampa termica. Per maggiori informazioni
riguardo all’acquisto di tale carta termica, contattare il proprio rivenditore o la nostra azienda.
Fare attenzione!
9.2.1 Per quanto riguarda la carta da stampa, non è consentito utilizzare carta da stampa con della
cera sulla sua superficie o di colore grigio/nero. In caso contrario la cera si attaccherà alla parte
riscaldante della testina di stampa, provocando un funzionamento anomalo o dei danni alla
testina di stampa.
9.2.2 Temperature elevate, umidità e raggi solari potrebbero far cambiare colore alla carta da
42
stampa. Conservare la carta da stampa in un luogo fresco e asciutto.
9.2.3 Non lasciare la carta sotto a una luce fluorescente a lungo, altrimenti ne verrà alterato
l'effetto di stampa.
9.2.4 Non conservare la carta da stampa insieme a della plastica PVC, altrimenti cambierà il
colore della carta.
9.2.5 Utilizzare la carta da stampa delle dimensioni specificate. La carta da stampa non conforme
ai requisiti potrebbe danneggiare la testina di stampa o il rullo in gomma siliconica.
9.3 Manutenzione dopo l’uso
9.3.1 Premere il pulsante di accensione per spegnere il dispositivo.
9.3.2 Scollegare il cavo di alimentazione e i cavi di derivazione. Tenere l’estremità del cavo per
scollegarlo, non tirare il cavo direttamente.
9.3.3 Pulire il dispositivo e gli accessori e coprirli per proteggerli dalla polvere.
9.3.4 Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, evitare forti vibrazioni durante lo
spostamento.
9.3.5 Quando si pulisce il dispositivo, questo non va immerso nel detergente. È necessario
interrompere l’alimentazione prima di effettuare la pulizia. Utilizzare detergenti neutri per la
pulizia. Non utilizzare detergenti o disinfettanti che contengano alcool.
9.4 Cavi di derivazione ed elettrodi
9.4.1 La connettività del cavo di derivazione può essere rilevata da un multimetro. Controllare se
ogni filo del cavo di derivazione è in buono stato in base alla seguente tabella. La resistenza di
ogni filo dall’attacco dell’elettrodo al pin corrispondente nel cavo di derivazione dovrebbe essere
inferiore a 10Ω. L’integrità del cavo di derivazione deve essere controllata regolarmente.
Qualunque danno ai fili dei cavi di derivazione causerà una forma d’onda non corretta della
derivazione corrispondente o di tutte le derivazioni dell’ECG. Il cavo di derivazione può essere
pulito con un solvente neutro. Non utilizzare detergenti o germicidi contenenti alcool (non
immergere i cavi di derivazione in liquidi per la pulizia).
Nota: La resistenza del cavo di derivazione con la funzione di protezione a prova di
defibrillazione è circa 10KΩ.
Tabella 10 Tabella dei contrassegni e della posizione dei pin del cavo di derivazione
Abbreviazione L R C1 C2 C3 C4 C5 C6 F N
Posizione Pin 10 9 12 1 2 3 4 5 11 14
9.4.2 Piegare o annodare il cavo di derivazione ne abbrevierà la durata di vita. Quando viene
utilizzato il cavo di derivazione, si prega di raddrizzarlo prima di cominciare.
9.4.3 Gli elettrodi devono essere conservati nella maniera adeguata. Dopo averli utilizzati per
molto tempo, la superficie degli elettrodi potrebbe ossidarsi e decolorarsi a causa di corrosione e
altri fattori. Ciò potrebbe influenzare l’acquisizione del segnale. In questo caso è necessario
sostituire gli elettrodi.
9.5 Rullo in gomma siliconata
Il rullo in gomma siliconata deve essere liscio e senza macchie, altrimenti influenzerà
43
negativamente l’effetto di stampa ECG. Per rimuovere le macchie dal rullo, utilizzare un panno
morbido pulito e inumidito con una piccola quantità di alcool e strofinare in direzione
longitudinale, dopodiché far rotolare il rullo nella direzione di uscita della carta e strofinarlo
finché non è pulito.
9.6 Pulizia della testina di stampa
L’accumulo di sporcizia e polvere sulla testina di stampa può influenzare negativamente la
chiarezza della forma d’onda. Per pulire la superficie della testina di stampa, aprire lo scomparto
della carta dopo aver spento il dispositivo, utilizzare un panno morbido pulito inumidito con
alcool per strofinare delicatamente la superficie. Per eventuali macchie residue sulla testina di
stampa, inumidirle con un po’ di alcool e poi strofinare con un panno morbido. Non utilizzare
oggetti duri per pulire la superficie, altrimenti si potrebbe danneggiare la testina di stampa.
Attendere l’evaporazione dell’alcool, dopodiché chiudere lo scomparto della carta. La testina di
stampa deve essere pulita almeno una volta al mese durante il normale utilizzo.
9.7 Sostituzione fusibile
Scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la scatola dei fusibili e sostituire il fusibile; le
specifiche del fusibile sono T3.15AH250V, come mostrato nella Figura 9-1:
Figura 9-1 Sostituzione del fusibile
Nota
Se il fusibile si brucia nuovamente dopo la sostituzione con uno delle stesse
specifiche, il dispositivo può avere altri problemi; interrompere l'alimentazione e
contattare il servizio post-vendita della nostra azienda oppure un centro assistenza
preposto.
9.8 Smaltimento degli scarti del prodotto
Lo smaltimento di materiali da imballaggio, batterie esaurite e dispositivi al termine del proprio
ciclo di vita deve essere effettuato in conformità con le norme e le disposizioni locali. L’utente
deve smaltire i prodotti e i materiali di scarto in maniera adeguata e in conformità con le norme e
le disposizioni locali, supportando il lavoro di classificazione e riciclaggio.
44
9.9 Altro
9.9.1 Non aprire l’involucro del dispositivo, così da evitare il pericolo di shock elettrico.
9.9.2 Gli schemi di circuito del dispositivo e la lista dei componenti critici è disponibile solo per
postazioni di assistenza autorizzate o per personale addetto alla manutenzione, il quale è
responsabile per la manutenzione del dispositivo.
9.9.3 Il dispositivo è uno strumento di misurazione. L’utente deve inviare il dispositivo a un
istituto di ispezione nazionale per un’ispezione secondo i requisiti della procedura di verifica
metrologica nazionale. Il dispositivo deve essere ispezionato almeno una volta all'anno e tutti gli
accessori devono essere ispezionati e sottoposti a manutenzione almeno una volta ogni sei mesi.
45
Nome
Quantità
Elettrocardiografo
1 pezzo
Elettrodi precordiali (ventosa/elettrodo)
1 set (6 pezzi)
Elettrodi periferici (clip degli arti)
1 set (4 pezzi)
Cavo delle derivazioni ECG
1 pezzo
Cavo di equalizzazione di potenziale
1 pezzo
Cavo di alimentazione
1 pezzo
Manuale d'uso
1 pezzo
Carta da stampa
1 pezzo
Capitolo 10 Lista dei componenti di imballaggio e degli accessori
10.1 Accessori supplementari
Quando il dispositivo viene inviato dalla fabbrica, l’imballaggio intatto dovrebbe contenere il
contenuto mostrato nella Tabella 11:
Tabella 11 Elenco degli imballaggi e degli accessori
10.2 Note
10.2.1 Si prega di seguire le istruzioni sull’imballaggio al momento del disimballaggio dello
stesso.
10.2.2 Dopo aver disimballato il prodotto, verificare che gli accessori e la bolla
d’accompagnamento siano conformi all’elenco d’imballaggio, quindi controllare il dispositivo.
10.2.3 Contattare la nostra azienda immediatamente nel caso in cui il contenuto dell’imballaggio
non soddisfi i requisiti o il dispositivo non funzioni correttamente.
10.2.4 Si prega di utilizzare esclusivamente accessori forniti dalla nostra azienda per non
compromettere le prestazioni e la sicurezza del dispositivo. Si prega di contattare li servizio di
assistenza post-vendite nel caso in cui si renda necessario utilizzare accessori prodotti da altre
aziende; in caso contrario nessun danno eventuale sarà imputabile alla nostra azienda.
10.2.5 L’imballaggio deve essere conservato adeguatamente per uso futuro in interventi di
manutenzione ordinaria o di riparazione del dispositivo.
