Gima 1200G ECG User guide [it]

ARTICOLI & APPARECCHI PER MEDICINA
ECG 1200G 12 CANALI CON DISPLAY
M33224-IT-Rev.2-07.23
ECG1200G (33224)
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No. 112 Qinhuang West Street, Economic & T Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany
Importato da:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
echnical Development Zone,
-20°C
500 hPa
1060 hPa
0123
95%
0%
I
Pre
fazione
Si prega di leggere attentamente il Manuale d'Uso prima di utilizzare il prodotto. Le
procedure operative specificate in questo Manuale d'Uso devono essere rispettate tassativamente. Questo manuale descrive nel dettaglio le fasi di lavorazione da eseguire e le
procedure che potrebbero provocare irregolarità e possibili danni al prodotto e agli utenti. Fare riferimento ai seguenti capitoli per informazioni dettagliate. La mancata osservanza delle istruzioni descritte in questo Manuale d'Uso potrebbe essere causa di anomalie, danni al prodotto o lesioni personali. Il produttore NON è responsabile di eventuali problemi relativi alla sicurezza, affidabilità e prestazioni provocati dalla mancata osservanza delle procedure descritte in questo manuale d’uso riguardanti il funzionamento, la manutenzione e la conservazione del prodotto. Il servizio gratuito di assistenza e riparazione non coprirà tali eventi.
Il contenuto di questo manuale d’uso si attiene alle specifiche del prodotto reale. Per aggiornamenti software e altre modifiche, il contenuto di questo manuale d’uso è soggetto a cambiamenti senza preavviso. In questo caso, ci scusiamo con l’utente.
Attenzione
Prima di utilizzare questo prodotto, è necessario considerare le misure di sicurezza e le istruzioni seguenti:
Tipo di protezione contro shock elettrico: classe I (alimentazione AC), attrezzatura con
alimentazione interna (a batteria)
Grado di protezione contro shock elettrico: parte applicata con funzione a prova di
defibrillazione, tipo CF
Modalità di funzionamento: attrezzatura a funzionamento continuo Grado di protezione involucro: IPX0 I risultati di misurazione dovranno essere letti da un medico professionista insieme ai
sintomi clinici.
La responsabilità di utilizzo dipende dall’ottemperanza o meno alle istruzioni contenute
in questo manuale d’uso.
Durata di vita del dispositivo: 5 anni  Data di produzione: vedere l'etichetta  Controindicazioni: nessuna
Attenzione: Per assicurare la sicurezza e l’efficacia del dispositivo, si prega di utilizzare gli accessori consigliati dalla nostra azienda. La manutenzione e la riparazione di questo dispositivo dovrebbe essere eseguita da personale tecnico specificato dalla nostra azienda. È vietato eseguire modifiche o riparazioni al dispositivo.
Responsabilità dell’operatore
Il dispositivo deve essere utilizzato da personale medico qualificato e deve essere
mantenuto da un apposito responsabile. L’operatore deve leggere il Manuale d'Uso prima di utilizzarlo e seguire tassativamente
le procedure operative descritte nel Manuale d'Uso.
I
Durante la progettazione del prodotto sono stati rispettati tutti i requisiti di sicurezza,
ma l’operatore deve comunque tenere sotto osservazione sia il paziente che il dispositivo. L’operatore è responsabile della fornitura di informazioni relative all’utilizzo del
prodotto alla nostra azienda
ponsabilità dell'azienda
Res
L’azienda fornisce agli utenti prodotti qualificati in conformità con gli standard di
impresa. L’azienda si incarica per contratto di installare e risolvere i problemi del software e di
formare il personale medico riguardo all’uso del prodotto. L’azienda eseguirà riparazioni sul dispositivo durante il periodo di garanzia (un anno) e i
servizi di manutenzione dopo la scadenza del periodo di garanzia. L’azienda risponderà tempestivamente alle richieste dell’utente.
Il manuale d'uso è scritto da Contec Medical Systems Co., Ltd. Tutti i diritti riservati.
Risultato
La nostra azienda detiene tutti i diritti su tale lavoro non pubblicato, il cui contenuto è da considerarsi come informazioni riservate. Questo manuale d'uso è utilizzato solo come riferimento di utilizzo, manutenzione o riparazione del nostro dispositivo. Nessuna parte di questo manuale deve essere comunicata a terzi. E la nostra azienda non si assume responsabilità per qualunque conseguenza e obblighi derivanti dall’utilizzo di questo manuale d'uso per altri scopi. Questo documento contiene informazioni riservate protette da copyright. Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione, la traduzione e la distribuzione di qualsiasi parte del presente manuale senza previa autorizzazione scritta dalla nostra azienda. Si ritiene che tutte le informazioni contenute in questo manuale d'uso siano corrette. La nostra azienda non si assume alcuna responsabilità per incidenti e danni incorsi a causa della fornitura, delle prestazioni o dell’uso di questo materiale. Questo manuale d’uso potrebbe far riferimento a informazioni protette da copyright o brevetti e non conferisce alcun diritto sui brevetti della nostra azienda o di altri. La nostra azienda non si assume alcuna responsabilità derivante dalla violazione di brevetti o altri diritti di terze parti. La nostra azienda possiede il diritto alla spiegazione finale nei confronti di questo manuale d'uso, e si riserva il diritto di modificare il contenuto di questo manuale d'uso senza preavviso, e diritti di modificare la tecnologia e le specifiche del prodotto
II
Capitolo 1 Descrizione Generale ................................................................... 1
1.1 Descrizione Generale ............................................................................. 1
1.2 Uso previsto ........................................................................................... 1
1.3 Specifiche tecniche principali ................................................................ 1