46
1
FC
bpm
3
Durata P
ms
5
Durata di T
ms
7
Asse elettrico P/QRS/T
grad
9
R(V5)+S(V1)
mV
N.
Articolo
1
Nessuna irregolarità
2
Modalità sinusoidale Bradicardia
4
Atrio sinistro Ipertrofia
5
Atrio destro Ipertrofia
6
Doppio atrio Ipertrofia
Allegato I Misurazione ECG automatizzata&Guida di interpretazione
1. Prefazione
L’allegato descrive le funzioni della misurazione ECG automatizzata e dell’interpretazione
automatizzata. Spiega lo specifico metodo di implementazione, l’algoritmo e le formule relative
a queste due funzioni, così come l’output di contenuto da parte della misurazione e
dell’interpretazione automatizzata.
In base ai requisiti dello standard IEC60601-2-51:2003 Apparecchiature elettromedicali - Parte
2-51: Requisiti particolari in materia di sicurezza, incluse le prestazioni essenziali di
registrazione e analisi di elettrocardiografi a canale singolo e multicanale, Clausola 50 Precisione
dei dati operativi, l’allegato fornisce una descrizione del processo di verifica e dei risultati delle
prestazioni per la misurazione e l’interpretazione automatizzate.
L'appendice contiene anche la funzione di diagnosi del ritmo, che interpreta il database ECG
utilizzato per la diagnosi del ritmo e i risultati della verifica dell'accuratezza della diagnosi del
ritmo.
2. Parametri con misurazione automatizzata ed Elementi con interpretazione
automatizzata
Il parametro di misurazione in uscita, l’elemento di interpretazione e altri che richiedano
spiegazioni sono i seguenti:
2.1 Parametri di misurazione
N. Parametro Unit (unità di misura)
2 Intervallo PR ms
4 Durata QRS ms
6 QT/QTc ms
8 R(V5)/S(V1) mV
2.2 Elementi di interpretazione
3 Modalità sinusoidale Tachicardia
47
7
Basso voltaggio QRS
8
Asse elettrico cardiaco nella norma
10
Deviazione asse destra
11
Completezza blocco di branca Fascio Destro
12
Completezza blocco di branca Fascio Sinistro
13
Nessuna completezza blocco di branca Fascio Destro
15
V1 mostra il tipo RSR’
16
Blocco fascicolare anteriore sinistro
17
Blocco fascicolare posteriore sinistro
18
Ipertrofia ventricolare sinistra
20
I blocco atrioventricolare
21
IM anterosettale precoce
22
Possibile IM anterosettale acuto anteriore
23
IM anterosettale pregresso
25
Possibile IM anteriore acuto
26
IM anteriore pregresso
27
IM anteriore precoce esteso
28
Possibile IM anteriore precoce acuto
30
IM apicale precoce
31
IM apicale acuto
32
IM apicale pregresso
33
IM anterolaterale precoce
35
IM anterolaterale pregresso
36
IM alto-laterale precoce
37
Possibile IM alto-laterale acuto
38
IM alto-laterale pregresso
40
Possibile IM inferiore acuto
41
IM inferiore pregresso
42
IM inferolaterale precoce
9 Deviazione asse sinistra
14 Nessuna completezza blocco di branca Fascio Sinistro
L’uso previsto della funzione di Misurazione e Interpretazione automatizzata viene mostrato di
seguito:
Applicazione e
Per rilevare un’irregolarità nel cuore umano, gli elementi di valutazione
Popolazione Adolescenti e adulti, range di età: 12-87
Sito di
Precisione
Altri
3. Descrizione algoritmo
Questa sezione descrive l’algoritmo, le formule e le condizioni di valutazione per gli elementi di
interpretazione relativi alle funzioni di misurazione e interpretazione ECG automatizzate.
La forma d’onda ECG sincronizzata a 12 derivazioni passa attraverso il filtro (AC, EMG, DFT
(se presente e attivo)) nel modulo di misurazione automatizzata e interpretazione automatizzata.
Il modulo di misurazione automatizzata e interpretazione automatizzata include principalmente il
processo di rilevazione dell’ubicazione dell’impulso cardiaco, la rilevazione di inizio/fine di ogni
ospedali
La precisione di questa funzione dipende dal bilanciamento delle
Questa funzione non genera allarmi durante il so utilizzo, per cui deve
essere utilizzata da personale professionista e qualificato.
49
Avvia
Fine
onda, il calcolo dell’ampiezza, il calcolo dei parametri e la valutazione interpretativa in base ai
parametri conosciuti.
Il flusso di lavoro viene mostrato sotto:
Campionamento forma d’onda ECG
Riconoscere tutti i punti R tramite metodo delle inclinazioni
Sovrapposizione della forma d’onda prendendo il punto R come centro
Determinazione delle posizioni di ogni onda
Calcolo delle ampiezze di ogni onda
Ottenimento parametri di misurazione, elementi interpretativi
1) Elaborazione dati, ottenimento del valore di andamento assoluto di inclinazione per ogni
derivazione; sovrapposizione di ogni valore assoluto, ottenimento di un grafico sovrapposto dei
valori assoluti angolari.
2) Filtro di smussamento sul grafico sovrapposto per una larghezza media di 80ms, ottenimento
della fonte di dati analitici DDD.
3) Rilevazione dell’ubicazione dell’impulso cardiaco, impostazione limite di ricerca iniziale,
scansione ordinaria dei dati nella fonte di dati analitici DDD, comparazione con il valore limite:
Se il valore supera il limite, potrebbe essere l’inizio di un complesso QRS. Se la distanza dal
precedente complesso QRS all’ubicazione corrente è minore di 150ms, abbandonare
l’ubicazione.
Altrimenti, prendere come riferimento 1/4 del valore limite, trovare l’inizio del complesso QRS
entro 100ms prima dell’ubicazione corrente.
Quando il valore è minore rispetto al valore limite, potrebbe essere la fine del complesso QRS.
50
Prendere come riferimento 1/4 del valore limite, trovare la fine del complesso QRS.
Se il complesso QRS trovato è largo, è necessario escludere questo complesso QRS. Altrimenti,
salvare il complesso QRS trovato.
4) Localizzare: dopo aver trovato il complesso QRS, cercare il punto di valore massimo tra il
punto di inizio e il punto di fine dei dati ECG originali, segnare il punto come ubicazione
dell’impulso cardiaco.
5) Regolazione dinamica del limite: dopo aver trovato l’ubicazione dell’impulso cardiaco,
utilizzare il valore presso l’ubicazione dell’impulso cardiaco per la regolazione adattiva dinamica
del valore limite. Definire il valore limite come 1/3 della media dei tre impulsi cardiaci più
vicini.
6) Dopo aver trovato l’ubicazione dell'impulso cardiaco, calcolare l’intervallo RR e accumularlo
con i precedenti intervalli RR, dopodiché contare il numero di intervalli RR accumulati.
7) Continuare a cercare fino al termine dei dati e calcolare il valore medio globale per gli
intervalli RR nello stesso momento.
3.2 Rilevazione di inizio/fine di ogni onda
L’inizio/fine del complesso QRS è stato affrontato nel processo di ubicazione dell’impulso
cardiaco descritto sopra, ma è servito principalmente come aiuto per la rilevazione
dell’ubicazione dell’impulso cardiaco; inoltre, l’ubicazione viene cercata in base al valore limite
di inclinazione, il quale è impreciso. Qui, in base all'ubicazione dell’impulso cardiaco trovata,
l’inizio/fine del complesso QRS verrà cercata accuratamente. Nominare l’ubicazione
dell’impulso cardiaco come il picco dell’onda R.
1. Lettura dei dati
1) Leggere un dato del complesso QRS: prendere come riferimento il picco dell’onda R,
localizzarla direttamente al file ECG originale, leggere una parte dei dati contenente il complesso
QRS.
2) Pre-elaborazione: sovrapporre il valore assoluto di inclinazione per 12 segnali di derivazione.
3) Utilizzare i dati pre-elaborati per continuare con la ricerca del complesso QRS, dell’onda P e
T nel modo seguente.
4) Leggere i dati successivi del complesso QRS, ripetere le fasi 2 e 3 finché l’analisi del
complesso QRS non sarà terminata.
2. Trovare il complesso QRS
1) Calcolare il valore limite dell’onda S: trovare il valore minimo entro i 200ms dopo il picco
dell’onda R, prendere il valore corrispondente al valore minimo più 0,4 come valore limite per la
rilevazione della fine dell’onda S.
2) Trovare l’inizio dell’onda Q: prendere 0,5 come valore limite, cercare in avanti a partire
dall'onda R un punto inferiore al valore limite tra 0ms e 200ms prima del picco dell’onda R,
ovvero l’inizio dell’onda Q.
3) Trovare la fine dell’onda S: cercare indietro a partire dall’onda R un punto che sia inferiore
rispetto al valore limite della fine dell’onda S tra 0ms e 200ms dopo il picco dell’onda R, ovvero
la fine dell’onda S.
3. Trovare l’onda P
51
1) Picco dell’onda P: cercare il valore massimo tra 30ms e 100ms prima dell’inizio dell’onda Q,
segnare il punto temporaneamente come il picco dell’onda P.
2) Trovare la fine dell’onda P: cercare il valore minimo tra il picco dell’onda P e l’inizio
dell’onda Q, il valore minimo più 0,05 è il valore limite, utilizzare il valore limite per trovare la
fine dell’onda P.
3) Trovare l’inizio dell’onda P: cercare il valore minimo entro 150ms prima del picco dell’onda
P, il valore più 0,06 è il valore limite, utilizzare il valore limite per trovare l’inizio dell’onda P.
4) Se l’onda P rilevata è stretta, cercare l’onda P secondo le seguenti istruzioni.
5) Modificare l'intervallo di ricerca di 30ms-100ms con 100ms-350ms nella fase 1, ripetere le
fasi 1-4.
6) Se l’onda P rilevata è ancora stretta, significa che l’onda P non esiste.
4. Trovare l’onda T
1) Picco dell’onda T: cercare il valore massimo tra 30ms e 300 ms dopo la fine del complesso
QRS, salvarlo come il picco dell’onda T.
2) Valore limite dell’inizio dell’onda T: cercare il valore minimo tra 0ms e 100ms dopo la fine
del complesso QRS, il valore più 1/10 del valore picco dell’onda T è il limite per rilevare l’inizio
dell’onda T.
3) Valore limite della fine dell’onda T: cercare il valore minimo entro 200ms dopo il picco
dell’onda T, il valore minimo più 1/10 del valore picco dell’onda T è il limite per rilevare la fine
dell’onda T.
4) Trovare l’inizio dell’onda T: nel range tra il valore minimo descritto nella fase 2 e il picco
dell’onda T, trovare un punto minore rispetto al valore limite dell’inizio dell’onda T, questo
punto è l’inizio dell’onda T.
5) Trovare la fine dell’onda T: nel range tra il valore minimo descritto nella fase 3 e il picco
dell’onda T, trovare un punto minore rispetto al valore limite della fine dell’onda T, questo punto
è la fine dell’onda T.
5. Spiegazione del segmento equipotenziale
Nella ricerca del complesso QRS, questo algoritmo adotta un metodo di analisi di
sovrapposizione delle inclinazioni per tutte le derivazioni, per cui i segmenti equipotenziali
prima e dopo il complesso QRS sono parzialmente inclusi nei punti di inizio e di fine del
complesso QRS. Dipende dal numero di derivazioni contenenti segmenti equipotenziali. Se sono
presenti più derivazioni contenenti segmenti equipotenziali, il valore di inclinazione sarà minore
dopo la sovrapposizione, per cui è difficile soddisfare le condizioni limite, e solo una piccola
parte dei segmenti equipotenziali viene contata nei punti di inizio e di fine del complesso QRS.
Al contrario, se ci sono meno derivazioni contenenti segmenti equipotenziali, una gran parte dei
segmenti equipotenziali verrà contata ai punti di inizio e di fine del complesso QRS. Tuttavia i
segmenti equipotenziali prima e dopo il complesso QRS sono parzialmente inclusi nella durata
del complesso QRS.
3.3 Misurazione dell'ampiezza
Dopo aver trovato la posizione di ogni onda, come l’inizio e la fine dell’onda P, il complesso
QRS e l’onda T, utilizzare il seguente metodo per misurare le onde P, Q, R, S, ST e T di ogni
52
derivazione.
1. Onda P
Calcolare il valore medio dei dati 20ms prima dell’inizio dell’onda P, e utilizzare questo valore
medio come linea base dell’onda P. Trovare il valore massimo tra il punto di inizio e il punto di
fine dell’onda P, la differenza tra il valore massimo e di linea base saranno l’ampiezza dell’onda
P.
2. Onde Q/R/S
Calcolare il valore medio dei dati 10-30ms prima del punto di inizio del complesso QRS e
utilizzare questo valore medio come linea base del complesso QRS. Cercare i punti di limite al di
fuori della linea di base dal punto di inizio dell’onda Q al punto di fine dell'onda S. Ogni due
punti limite adiacenti formano una sub-wave. Determinare se ogni sub-wave sia di un valore
minimo riconoscibile (vedere la definizione sotto). Se è di un valore minimo riconoscibile, per
prima cosa identificare la sua direzione. Se è al di sopra della linea base QRS, è un’onda R, se è
al di sotto della linea base, è un’onda Q o S. Trovare il valore estremo di quest’onda e la
differenza tra il valore estremo e la linea base, ovvero l’ampiezza delle onde Q/R/S.
Nota: Se è presente una sola onda verso il basso, la sua ampiezza dovrebbe essere registrata
rispettivamente nell’ampiezza dell’onda Q e dell’onda S.
3. Segmento ST
Prendere la linea base superiore del complesso QRS come linea base ST. Calcolare le differenze
tra la linea base ST e i punti a 40ms e 60ms dopo il punto di fine del complesso QRS e calcolare
il valore medio di queste due differenze, il valore medio è l’ampiezza del segmento ST.
4. Onda T
Calcolare il valore medio dei dati 20-50ms dopo il punto di fine dell’onda T, e calcolare la media
di questo valore con la linea base QRS in 2, dopodiché utilizzare il risultato come linea base
dell’onda T. Trovare il valore massimo tra il punto di inizio e il punto di fine dell’onda T, la
differenza tra il valore massimo e di linea base saranno l’ampiezza dell’onda T.
5. Riconoscimento dell’onda minima
L’onda minima può essere riconosciuta tramite l'algoritmo in base ai requisiti dello standard
IEC60601-2-51:2003 Apparecchiature elettromedicali - Parte 2-51: Requisiti particolari in
materia di sicurezza, incluse le prestazioni essenziali di registrazione e analisi di
elettrocardiografi a canale singolo e multicanale, Allegato GG, Clausola GG.5 Definizione delle
forme d’onda, misurazione delle onde minime. L’onda conforme alle seguenti condizioni è
l’onda minima, la quale può essere riconosciuta dall’algoritmo.
1)La parte di segnale da considerare mostra chiaramente le due inclinazioni opposte con
almeno un punto di svolta in mezzo;
2)La parte di segnale da considerare devia di almeno 30μV dal livello di riferimento per una
durata di almeno 6ms;
3)La durata minima osservabile dell’onda in questione è di 12ms e l’ampiezza misura ≥30μV.
3.4 Calcolo dopo la determinazione degli intervalli
I seguenti parametri sono determinati in base ai requisiti dello standard IEC60601-2-51:2003
53
RR
QT
PI
180 )3 S),S(S a
rctan(2.0
IIIII
××+×
Apparecchiature elettromedicali - Parte 2-51: Requisiti particolari in materia di sicurezza,
incluse le prestazioni essenziali di registrazione e analisi di elettrocardiografi a canale singolo e
multicanale, Allegato GG, Definizioni e regole per la misurazione
dell’ELETTROCARDIOGRAMMA.
N. Parametro Calcolo
1 FC
2 Intervallo PR
3 Durata P Pe④ - Ps③
4 Durata QRS
5 Durata di T Te⑦ - Ts⑥
6 Dispersione
7 QTc
Formula asse elettrico:
60 / RR
Qs
⑤
- Qs
Se
⑦
- Qs
Te
- Ps③
⑧
Asse elettrico P:
S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto di
III
8
Asse elettrico
P/QRS/T
fine dell’onda P sulla derivazione III
S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto di
I
fine dell’onda P sulla derivazione I
Asse elettrico QRS:
S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto di
III
fine del complesso QRS sulla derivazione III
S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto di
I
fine del complesso QRS sulla derivazione I
Asse elettrico T
S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto di
III
54
9 R(V5)
10 S(V1)
fine dell’onda T sulla derivazione III
S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto di
I
fine dell’onda T sulla derivazione I
Altezza (valore tensione) dell’onda R sulla derivazione
V5
Altezza (valore tensione) dell’onda S sulla derivazione
V1
55
N.