1.4 Caratteristiche principali ........................................................................ 2
1.5 Panoramica del software ....................................................................... 3
Capitolo 2 Precauzioni di Sicurezza ............................................................... 4
Capitolo 3 Garanzia ...................................................................................... 7
Capitolo 4 Principio di funzionamento e caratteristiche strutturali ............... 8
4.1 Principio di funzionamento e diagramma a blocchi ............................... 8
4.2 Nome di ogni componente e funzione .................................................. 9
Capitolo 5 Precauzioni operative ................................................................ 12
5.1 Precauzioni prima dell’uso ................................................................... 12
5.2 Precauzioni durante l’uso .................................................................... 13
5.3 Precauzioni dopo l’uso ......................................................................... 13
Capitolo 6 Preparazioni prima dell’Operazione ........................................... 14
6.1 Installazione della carta di stampa ...................................................... 14
6.2 Collegamento all’alimentazione elettrica ............................................ 15
6.3 Collegamento cavi di derivazione ........................................................ 15
6.4 Installazione elettrodi .......................................................................... 16
Capitolo 7 Istruzioni d'uso e Configurazione parametri ............................... 19
7.1 Interfaccia Principale ........................................................................... 19
7.2 Interfaccia di campionamento ............................................................. 20
7.3 Interfaccia di inserimento informazioni relative al caso ...................... 23
7.4 Gestione casi ........................................................................................ 24
7.5 Impostazione di data e ora .................................................................. 28
7.6 Configurazione di sistema .................................................................... 29
7.7 Configurazione campionamento.......................................................... 30
7.8 Configurazione di stampa .................................................................... 31
7.9 Posizionamento delle derivazioni ........................................................ 33
7.10 Inf
ormazioni ....................................................................................... 35
III
Capitolo 8 Risoluzione dei Problemi ............................................................... 36
8.1 Spegnimento automatico .................................................................... 36
8.2 interferenza AC .................................................................................... 36
8.3 interferenza EMG................................................................................. 36
8.4 Spostamento della linea di base .......................................................... 37
8.5 Elenco Risoluzione dei Problemi .......................................................... 37
Capitolo 9 Manutenzione ........................................................................... 39
9.1 Batterie ................................................................................................ 39
9.2 Carta termica ....................................................................................... 41
9.3 Manutenzione dopo l’uso .................................................................... 41
9.4 Cavi di derivazione ed elettrodi ........................................................... 42
9.5 Rullo in gomma siliconata .................................................................... 42
9.6 Pulizia della testina di stampa ............................................................. 42
9.7 Sostituzione fusibile ............................................................................. 43
9.8 Smaltimento degli scarti del prodotto ................................................. 43
9.9 Altro ..................................................................................................... 43
Capitolo 10 Lista dei componenti di imballaggio e degli accessori ............... 45
10.1 Accessori supplementari .................................................................... 45
10.2 Note ................................................................................................... 45
Allegato I Misurazione ECG automatizzata&Guida di interpretazione ......... 46
1. Prefazione .............................................................................................. 46
2. Parametri con misurazione automatizzata ed Elementi con
interpretazione automatizzata .............................................................. 46
3. Descrizione algoritmo ............................................................................ 49
3.5 Giudizi interpretativi in base ai parametri ........................................... 56
4. Fonti di dati e pre-elaborazione dati...................................................... 60
4.5 Copertura dati di verifica per interpretazione automatizzata ............. 63
5. Elaborazione e risultato della verifica .................................................... 65
5.1 Verifica della funzione di misurazione ................................................. 65
Allegato II Indicazioni EMC e Dichiarazione del costruttore .......................... 76
1
Test
Frequenza di ingresso e forma d'onda
Risposta in uscita relativa
1,0
0.67Hz~40Hz, onda sinusoidale
±10%a
0,5
40Hz~100Hz, onda sinusoidale
+10 %, -30 %a
0,25
100Hz~150Hz, onda sinusoidale
+10 %, -30 %a
0,5
150 Hz ~ 500 Hz, onda sinusoidale
+10 %, -100 %a
1,5
≤1Hz,200ms, onda triangolare
+0 %, -10 %b