Articolo
Regole di interpretazione
Nessuna irregolarità
Onda P sinusoidale, intervallo PR tra
Onda P delle derivazioni I, II, aVL deve
Per derivazioni I, II, aVF, ampiezza dell’onda
8
Asse elettrico cardiaco nella norma
Asse QRS tra 30 e 90 gradi
Deviazione asse sinistra
10
Deviazione asse destra
Asse QRS tra 120 e 180 gradi
Fascio Sinistro
Durata QRS>120ms, onda R della
Nessuna completezza blocco di
Nota:
① RR: Intervallo RR
② Qs: inizio dell’onda Q
③ Ps: inizio dell’onda P
④ Pe: fine dell’onda P
⑤ Se: fine dell’onda S
⑥ Ts: inizio dell’onda T
⑦ Te: fine dell'onda T
⑧ PI: 3,1415926
3.5 Giudizi interpretativi in base ai parametri
1
2
Modalità sinusoidale Bradicardia
3
Modalità sinusoidale Tachicardia
4
5
6
7
9
11
12
13
Atrio sinistro Ipertrofia
Atrio destro Ipertrofia
Doppio atrio Ipertrofia
Basso voltaggio QRS
Completezza blocco di branca
Fascio Destro
Completezza blocco di branca
Nessuna irregolarità rilevata
110ms-210ms, HR≤*/min, generale *=50
Onda P sinusoidale, intervallo PR tra
110ms-210ms, HR≥/min, generale *=100
essere conforme alle seguenti condizioni:
aumenta di larghezza dell’onda P≥110ms
oppure l’onda P viene visualizzata del tipo a
doppio picco, il valore da picco a picco deve
essere ≥40ms
Per derivazioni I, II, aVF, ampiezza dell’onda
P ≥0,25mV, oppure l’onda P è acuta
P ≥0,25mV e durata dell’onda P >110ms
Voltaggio delle derivazioni periferiche I-aVF
0,5mV, e la tensione degli elettrodi
<
precordiali V1-V6 <0,8mV
Asse QRS tra -90 e -30 gradi
Durata QRS<120ms, onda R della
derivazione V1 o aVR è larga (larghezza
dell’onda R>80ms)
derivazione V5 o V6 è larga
Durata QRS<120ms, onda R della
56
derivazione V1 o aVR è larga (larghezza
Complesso QRS della derivazione V1 è del
Ampiezza R della derivazione aVR >0,5mV,
I blocco atrioventricolare
Infarto miocardico precoce cambio
23
IM anterosettale pregresso
Infarto miocardico pregresso cambio
branca Fascio Destro
dell’onda R>80ms)
Durata QRS<120ms, onda R della
derivazione V15 o V6 è larga (larghezza
dell’onda R>80ms)
14
Nessuna completezza blocco di
branca Fascio Sinistro
15
16
17
18
19
20
V1 mostra il tipo RSR’
Blocco fascicolare anteriore
sinistro
Blocco fascicolare posteriore
sinistro
Ipertrofia ventricolare sinistra
Ipertrofia ventricolare destra
tipo RSR'
Durata QRS<110ms, asse QRS <-30 gradi, la
derivazione I e la derivazione aVL sono del
tipo qR e la durata dell’onda Q<20ms, le
derivazioni II, III e aVF sono del tipo rS.
Durata QRS<110ms, asse QRS >90 gradi, la
derivazione I e la derivazion aVL sono del
tipo rS, le derivazioni II, III e aVF sono del
tipo qR, e l’onda Q delle derivazioni II e
III<20ms.
Ampiezza R della derivazione I >1,5mV,
ampiezza R della derivazione V5 >2,5mV,
ampiezza R della derivazione aVL >1,2mV,
ampiezza R della derivazione aVF >2mV,
ampiezza R della derivazione V5 meno
ampiezza S della derivazione V1 >4mV
(maschio) o 3,5mV (femmina).
ampiezza R della derivazione V1 >1mV,
ampiezza R della derivazione V1 meno
ampiezza S della derivazione V5 >1,2mV,
l’ampiezza R della derivazione V1 è
maggiore dell’ampiezza S, l’ampiezza R della
derivazione V5 è minore dell’ampiezza S.
Intervallo PQ >210ms
21
22
IM anterosettale precoce
Possibile IM anterosettale acuto
anteriore
derivazioni V1, V2, V3, nessun cambio delle
derivazioni V4, V5.
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
V1, V2, V3, nessun cambio delle derivazioni
V4, V5.
57
derivazioni V1, V2, V3, nessun cambio delle
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
acuto
Infarto miocardico pregresso cambio
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
Infarto miocardico pregresso cambio
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
derivazioni V4, V5.
Infarto miocardico precoce cambio
24
IM anteriore precoce
derivazioni V3, V4, V5, nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V6.
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Possibile IM anteriore acuto
IM anteriore pregresso
IM anteriore precoce esteso
Possibile IM anteriore precoce
IM anteriore pregresso esteso
IM apicale precoce
IM apicale acuto
IM apicale pregresso
IM anterolaterale precoce
Possibile IM anterolaterale acuto
V3, V4, V5, nessun cambio delle derivazioni
V1, V2, V6.
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni V3, V4, V5, nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V6.
Infarto miocardico precoce cambio
derivazioni V1, V2, V3, V4, V5.
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
V1, V2, V3, V4, V5.
derivazioni V1, V2, V3, V4, V5.
Infarto miocardico precoce cambio
derivazioni V4, V5, nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V3.
V4, V5, nessun cambio delle derivazioni V1,
V2, V3.
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni V4, V5, nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V3.
Infarto miocardico precoce cambio
derivazioni I, aVL, V4, V5, V6
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
I, aVL, V4, V5, V6.
35
36
37
IM anterolaterale pregresso
IM alto-laterale precoce
Possibile IM alto-laterale acuto
derivazioni I, aVL, V4, V5, V6
Infarto miocardico precoce cambio
derivazioni I, aVL, nessun cambio delle
derivazioni I, III, aVF, V4, V5, V6.
I, aVL, nessun cambio delle derivazioni I, III,
aVF, V4, V5, V6.
58
Infarto miocardico pregresso cambio
Infarto miocardico precoce cambio
miocardica anteriore estesa
miocardica anterolaterale
52
Depressione ST, lieve ischemia
Lieve depressione del segmento ST delle
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
IM alto-laterale pregresso
IM inferiore precoce
Possibile IM inferiore acuto
IM inferiore pregresso
IM inferolaterale precoce
Possibile IM inferolaterale acuto
IM inferolaterale pregresso
Depressione ST, lieve ischemia
miocardica anterosettale
Depressione ST, lieve ischemia
miocardica anteriore
Depressione ST, lieve ischemia
Depressione ST, lieve ischemia
miocardica apicale
Depressione ST, lieve ischemia
Depressione ST, lieve ischemia
mio cardiaca alto-laterale
Depressione ST, lieve ischemia
miocardica inferiore
derivazioni I, aVL, nessun cambio delle
derivazioni I, III, aVF, V4, V5, V6.
Infarto miocardico precoce cambio
derivazioni II, III, aVF, nessun cambio delle
derivazioni I, aVL.
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
II, III, aVF, nessun cambio delle derivazioni
I, aVL.
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni II, III, aVF, nessun cambio delle
derivazioni I, aVL.
derivazioni I, II, III, aVL, aVF.
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
I, II, III, aVL, aVF.
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni I, II, III, aVL, aVF.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni V1, V2, V3, e nessun cambio
delle derivazioni V4, V5.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni V3, V4, V5, e nessun cambio
delle derivazioni V1, V2, V6.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni V1, V2, V3, V4, V5.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni V4, V5, e nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V3.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni I, aVL, V4, V5, V6.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni I, aVL, e nessun cambio delle
derivazioni II, III, aVF, V4, V5, V6.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni II, III, aVF, e nessun cambio
delle derivazioni I, aVL.
59
miocardica inferolaterale
derivazioni I, II, III, aVL, aVF.
Depressione grave del segmento ST delle
miocardica anteriore estesa
Depressione grave del segmento ST delle
miocardica anterolaterale
Depressione grave del segmento ST delle
miocardica inferolaterale
Depressione grave del segmento ST delle
53
54
55
56
57
58
59
60
Nota:
Infarto miocardico precoce: onda Q normale, elevazione ST o elevazione inclinazione ST
Infarto miocardico acuto: onda Q irregolare, elevazione ST o elevazione inclinazione ST
Infarto miocardico pregresso: onda Q irregolare, nessuna elevazione ST.
Onda Q irregolare:
Per le derivazioni I, II, III, avR, avL, avF, V3, V4, V5, V6, tensione dell’onda Q <-0,3mV, o 4
ricorrenze di onda negativa dell’onda Q> tensione dell’onda R e R’, e/o durata Q>40ms.
Per le derivazioni V1, V2, la tensione dell'onda Q <-0,08mV e durata Q>10ms.
Elevazione ST:
Per le derivazioni I, II, III, avR, avL, avF, V4, V5, V6, la tensione del segmento ST al punto
60ms >0,1mV e per le derivazioni V1, V2, V3 la tensione al punto 60ms >0,3mV.
Elevazione inclinazione ST:
Tensione del segmento ST al punto 20ms>=tensione del punto J, tensione al punto a 40ms >= al
punto 20ms, tensione al punto a 60ms >= al punto a 40ms, con un cambio nell'elevazione ST.
4. Fonti di dati e pre-elaborazione dati
4.1 Fonti di dati
Depressione ST, ischemia
miocardica anterosettale
Depressione ST, ischemia
miocardica anteriore
Depressione ST, ischemia
Depressione ST, ischemia
miocardica apicale
Depressione ST, ischemia
Depressione ST, ischemia mio
cardiaca alto-laterale
Depressione ST, ischemia
miocardica inferiore
Depressione ST, ischemia
Depressione grave del segmento ST delle
derivazioni V1, V2, V3, e nessun cambio
delle derivazioni V4, V5.
derivazioni V3, V4, V5, e nessun cambio
delle derivazioni V1, V2, V6.
Depressione grave del segmento ST delle
derivazioni V1, V2, V3, V4, V5.
derivazioni V4, V5, e nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V3.
Depressione grave del segmento ST delle
derivazioni I, aVL, V4, V5, V6.
derivazioni I, aVL, e nessun cambio delle
derivazioni II, III, aVF, V4, V5, V6.
Depressione grave del segmento ST delle
derivazioni II, III, aVF, e nessun cambio
delle derivazioni I, aVL.
derivazioni I, II, III, aVL, aVF.
60
Verifica
Database
Elementi database
CAL30000 ANE20000 ANE20001 ANE20002
CSE
a
CSE
In base ai requisiti dello standard IEC60601-2-51:2003 Apparecchiature elettromedicali - Parte
2-51: Requisiti particolari in materia di sicurezza, incluse le prestazioni essenziali di
registrazione e analisi di elettrocardiografi a canale singolo e multicanale, il database di
misurazione CSE, il database diagnostico CSE, il database di calibrazione CTS e i dati
personalizzati devono essere utilizzati per valutare la funzione delle misurazioni automatizzate e
delle interpretazioni automatizzate.
Il progetto di testing di conformità ECG computerizzato chiamato CTS è stato lanciato nel 1989
dall’Unione Europea. Il progetto ha posto le basi per il servizio di testing computerizzato della
conformità ECG. Attualmente, sono presenti circa 20 tipi di forme d’onda derivati dai segnali del
test e aventi una lunghezza infinita. Questi segnali sono parte del database di testing ECG
chiamato CTS e hanno provato la loro efficacia in una serie di test ufficiali. In base ai requisiti
dello standard IEC60601-2-51:2003 Apparecchiature elettromedicali - Parte 2-51: Requisiti
particolari in materia di sicurezza, incluse le prestazioni essenziali di registrazione e analisi di
elettrocardiografi a canale singolo e multicanale, Clausola 50.101.1, vengono utilizzati 13 dati
(CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110,
CAL20160, CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000) nei parametri di
verifica automatizzati per questo test.
4.3 Introduzione CSE
Il database EU CSE (standard comuni per l’elettrocardiografia quantitativa) ECG contiene un
database di misurazioni a 3 derivazioni di collezione1 e collezione2, un database di misurazioni a
12 derivazioni di collezione3 e collezione4, e un database diagnostico di collezione5. In cui il
database di misurazioni a 12 derivazioni contiene 250 gruppi di dati di interferenza; il database
diagnostico contiene 1220 casi di registrazioni ECG a breve termine. Lo scopo di sviluppo
primario per l’utilizzo di 12 o 15 derivazioni è valutare le prestazioni dell’analizzatore
automatico ECG. Oltre ai dati normali, il database include anche ECG clinicamente confermati
di una varietà di casi, come l’ipertrofia ventricolare sinistra, l’ipertrofia ventricolare destra,
l’infarto di ogni parte del miocardio e l’ipertrofia ventricolare accompagnata da un infarto
miocardico. Il database ha dato un notevole contributo allo studio dell’elettrocardiografia, infatti
Database diagnostico
Dati personalizzati 000001~000549
D_0001~D_1220
61
Articolo
Numero
Normale
382
Ipertrofia ventricolare sinistra
183
Ipertrofia ventricolare destra
55
Ipertrofia biventricolare
53
Infarto miocardico anteriore
170
Infarto miocardico inferiore
273
Infarto miocardico complesso
104
Precisione sintetica
1220
personalizzati
di registrazione
Determinato dai risultati diagnostici del medico derivanti dalla
il gruppo CSE ha pubblicato un report sugli standard consigliati per le misurazioni generali ECG
in base alle ricerche e agli studi del database. Questo report è stato ampiamente riconosciuto
dagli esperti di tutto il mondo.
Termini diagnostici del database CSE:
4.4 Dati personalizzati
4.4.1 Descrizione dei dati
Dati
Descrizione
Totale numero
Etnia Asiatica
Range di età,
sesso
Dati di
campionament
o
Note La conclusione interpretativa dei dati personalizzati viene determinata dai
549
Età media dai 17 agli 87 anni 57,23, deviazione standard 21,32;
326 maschi, età media 55,54, deviazione standard 19,81;
223 femmine, età media 59,70, deviazione standard 22,63.
Dati ECG a 12 derivazioni (I, Ⅱ, Ⅲ, AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4,
V5, V6), frequenza di campionamento per ogni canale: 1kHz,
quantizzazione ampiezza: 2.4μV/LSB.
risultati diagnostici del medico derivanti da cateterizzazione cardiaca e
controllo ultrasonico, e dal risultato di valutazione dell’ECG nella visita
medica, di seguito i dettagli:
1) ECG normale
Determinato dal risultato diagnostico giudicato come normale nella
cateterizzazione cardiaca e nel controllo ultrasonico, e dal risultato
giudicato come normale nella visita medica.
2) Ipertrofia atriale
Determinata dai risultati diagnostici del controllo ultrasonico.
3) Infarto miocardico e ischemia miocardica
62
co derivanti dalla
potrebbero causare disfunzioni o malformazioni cardiache.
cateterizzazione cardiaca.
4) Tachicardia, bradicardia, bassa tensione, asse
Determinata dai risultati diagnostici del controllo ultrasonico.
5) Blocco di conduzione
Determinato dai risultati diagnostici del medi
cateterizzazione cardiaca.
Standard della popolazione normale nel database personalizzato: la visita
medica risulta normale, nessuna malattia cardiaca o altre malattie che
4.5 Copertura dati di verifica per interpretazione automatizzata
L’analisi del contenuto del database diagnostico CSE e dei dati personalizzati, la condizione
generale e la copertura dei campioni statistici vengono mostrati di seguito:
63
Nota:
Le irregolarità cardiache come l’ischemia miocardica posteriore, l’IM precoce posteriore e l’IM
pregresso posteriore non sono incluse nel database. Queste irregolarità e altre malattie cardiache
non sono contenute nell’elenco sopra menzionato e non saranno considerate come oggetto di
giudizio per la verifica della precisione dell’interpretazione automatizzata.