Capitolo 1 Descrizione Generale

1.1 Descrizione Generale

Questo prodotto è un elettrocardiografo in grado di campionare 12 segnali di derivazione ECG e di stampare simultaneamente la forma d’onda ECG con un sistema a stampa termica. Le sue funzioni sono le seguenti: registrazione e visualizzazione delle forme d’onda ECG in modalità automatica/manuale; misurazione automatica dei parametri delle forme d’onda ECG e analisi automatiche e diagnosi; avvisi quando gli elettrodi sono disattivati o quando si esaurisce la carta; lingue di interfaccia opzionali (cinese/inglese, ecc.); batteria agli ioni di litio integrata, alimentata via AC o DC; libertà di scelta del ritmo di derivazione per osservare delle frequenze cardiache irregolari; gestione del database dei casi, ecc.

1.2 Uso previsto

Questo prodotto è adatto per ospedali, centri di ricerca, reparti medici, ambulanze e per effettuare visite mediche. Può essere utilizzato da istituzioni mediche per registrare segnali ECG umani, raccogliere e stampare forme d’onda ECG.

1.3 Specifiche tecniche principali

1.3.1 Condizioni ambientali Funzionamento: a). Temperatura ambiente: 5℃~40℃ b). Umidità relativa: 25%~95% (senza condensa) c). Pressione atmosferica: 700 hPa~1060 hPa d). Alimentazione elettrica: Tensione: 100-240 V Frequenza: 50 Hz, 60 Hz Potenza in ingresso: ≤150 VA Batteria: batteria ricaricabile al litio da 14,8 V, 3500 mAh Trasporto e Stoccaggio: a). Temperatura ambiente: -20 +55 b). Umidità relativa: ≤95% c). Pressione atmosferica: 500 hPa1060 hPa
1.3.2 Ingresso: Protezione flottante e defibrillazione
1.3.3 Derivazione: 12 Derivazioni standard
1.3.4 Corrente di dispersione paziente: <10µA
1.3.5 Impedenza in ingresso: ≥2,5 MΩ
1.3.6 Risposta in frequenza:
a
relativa a 10Hz b relativa a 200 ms
2
1.3.7 Costante di tempo: ≥3,2s
1.3.8 CMRR: >105 dB
1.3.9 Filtro: Filtro AC (50Hz/60 Hz), filtro EMG (25 Hz/35 Hz (-3 dB)), filtro DFT
1.3.10 Modalità di registrazione: Sistema stampa termica
1.3.11 Specifiche della carta di stampa: carta termica alta velocità 210 mm(W)×20 m(L)
1.3.12 Selezione base tempo (velocità di stampa):
12.5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s, errore: ±5%
1.3.13 Controllo guadagno (sensibilità): 5, 10, 20 mm/mV, l'accuratezza è ±2%;
Sensibilità standard: 10 mm/mV±0.2 mm/mV
1.3.14 Auto record (registrazione automatica): configurazione di registrazione secondo il formato e la modalità auto record, cambia le derivazioni, misura e analizza automaticamente.
1.3.15 Rhythm record (registrazione ritmo): configurazione di registrazione secondo il formato e la modalità rhythm record, misura e analizza automaticamente.
1.3.16 Manual record(registrazione manuale): registrazione secondo il formato manuale.
1.3.17 Parametri di misurazione: HR, intervallo P-R, Durata P, Durata QRS, Durata T, intervallo Q-T, Q-Tc, asse P, asse QRS, asse T, ampiezza R(V5), ampiezza S(V1), ampiezza R(V5)+S(V1)
1.3.18 Classe di sicurezza del prodotto: parte applicata funzione a prova di defibrillazione tipo CF classe I
1.3.19 Tensione di resistenza alla polarizzazione: ±610 mV
1.3.20 Livello di rumore: ≤12 µVp-p
1.3.21 Frequenza di campionamento del segnale di ingresso ECG: 32 kHz
1.3.22 Frequenza di campionamento dell’elaborazione dati della forma d’onda: 1 kHz
1.3.23 Precisione di campionamento: 24-bit
1.3.24 Segnale di rilevazione minimo: 10 Hz, 20 µV (valore picco-picco) è possibile rilevare il segnale sinusoidale deflesso
1.3.25 Canale individuazione pacemaker: standard II
1.3.26 Precisione del segnale di ingresso: Errore sistema complessivo, ±5%.
1.3.27 Quantizzazione ampiezza: ≤5µV/LSB
1.3.28 Deviazione tempo intercanale: <100 µs
1.3.29 Specifiche fusibili: 2pcs φ5×20mm Assicurazione ritardo AC: T1.6AL250V
1.3.30 Dimensioni: 340 mm(L)×320 mm(P)×85mm(A)
1.3.31 Peso netto: 3,2 kg