4.6 Pre-elaborazione dati
4.6.1 Pre-elaborazione CTS
I 16 casi (CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110,
CAL20160, CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000, ANE20000,
ANE20001, ANE20002) di CTS-ECG devono essere elaborati per una conversione di tensione e
frequenza per il ricampionamento come formato applicabile nel sistema. Dopodiché i casi
verranno importati nel dispositivo. In seguito sarà effettuata la verifica dei parametri di
misurazione automatizzata.
4.6.2 Pre-elaborazione CSE
I casi (MA_0001~MA0125, D_0001~D_1220) di CSE saranno elaborati per la conversione di
tensione e frequenza per il ricampionamento come formato applicabile nel sistema. Dopodiché i
64
casi verranno importati nel dispositivo. In seguito, i casi MA_0001~MA0125 saranno utilizzati
per la seguente verifica dei parametri di misurazione automatizzata, e i casi D_0001~D_1220
saranno utilizzati per la seguente verifica dell’interpretazione automatizzata.
4.6.3 Pre-elaborazione dati personalizzati
I file di casi iniziali personalizzati saranno elaborati per la conversione di tensione e frequenza
per il ricampionamento come formato applicabile nel sistema. Dopodiché i casi verranno
importati nel dispositivo. In seguito, sarà effettuata la verifica dell’interpretazione automatizzata.
5. Elaborazione e risultato della verifica
5.1 Verifica della funzione di misurazione
5.1.1 Verifica e processo per il database di misurazione CTS
I casi (CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110,
CAL20160, CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000, ANE20000,
ANE20001, ANE20002) importati nel dispositivo devono essere utilizzati per verificare i
parametri di misurazione automatizzata.
65
Avvia
Pre-elaborazione CTS
Importazione dati di pre-elaborazione nel dispositivo
Parametro di misurazione automatizzata ECG
Calcolo della differenza di misurazione e riferimento
Calcolo delle differenze medie
Eliminazione delle due derivazioni maggiori dalla media
Ricalcolo della differenza media e della deviazione standard
Fine
5.1.2 Verifica e processo per il database di misurazione CSE
Importare i file dei casi convertiti nel dispositivo, aggiungere i registri del database adeguati,
dopodiché sarà possibile revisionare tutti i file dei casi nel dispositivo, di conseguenza si
potranno ottenere i risultati di misurazione automatizzata.
Eliminare gli errori ovvi dai casi esistenti per i parametri diagnostici (ubicazione errata dell’onda
P) dal database CSE.
Fare un confronto tra i parametri analitici ECG (inizio/fine di onda P, complesso QRS e onda T)
e i parametri diagnostici (inizio/fine onda P, complesso QRS e onda T) forniti dal database CSE.
Prendere i due gruppi di forme d’onda e segnare l’ubicazione di inizio/fine di onda P, complesso
QRS e onda T per ogni caso corrispondente. La figura fornisce un confronto visivo, così che
possano essere calcolate la media e la deviazione standard delle differenze. In base ai requisiti
dello standard IEC60601-2-51:2003 Apparecchiature elettromedicali - Parte 2-51: Requisiti
66
particolari in materia di sicurezza, incluse le prestazioni essenziali di registrazione e analisi di
elettrocardiografi a canale singolo e multicanale, le quattro deviazioni maggiori dalla media
devono essere eliminate prima del ricalcolo della media e della deviazione standard delle
differenze.
Diagramma di flusso per il processo di verifica del database di misurazione CSE
67
Eliminare i casi non adatti
Conversione di frequenza
Leggere le analisi diagnostiche degli esperti
Conversione di tensione
Leggere il caso iniziale del file DCD
Ottenimento file dati ECG
Parametri di misurazione automatizzata
Concludere il valore medio del confronto
Confrontare i parametri di misurazione automatizzata e le analisi diagnostiche degli esperti
Riepilogare i risultati di comparazione
Ricalcolare il valore medio e la variazione del risultato del confronto
Avvia
Fine
Eliminare le quattro deviazioni maggiori dalla media
68
Ampiezza
Differenza media (uV)
Deviazione standard (uV)
Onda P
-1,70
5,72
Onda Q
7,51
18,07
Onda R
-18,05
21,70
Onda S
7,77
18,58
Segmento ST
0,15
4,24
Onda T
-5,81
8,03
Intervallo e Durata
Differenza media (ms)
Deviazione standard (ms)
Durata P
-5,70
1,88
Intervallo PQ
-2,58
1,94
Durata QRS
-0,23
3,26
Intervallo QT
-6,70
4,37
Intervallo e Durata
Differenza media (ms)
Deviazione standard (ms)
Durata P
0,99
13,46
Intervallo PR
3,65
9,68
Durata QRS
-1,69
6,11
Intervallo QT
-2,32
20,69
Differenze segnalate
(ms)
Durata P
Alta frequenza
-5,65
12,33
Durata P
Frequenza di linea
-0,25.
12,71
Durata P
Linea di base
-4,90
33,15
Durata QRS
Alta frequenza
-0,95
5,13
Durata QRS
Frequenza di linea
1,35
4,71
Durata QRS
Linea di base
-1,55
7,68
5.1.3 Risultati di verifica
5.1.3.1 Precisione delle misurazioni di ampiezza
ECG analitici e di calibrazione devono essere utilizzati per misurare il valore dell'ampiezza, nella
maniera seguente:
Nota: Nella misurazione dell’ampiezza, per un ECG di ampiezza elevata come CAL30000, è
necessario regolare il guadagno a 0,5 volte prima di effettuare il test.
5.1.3.2 Precisione dell’intervallo assoluto e delle misurazioni di durata dell’onda
Gli ECG analitici e di calibrazione devono essere utilizzati per misurare l’intervallo globale e la
durata delle onde (incluse le onde Q, R, S), nella maniera seguente:
5.1.3.3 Precisione delle misurazioni di intervallo su ECG biologici
Il database CSE deve essere utilizzato per valutare la precisione delle misurazioni di intervallo su
ECG biologici, nella maniera seguente:
5.1.3.4 Stabilità delle misurazioni in presenza di RUMORE
Il test va effettuato in conformità coi dati serie MA (008, 011, 013, 014, 015, 021, 026, 027, 042,
061) nel database CSE.
Parametri di
misurazione globale
Tipo di RUMORE
aggiunto
Media (ms)
69
Deviazione standard
Intervallo QT
Alta frequenza
-14,55
6,51
Intervallo QT
Frequenza di linea
-8,55
20,73
Intervallo QT
Linea di base
36,20
64,47
Gli ECG biologici vengono inviati al dispositivo sotto forma di segnali digitali, dopodiché è
possibile ottenere il valore di misurazione con un calcolo.
Condizioni del test:
a) senza RUMORE
b)con alta frequenza di 25uV
c) con picco di 50uV a valle 50Hz/60Hz frequenza di linea sinusoidale RUMORE
d) con picco di 1mV a valle 0,3Hz linea di base sinusoidale RUMORE
Per ogni livello di RUMORE sopra menzionato, verranno determinate le differenze delle
misurazioni tra ECG senza RUMORE e ECG con RUMORE. Le due deviazioni maggiori dalla
media devono essere determinate prima del calcolo della media e della deviazione standard delle
differenze.