1.4 Caratteristiche principali

1.4.1 Display con 800*600 punti, LCD a colori 8" ad alta risoluzione, funziona tramite touch screen o tasti funzione, comodi e veloci.
1.4.2 Raccoglimento in sincro per 12 derivazioni ECG, utilizza tecnologie di elaborazione di segnali digitali per l’attivazione di filtri AC, linea base ed EMG per segnali ECG, così da ottenere ECG di alta qualità.
1.4.3 Visualizzazione di ECG a 3/6/12 derivazioni su uno schermo, modalità di stampa, sensibilità, velocità di stampa, stato del filtro e altre informazioni. Tutto ciò facilita le diagnosi comparative.
1.4.4 Il dispositivo può essere alimentato sia tramite AC che DC (può adattarsi a frequenze AC 50/60Hz), con una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata, un circuito di ricarica e un circuito di protezione da sovracorrente e sovratensione per la batteria.
3
1.4.5 Modalità di stampa e formato multipli, inclusi 12×1, 6×2+1(derivazione), 6×2, 3×4+2 (derivazione), ritmo 12, ritmo 10, ritmo 8, ritmo 6 automatici e manuali. È possibile stampare grafici di andamento e istogrammi dell’intervallo RR. È possibile regolare la lunghezza della forma d’onda stampata. Con la funzione di stampa temporizzata è possibile soddisfare svariati requisiti di applicazione.
1.4.6 Le derivazioni possono essere selezionate arbitrariamente per facilitare l’osservazione di frequenze cardiache anormali.
1.4.7 È possibile inserire le informazioni cliniche, ad es. nome paziente, sesso, età, modalità di campionamento, reparto.
1.4.8 Memoria integrata a grande capacità, facilita al medico la revisione delle cartelle cliniche e delle informazioni statistiche.
1.4.9 Interfaccia e report multilingua (cinese, inglese, turco, portoghese, tedesco, russo, kazako, ecc.).

1.5 Panoramica del software

Nome del software: Software integrato ECG1200G Specifiche del software: nessuna Versione del software: V1.6.1 Norme di denominazione della versione: V<numero versione maggiore>.<numero versione minore>.<numero versione della revisione> La versione del software può essere letta nella finestra “About”. Algoritmo utilizzato: Nome: Algoritmo ECG Tipologia: algoritmo maturo Uso: convertire segnali ECG del corpo umano in immagini di forme d’onda intuitive, per poi analizzarli. Funzione clinica: L’elettrocardiogramma è un metodo di diagnosi clinica importante per quanto riguarda le malattie cardiovascolari. Come utilizzare il computer per analizzare velocemente, automaticamente e accuratamente l’ECG è stata questione centrale per studiosi nazionali e internazionali. L’algoritmo ECG è la chiave per l’analisi e la diagnosi di segnali ECG, e la sua precisione e affidabilità determinano l’efficacia della diagnosi e del trattamento di pazienti con malattie cardiache.
4

Capitolo 2 Precauzioni di Sicurezza

2.1 Assicurarsi che il dispositivo sia posizionato su una superficie di lavoro piana. Evitare forti vibrazioni o impatti durante lo spostamento del dispositivo.
2.2 Quando si utilizza la corrente AC, il cavo di alimentazione deve essere tripolare, la frequenza e la tensione della fonte di alimentazione AC deve corrispondere alle specifiche nel manuale e deve avere una capacità sufficiente. Quando non è possibile utilizzare il cavo tripolare fornito, si prega di utilizzare l’alimentazione integrata DC o di sostituire il cavo tripolare con un cavo che corrisponda ai requisiti standard indicati.
2.3 Nella stanza sono necessari un sistema di alimentazione e di messa a terra perfetti.
Attenzione: Per evitare il rischio di shock elettrico, il dispositivo deve essere collegato a
una fonte di alimentazione con una messa a terra di protezione.
2.4 In caso di domande riguardo all’integrità del cavo di messa a terra di protezione o se l’affidabilità del cavo di messa a terra di protezione non può essere garantita, il dispositivo deve essere utilizzato tramite l’alimentazione DC interna.
2.5 Durante la progettazione del prodotto sono stati rispettati tutti i requisiti di sicurezza, ma l’operatore deve comunque tenere sotto osservazione sia il paziente che il dispositivo. Interrompere la corrente o rimuovere l’elettrodo se necessario per garantire la sicurezza del paziente.
2.6 Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione prima di sostituire il fusibile o di pulire o disinfettare il dispositivo. Non strofinare lo schermo con materiali taglienti.
2.7 Tenere il dispositivo lontano dall’acqua, non utilizzarlo o conservarlo in luogo con pressione dell’aria elevata, umidità o temperatura sopra la media, cattiva ventilazione o eccessiva presenza di polvere.
2.8 Non utilizzare il dispositivo ove siano presenti gas anestetici infiammabili o altre sostanze infiammabili, in caso contrario si potrebbe incorrere nel rischio di esplosione o incendio.
2.9 Non utilizzare il dispositivo in una camera iperbarica, altrimenti si potrebbe incorrere nel rischio di esplosione o incendio.
2.10 Questo dispositivo non deve essere utilizzato direttamente sul cuore umano. Se questo dispositivo viene utilizzato simultaneamente con un defibrillatore cardiaco o con altri dispositivi elettrici stimolanti, è necessario scegliere elettrodi monouso e cavi di derivazione ECG con funzione di defibrillazione. Sarebbe meglio non utilizzare questo dispositivo insieme ad altri dispositivi elettrici stimolanti. Se è necessario, deve essere presente un tecnico qualificato che sorvegli la situazione. Inoltre, devono essere utilizzati gli accessori previsti dalla nostra azienda.
Attenzione: non utilizzare lo strumento su parti del corpo umano che presentano ferite;
non effettuare le misurazioni su parti che presentino ferite in superficie.
2.11 Quando l’elettrocardiografo viene utilizzato insieme a un bisturi elettrochirurgico ad alta frequenza, l’elettrodo ECG deve essere tenuto fuori dalla portata del bisturi chirurgico per evitare ustioni e bruciature dei cavi dell’elettrodo causate dalle scintille ad alta frequenza.
2.12 Quando l’elettrocardiografo viene utilizzato insieme a un defibrillatore, l’operatore deve evitare il contatto con il paziente o il letto dove il paziente è collocato. L’elettrodo di defibrillazione non deve entrare direttamente a contatto con l’elettrodo ECG al fine di prevenire che le scintille brucino il dispositivo e ustionino il paziente.
2.13 Si prega di non utilizzare l’elettrocardiografo in un ambiente affetto da interferenze da parte di dispositivi di potenza elevata, come cavi ad alto voltaggio, raggi x, macchine ultrasoniche e macchine
5
per elettroterapia. Mantenere il dispositivo lontano da fonti di emissioni come i telefoni cellulari.
2.14 Se un'altra apparecchiatura è collegata a questo dispositivo ECG, deve essere un dispositivo di classe I conforme a IEC60601-1. Dato che una dispersione totale di corrente potrebbe arrecare danni al paziente, il monitoraggio della dispersione di corrente viene effettuato dall’attrezzatura collegata.