5.2 Verifica della funzione di interpretazione
5.2.1 Processo di verifica
5.2.1.1 Database diagnostico CSE
70
Conversione di frequenza
Conversione di tensione
Leggere i file iniziali DCD
Ottenimento file dati ECG
Elemento di interpretazione automatizzata
Confrontare l’interpretazione automatizzata con l’analisi diagnostica degli esperti
Avvia
Riepilogare i risultati del confronto e trarre le conclusioni
Fine
71
Formato ECG come richiesto dal sistema
Importazione al dispositivo
Avviare il confronto
Fine
esperti
Parametro di auto-misurazione
Avvia
5.2.1.2 Database personalizzato
Dati caso iniziale
Ottenimento forma d’onda ECG
Identificazione complesso QRS
Sovrapposizione complesso QRS
Concludere gli elementi di interpretazione automatizzata
Analisi diagnostica degli
Riepilogare i risultati statistici globali del confronto per ogni caso
72
positivo %
1
Nessuna irregolarità
585
92,01
79,16
97,38
2
Modalità sinusoidale Bradicardia
191
96,68
99,73
98,64
3
Modalità sinusoidale Tachicardia
78
97,44
96,49
96,90
4
Atrio sinistro Ipertrofia
51
51,09
99,89
81,82
5
Atrio destro Ipertrofia
43
42,64
99,66
50,00
6
Doppio atrio Ipertrofia
22
93,58
99,14
60,19
7
Basso voltaggio QRS
5
96,37
99,36
63,25
8
Asse elettrico cardiaco nella norma
733
98,36
89,13
98,79
9
Deviazione asse sinistra
168
98,65
89,40
98,18
10
Deviazione asse destra
107
98,23
88,99
94,90
Fascio Destro
Fascio Sinistro
branca Fascio Destro
branca Fascio Sinistro
15
V1 mostra il tipo RSR’
13
90,32
91,14
65,12
sinistro
sinistro
18
Ipertrofia ventricolare sinistra
236
41,37
92,65
70,36
19
Ipertrofia ventricolare destra
108
39,75
93,47
65,39
20
I blocco atrioventricolare
13
94,58
91,67
80,64
21
IM anterosettale precoce
10
83,33
99,94
90,91
anteriore
23
IM anterosettale pregresso
26
92,00
98,90
86,47
24
IM anteriore precoce
77
93,90
88,22
71,96
25
Possibile IM anteriore acuto
10
80,00
99,72
44,44
26
IM anteriore pregresso
13
24,00
99,66
50,00
5.2.2 Risultati di verifica
N. Articolo
Numer
o ECG
Sensibilit
à %
Specific
ità %
Valore
predittivo
11 Completezza blocco di branca
12 Completezza blocco di branca
13 Nessuna completezza blocco di
14 Nessuna completezza blocco di
16 Blocco fascicolare anteriore
17 Blocco fascicolare posteriore
22 Possibile IM anterosettale acuto
28 97,00 89,50 95,45
32 97,73 89,65 91,43
41 96,86 89,83 82,35
47 94,68 89,83 89,66
26 91,43 93,25 71,11
18 89,29 97,37 52,63
27 16,67 98,73 91,89
73
27
IM anteriore precoce esteso
24
79,67
99,43
41,18
acuto
29
IM anteriore pregresso esteso
30
90,91
88,05
37,04
30
IM apicale precoce
15
88,32
87,21
88,54
31
IM apicale acuto
21
78,12
78,66
53,85
32
IM apicale pregresso
19
79,63
89,94
80,00
33
IM anterolaterale precoce
36
77,51
79,94
83,33
34
Possibile IM anterolaterale acuto
9
28,57
99,77
33,33
35
IM anterolaterale pregresso
14
70,00
93,60
50,00
36
IM alto-laterale precoce
16
79,65
95,78
80,42
37
Possibile IM alto-laterale acuto
8
81,60
99,94
85,71
38
IM alto-laterale pregresso
23
81,82
99,66
60,00
39
IM inferiore precoce
31
88,89
95,00
40,00
40
Possibile IM inferiore acuto
11
76,00
99,60
61,11
41
IM inferiore pregresso
101
96,07
99,24
93,44
42
IM inferolaterale precoce
73
98,77
96,82
75,94
43
Possibile IM inferolaterale acuto
29
11,11
99,94
50,00
44
IM inferolaterale pregresso
28
84,62
99,83
78,57
miocardica anterosettale
miocardica anteriore
miocardica anteriore estesa
miocardica apicale
miocardica anterolaterale
mio cardiaca alto-laterale
miocardica inferiore
miocardica inferolaterale
miocardica anterosettale
28 Possibile IM anteriore precoce
45 Depressione ST, lieve ischemia
46 Depressione ST, lieve ischemia
16 81,82 99,66 75,00
7 75,36 99,55 46,67
5 81,24 99,94 33,33
47 Depressione ST, lieve ischemia
48 Depressione ST, lieve ischemia
49 Depressione ST, lieve ischemia
50 Depressione ST, lieve ischemia
51 Depressione ST, lieve ischemia
52 Depressione ST, lieve ischemia
53 Depressione ST, ischemia
13 79,83 99,13 53,59
17 76,97 99,14 43,13
25 77,54 99,08 37,64
21 80,64 99,14 47,39
12 79,73 99,60 55,16
20 80,59 99,26 50,61
4 85,41 99,72 44,44
74
miocardica anteriore
miocardica anteriore estesa
miocardica apicale
miocardica anterolaterale
cardiaca alto-laterale
miocardica inferiore
miocardica inferolaterale
Tipo di ritmo
Numero
54 Depressione ST, ischemia
55 Depressione ST, ischemia
56 Depressione ST, ischemia
57 Depressione ST, ischemia
58 Depressione ST, ischemia mio
59 Depressione ST, ischemia
60 Depressione ST, ischemia
Sensibilità: probabilità che un “Campione vero” sia determinato da un certo “Elemento” tramite
la funzione di interpretazione automatizzata.
Specificità: probabilità che un “Campione vero non adatto” sia determinato da un certo
“Elemento non adatto” tramite la funzione di interpretazione automatizzata.
Valore predittivo positivo: probabilità che un determinato “Elemento non adatto” sia un
“Elemento non adatto vero”.
6. Accuratezza della diagnosi del ritmo
6.1 Database ECG utilizzato per la diagnosi del ritmo
Il database ECG utilizzato per testare l'accuratezza della diagnosi del ritmo contiene 3000 casi di
ECG a 12 derivazioni, ogni caso della durata di 10 secondi. I dati sono misurati dal dispositivo
ECG a 12 derivazioni della nostra azienda. Il valore reale dei dati è giudicato da un esperto di
cuore con più di 10 anni di esperienza lavorativa sulla base di queste forme d'onda ECG a 12
derivazioni.
Il numero di casi con i seguenti tipi di diagnosi (la diagnosi del caso può contenere uno o più tipi)
è mostrato di seguito:
12 87,66 98,58 34,85
7 84,78 98,04 67,75
18 79,95 99,14 55,12
13 87,42 98,97 59,09
16 90,06 99,31 57,14
12 89,88 99,13 40,08
6 91,39 99,16 50,47
Ritmo sinusale
Tachicardia sinusale
Bradicardia sinusale
Battito prematuro ventricolare
Battito prematuro ventricolare (doppio)
Battito prematuro ventricolare (bigemino)
Aritmia
75
2003
313
338
112
230
16
140
Totale
Maschio
Femmina
SD
Totale
SD
SD
Totale
positivo %
(tachicardia)
(bradicardia)
ventricolare
ventricolare (doppio)
Battito prematuro ventricolare (trigemino)
Tachicardia ventricolare
Fibrillazione atriale
Altri tipi di ritmo non inclusi nel database: flutter atriale, fibrillazione ventricolare, ritmo
sopraventricolare, ritmo giunzionale, ritmo da pacemaker, Ⅱ°/Ⅲ° blocco atrioventricolare,
arresto e altre anomalie ECG.
Le informazioni statistiche del database ECG utilizzato per testare l'accuratezza della diagnosi
del ritmo sono riportate di seguito:
Più giovane
Più vecchio
Medio
12 93 48,6
6.2 Risultati della verifica dell'accuratezza della diagnosi del ritmo
L'ECG ottenuto dal database ECG per la diagnosi del ritmo viene immesso
nell'elettrocardiografo per essere analizzato sotto forma di segnali digitali. I risultati del ritmo
analizzati dall'elettrocardiografo vengono confrontati con i veri risultati del ritmo dell'ECG e la
sensibilità, la specificità e il valore predittivo positivo calcolati sono mostrati di seguito:
Tipo di ritmo Numero ECG
17,
9
3
0
0
0
Più giovane
Più vecchio
12 93
Medio
50,0 17, 7 14
Sensibilità % Specificità
Totale
95
147
42
232
Più giovane
Più vecchio
12 92 47,3
%
Medio
18,
Valore
predittivo
Totale
1
5
0
0
5
Tachicardia ventricolare
Ritmo sinusale
Aritmia
Tachycardia
Bradycardia
Battito prematuro
Battito prematuro
Battito prematuro
3000 83,82 97,79 98,71
3000 75,89 98,86 72,03
3000 96,81 95,27 70,47
3000 99,11 99,44 95,71
3000 83,33 99,73 81,4
3000 81,3 98,3 79,91
3000 87,5 99,87 77,78
3000 93,57 99,55 90,97
76
ventricolare (trigemino)
ventricolare (bigemino)
Battito prematuro
3000 88,44 99,82 96,3
Fibrillazione atriale
Nota:
Sensibilità: probabilità che un "campione vero" sia determinato come "tipo di ritmo" dalla
funzione di diagnosi del ritmo.