2.15 Note riguardo a CEM
Il dispositivo è conforme agli standard di sicurezza per dispositivi medici o per compatibilità elettromagnetica di sistema descritti in IEC60601-1-2. Gli ambienti elettromagnetici non conformi allo standard IEC60601-1-2 potrebbero causare delle interferenze dannose per il dispositivo o prevenire che il dispositivo funzioni come previsto o diminuirne le prestazioni. Per cui, se è presente un fenomeno non conforme al suo funzionamento durante l’uso, accertarsi di verificare ed eliminare effetti indesiderati prima di continuare con l’uso. In questo manuale vengono indicate delle precauzioni da prendere per questa particolare situazione. Il dispositivo o il sistema non deve essere utilizzato in prossimità o al di sopra di altre
attrezzature. Nel caso di un utilizzo del dispositivo in prossimità o al di sopra di altre attrezzature, questo deve essere osservato e ne deve essere verificato il regolare funzionamento in quella determinata configurazione.
L’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati dal costruttore del
dispositivo o del sistema impiegati come parti di ricambio per i componenti interni potrebbe condurre a un aumento di emissioni da parte del dispositivo o del sistema e a
un’immunità ridotta. Effetto di onde elettromagnetiche irradiate: L’utilizzo di telefoni cellulari potrebbe pregiudicare il funzionamento del dispositivo. Quando si installano apparecchiature mediche, accertarsi che tutte le persone nelle vicinanze spengano i propri telefoni cellulari e le radio. Effetto di shock e conduzione di onde elettromagnetiche: È possibile che nel dispositivo penetri del rumore ad alta frequenza proveniente da altre attrezzature attraverso l’alimentazione AC. Identificare la fonte del rumore e, se possibile, interrompere l’utilizzo dell’attrezzatura. Se l’attrezzatura non può essere spenta, utilizzare dell'attrezzatura di cancellazione del rumore o prendere atri provvedimenti per ridurlo. Effetto dell’elettricità statica: L’elettricità statica presente in un ambiente secco (al chiuso) potrebbe pregiudicare il funzionamento del dispositivo, specialmente in inverno. Prima di utilizzare il dispositivo, umidificare la porta di entrata dell’aria o scaricare l’elettricità statica dal cavo e dall’operatore. Effetto di tuoni e fulmini: Nel caso si abbatta un tuono o un fulmine nelle vicinanze, questo evento potrebbe causare una sovratensione nel dispositivo. Nel caso in cui si tema che tale evento si verifichi, scollegare l’alimentazione AC e utilizzare l’alimentazione interna.
2.16 Note riguardo alla misurazione delle forme d’onda ECG e alla loro analisi
2.16.1 Il rilevamento dell’onda P e dell’onda Q potrebbe non essere affidabile in caso di ECG intensivo o di interferenza di corrente AC. Lo stesso si può dire per il Segmento ST e l’onda T con spostamento della linea di base.
2.16.2 Potrebbero verificarsi errori di misurazione nel caso in cui l’onda sia attorcigliata o quando la posizione terminale dell’onda S e dell’onda T non sia chiara.
6
2.16.3 Se l’onda R non viene esaminata a causa di una o più derivazioni disattivate o di bassa tensione dell’onda QRS, la misurazione della frequenza cardiaca potrebbe divergere molto dal valore reale.
2.16.4 Il calcolo dell’asse ECG e il rilevamento dei punti di confine dell’onda QRS potrebbero non essere affidabili in caso di bassa tensione dell’onda QRS.
2.16.5 Complessi ventricolari prematuri potrebbero occasionalmente essere identificati come battito dominante.
2.16.6 La fusione delle aritmie potrebbe comportare misurazioni scorrette a causa della difficoltà nel distinguere l’onda P in tali situazioni.
2.16.7 Il dispositivo è dotato di una funzione di analisi automatica in grado di analizzare automaticamente la forma d’onda ECG ottenuta senza riflettere gli altri stati del paziente. I risultati dell’analisi potrebbero non corrispondere sempre con la diagnosi del medico. Per cui, le conclusioni finali devono essere analizzate accuratamente dai medici in combinazione con i risultati delle analisi, le caratteristiche cliniche del paziente e i risultati di altri test.
7