Specificità: probabilità che un "campione vero non idoneo" sia determinato come "Tipo di ritmo
non idoneo" dalla funzione di diagnosi del ritmo.
Valore predittivo positivo: probabilità che un "tipo di ritmo non idoneo" determinato sia un "vero
tipo di ritmo non idoneo".
3000 50,86 98,55 74,68
77
Indicazioni e dichiarazione del costruttore - emissioni elettromagnetiche
l dispositivo è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico dalle caratteristiche
vo venga
utilizzato in questo tipo di ambiente.
Test sulle emissioni
Conformità
Emissioni RF CISPR 11
Gruppo 1
IEC 61000-3-2
Linee guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica
Il dispositivo è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico dalle caratteristiche
si che venga
utilizzata in tale ambiente.
Livello del test
IEC 61000-4-2
±15 kV in aria
Aria ±15kV
±2 kV per le linee di
ingresso/uscita
±2 kV per le linee di
lzi di corrente, brevi
interruzioni e variazioni di
i di immissione
40% UT (60% calo in UT)
70%UT (30% calo in UT)
per 5 sec
<5%UT (>95% calo in UT)
40% UT (60% calo in UT)
70%UT (30% calo in UT)
<5%UT (>95% calo in UT)
per 5 sec
Frequenza campi magnetici
IEC 61000-4-8
Allegato II Indicazioni EMC e Dichiarazione del costruttore
Tabella 1:
I
specificate di seguito. L'acquirente o l'utente devono assicurarsi che il dispositi
Emissioni RF CISPR 11 Classe A
Emissioni armoniche
Classe A
Fluttuazioni di voltaggio/sfarfallii
IEC 61000-3-3
Tabella 2:
specificate di seguito. L'acquirente o l'utente di questa macchina deve assicurar
Test di immunità
Scariche elettrostatiche (ESD)
Transitori elettrici veloci/burst
IEC 61000-4-4
Sovratensione
IEC 61000-4-5
Sba
voltaggio sui cav
alimentazione
IEC 61000-4-11
Non applicabile
IEC60601
Contatto ±8 kV
alimentazione elettrica
±1 kV per linee di
±1 kV linea-linea
±2 kV linea-terra
<5%UT (>95% calo in UT)
per 0,5 cicli
per 5 cicli
per 25 cicli
<5%UT (>95% calo in UT)
Livello di conformità
±8 kV a contatto
alimentazione elettrica
Non applicabile
±1 kV linea-linea
±2 kV linea-terra
per 0,5 cicli
per 5 cicli
per 25 cicli
(50/60Hz)
30 A/m 30 A/m
78
Linee guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica
inato all’uso in un ambiente elettromagnetico dalle caratteristiche
specificate di seguito. L'acquirente o l'utilizzatore di questa macchina deve assicurarsi che
venga utilizzata in tale ambiente.
IEC61000-4-3
Le presenti linee guida potrebbero non essere applicabili a tutte le situazioni. La
dalla riflessione da parte di
strutture, oggetti e persone.
ità dei campi emessi da trasmettitori fissi, quali le stazioni base per telefonia radio
(cellulare/cordless) e sistemi terrestri mobili di radiocomunicazione, le radio amatoriali, le
essere previsti
accuratamente su base teorica. Per una valutazione dell’ambiente elettromagnetico creato da
elettromagnetica in
in cui il dispositivo viene utilizzato supera il
livello di conformità RF applicabile sopra descritto, l’attività del dispositivo deve essere
unzionamento. Se si osservano prestazioni anomale,
ecessarie ulteriori misure, come il riorientamento o la ricollocazione della
macchina.
Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica
e specifiche di
seguito riportate. Il cliente o l’utente del dispositivo deve accertarsi che venga utilizzato in tale
he di
prova di
IMMUNI
Modulazione
(V/m)
b)
Tabella 3:
Il dispositivo è dest
Test di immunità Livello di prova IEC 60601 Livello di conformità
RF condotte
IEC61000-4-6
RF irradiata
3V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V in bande ISM tra
0,15 MHz e 80 MHz
3 V/m 80 MHz- 2.7 GHz 3 V/m80 MHz- 2.7 GHz
3V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V in bande ISM tra
0,15 MHz e 80 MHz
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz vale la gamma di frequenza più alta.
NOTA 2
propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e
L’intens
emittenti radiofoniche in AM e FM e le emittenti televisive, non possono
trasmettitori RF fissi, è consigliabile prendere in considerazione un’analisi
loco. Se l’intensità del campo misurata nel luogo
monitorata per accertarsi del suo corretto f
potrebbero essere n
Tabella 4:
Il dispositivo [Codice SI] è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici aventi l
io a raggiungere il LIVELLO DEL TEST DI IMMUNITÀ, la distanza tra
APPARECCHIATURA ME o il SISTEMA ME può essere ridotta di 1 m. La distanza di testing di 1
m è consentita dallo standard IEC 61000-4-3.
ere modulato sulla base di un segnale ad onda quadra pari al 50%
c) In alternativa alla modulazione FM, è possibile utilizzare la modulazione a impulsi al 50%,
arebbe il caso più
sfavorevole.
il TEST DI IMMUNITÀ,
e distanze minime di separazione per i
LIVELLI DEL TEST DI IMMUNITÀ più elevati devono essere calcolate utilizzando la
P
d
6
E =
LIVELLO DEL TEST DI IMMUNITÀ in V/m.
LTE
Banda 7
5240
5500
5785
NOTA Se necessar
l’antenna trasmittente e l’
5 100 –
5 800
WLAN
802,11
a/n
Pletismogra
mma
modulazione
b)
0,2 0,3 9
a) Per alcuni servizi, sono incluse solo le frequenze di uplink.
b) Il segnale portante deve ess
del ciclo dell'onda.
cioè a 18 Hz, in quanto, pur non rappresentando la modulazione effettiva, s
Il PRODUTTORE deve considerare la possibilità di ridurre la distanza minima in base alla
GESTIONE DEI RISCHI e applicare un livello di prova più alto per
che sia adeguato alla distanza minima ridotta. L
seguente equazione:
Dove P è la potenza massima in W, d è la distanza di separazione minima in m, mentre E è il
Avvertenze
Attenzione: Non utilizzare in prossimità di APPARECCHIATURE
CHIRURGICHE HF e stanze schermate da RF di un SISTEMA ME per la
risonanza magnetica in cui l’INTENSITÀ DEGLI IMPULSI EM sia elevata.
L’utilizzo di questo prodotto in vicinanza con altre apparecchiature o
accatastato su di esse deve essere evitato, poiché potrebbe causare un funzionamento
improprio. Nel caso in cui sia necessario tale utilizzo, il prodotto e le altre
apparecchiature devono essere tenute sotto controllo per verificarne il normale
funzionamento.
L’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli forniti o specificati
dal produttore del dispositivo potrebbe provocare un aumento delle emissioni
81
elettromagnetiche o una diminuzione dell’immunità elettromagnetica del dispositivo,
e risultare in un funzionamento erroneo.
Le apparecchiature di comunicazione RF portatili (incluse periferiche come
cavi di antenna e antenne esterne) devono essere utilizzate a una distanza non minore
di 30 cm (12 pollici) da qualunque componente del dispositivo, inclusi i cavi
specificati dal costruttore. In caso contrario, le prestazioni dell'apparecchiatura
sarebbero compromesse.
I dispositivi medici attivi sono soggetti alle precauzioni CEM e devono essere
installati seguendo queste linee guida.
Nota:
Le caratteristiche di EMISSIONE di questo prodotto lo rendono adatto per
l’utilizzo in aree industriali e in ospedali (CISPR 11 classe A). Nel caso in cui venga
utilizzato in un ambiente residenziale (per cui è normalmente richiesta la classe B
CISPR 11), questo prodotto potrebbe non garantire un’adeguata protezione dalle
frequenze radio dei servizi di comunicazione. L’utente potrebbe dover prendere delle
misure di mitigazione, come riposizionare o riorientare il prodotto.
Quando il dispositivo presenta delle interferenze, i dati misurati potrebbero
variare. Effettuare di nuovo la misurazione o effettuarla in un nuovo ambiente per
verificarne la precisione.
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti
domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle
apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
mesi
82
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.