Capitolo 3 Garanzia

3.1 In caso di uso normale e tassativa conformità con le indicazioni contenute nel manuale d’uso e nelle note operative e di malfunzionamenti, contattare il nostro servizio clienti. La nostra azienda detiene i registri delle vendite e gli archivi dei clienti per ogni dispositivo. Il cliente ha un anno di garanzia gratuita a partire dalla data di spedizione secondo le seguenti condizioni. Si prega di inviare per tempo il documento di manutenzione, così da consentirci di fornire un servizio di assistenza veloce e completo.
3.2 La nostra azienda potrà adottare tali indicazioni come linee guida, riportare quanto necessario all’azienda o ricorrere al servizio porta a porta, ecc. per portare a compimento la promessa di garanzia.
3.3 Queste riparazioni sono a pagamento anche durante il periodo di validità della garanzia.
3.3.1 Malfunzionamenti o infortuni causati da eventi di uso improprio e mancanza di conformità al manuale d'uso e alle note operative.
3.3.2 Malfunzionamenti o infortuni causati da cadute accidentali dopo l’acquisto.
3.3.3 Malfunzionamenti o infortuni causati da riparazioni, ricostruzioni, disassemblaggi ecc. non effettuati dalla nostra azienda.
3.3.4 Malfunzionamenti o infortuni causati da stoccaggio improprio o cause di forza maggiore dopo l’acquisto.
3.3.5 Malfunzionamenti o infortuni causati dall’utilizzo di carta termica impropria.
3.4 Il periodo di garanzia per accessori e parti soggette a logorio è di sei mesi. Il cavo di alimentazione, la carta di registrazione, il manuale operativo e il materiale di imballaggio sono esclusi.
3.5 La nostra azienda non è responsabile per i difetti di altri dispositivi connessi causati in maniera diretta o indiretta da difetti di questo dispositivo.
3.6 La garanzia sarà annullata in caso venga distrutta l'etichetta di protezione.
3.7 Per la manutenzione a pagamento dopo la scadenza del periodo di garanzia, la nostra azienda consiglia di continuare a utilizzare un “Contratto di manutenzione”. Contattare il nostro servizio clienti per avere maggiori informazioni in merito.
8
Conve rsi one
CC-CC
Batte ria
Unità di spl ay
Siste ma sta mpa
termi ca
Selez ion e
alime nta zio ne
Conve rsi one
CC-CC
Unità di
acqui siz ion e
Unità di
contr oll o
Motor e
CA100~24 0V
50/60Hz
+24V
+14.8V
Ricar ica
+5V
+12V
+14.8V
+14.8V

Capitolo 4 Principio di funzionamento e caratteristiche strutturali

4.1 Principio di funzionamento e diagramma a blocchi

4.1.1 Unità di alimentazione

1Principio di alimentazione
L'alimentazione selezionabile offre una tensione d'esercizio di +24V per la testa di stampa termica, offre una carica limitante a corrente a tensione costante per la batteria al litio ricaricabile nel dispositivo, attraverso il circuito CC-CC, e genera una tensione +5V e +12V attraverso la conversione di alimentazione per andare ad alimentare i moduli corrispondenti. Allo stesso tempo, la batteria agli ioni di litio nel dispositivo può soddisfare in maniera autonoma i requisiti di alimentazione di ogni modulo nel dispositivo tramite il circuito buck-boost. (2) Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento viene mostrato nella Figura 4-1.
Figura 4-1 Diagramma a blocchi del principio di alimentazione
Nota: Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento e la lista dei componenti sono
disponibili solo presso postazioni di manutenzione o personale di manutenzione designato dalla nostra azienda.

4.1.2 Unità di acquisizione di segnale

L’unità di acquisizione di segnale utilizza un’impostazione flottante, ovvero un sistema di acquisizione ed elaborazione del segnale, inclusa una parte di circuito analogico di conversione A/D (con una precisione di campionamento di 24 bit) e una parte di elaborazione dati. Il circuito analogico consiste di flusso di segnale, amplificazione, filtro passa-basso anti-aliasing, rilevazione derivazioni disattivate e rilevazione di sovraccarico. La CPU di sistema è responsabile per il coordinamento delle funzioni di ogni circuito, come il convertitore A/D, il circuito di rilevazione di mancanza derivazione e il circuito di rilevazione di sovraccarichi, così da ottenere l'acquisizione e l’elaborazione del segnale e la rilevazione di derivazioni disattivate. Le informazioni di controllo e la conversione A/D e l’acquisizione dei dati tra il circuito flottante e il
9
Siste ma con tro llo
Siste ma acq uis izione
segna le
Sistema display
Siste ma tas ti
Siste ma sta mpa
Modul o
alime nta zio ne
2
circuito solido vengono trasmesse attraverso un sensore optoelettronico.

4.1.3 Unità di controllo

(1) Principio di funzionamento unità di controllo
Il sistema di controllo è composto dal sistema di stampa, dei tasti, dal display a cristalli liquidi e dal sistema di acquisizione di segnale. Il segnale ECG inviato dal sistema di acquisizione di segnale attraverso il sensore optoelettronico viene ricevuto dalla CPU. Dopo il filtraggio digitale, la regolazione del guadagno e del motore PM, viene inviato al sistema per stampare la forma d’onda ECG. Una volta terminata la stampa, la CPU elabora le misurazioni e l’analisi della forma d’onda. La CPU, inoltre, riceve un segnale interrotto e un codice di tasti dal sistema di tasti per completare l’elaborazione interrotta. Il segnale di derivazione disattivata, la rilevazione di mancanza di carta, la gestione della carica della batteria e lo spegnimento automatico vengono gestiti dalla CPU. Il controller a cristalli liquidi riceve dati e comandi dalla CPU per completare la visualizzazione dello stato di controllo del dispositivo.
(2) Il diagramma a blocchi del principio di funzionamento viene mostrato nella Figura 4-2.
Figura 4-2 Diagramma a blocchi dell’unità di controllo

4.2 Nome di ogni componente e funzione

4.2.1 Vista frontale

1
Figura 4-3 Vista frontale
3
10
1. Coperchio dello scomparto della carta Mantenere lo scomparto chiuso, tenere la carta da stampa
2. Schermo di visualizzazione Mostra l’ECG del paziente e le relative informazioni
3. Area tasti Controlla le funzioni del dispositivo e consente di immettere informazioni.
Nota
Non posizionare oggetti pesanti sullo schermo o colpirlo, altrimenti lo schermo
potrebbe danneggiarsi.
Se il dispositivo non viene utilizzato, coprirlo per evitare che possano cadere dei liquidi
sullo schermo.
Non utilizzare oggetti affilati per agire sui tasti, altrimenti si potrebbero danneggiare
permanentemente.

4.2.2 Vista laterale

Figura 4-4 Vista laterale
4. Interfaccia cavi di derivazione Collegare con i cavi di derivazione.
5. Interfaccia USB Comunica con il computer. I dati ECG possono essere trasmessi a un computer. Utilizzando un computer è possibile accedere a svariate funzioni, come l’archiviazione, la gestione e l’analisi dei dati ECG; in questo modo si facilita la ricerca clinica e la formazione.
6. Interfaccia di rete Connettere con la LAN, quindi effettuare la case analysis e il controllo da remoto avvalendosi di un esperto della LAN.
7. Interruttore alimentazione rete elettrica Pulsante di controllo per il collegamento dell'alimentazione CA.
8. Porta di input Collegare con il cavo di alimentazione CA.
9. Terminale equipotenziale Collegare con il conduttore di equalizzazione di potenziale.
11
Figura 4-5 Vista inferiore
10. Alloggiamento delle batterie Batteria al litio ricaricabile integrata.
11. Fusibile Fusibile a tubo integrato, T1.6A L250V. Evita danni al corpo umano causati dall'alta tensione e dalla corrente elevata generata dall'inquinamento della rete.
Nota I cavi di derivazione devono essere scollegati dal paziente prima di collegare il dispositivo al computer tramite l’interfaccia USB. L’operatore non deve toccare l’interfaccia USB e il paziente nello stesso momento.

4.2.3 Tasti

Figura 4-6 Diagramma schematico dei tasti
1. Indicatore di accensione Si illumina di verde dopo aver acceso il dispositivo.
2. Indicatore dello stato di corrente Il verde indica che viene utilizzata l’alimentazione AC. In questo caso non è presente alcuna batteria nel dispositivo, o la batteria è completamente carica. Il rosso e il verde indicano che la batteria è in fase di ricarica.
3. Tasti numerici Inserimento delle informazioni del paziente, nome ospedale, numero del letto e altre informazioni, sono supportate le lingue cinese e inglese.
12
4. Backspace Modifica le informazioni inserite, se tenuto premuto a lungo cancella il titolo.
5. ON/OFF Quando il dispositivo viene accesso, premere brevemente questo tasto, apparirà un messaggio dove viene chiesto se si desidera spegnere il dispositivo o meno. Tenere premuto questo tasto per spegnere il dispositivo.
6. Tasto direzionale Inclusi i tasti su, giù, sinistra, destra e OK, utilizzo facile e veloce
7. VELOCITÀ Cambia la velocità di registrazione ECG
8. SEN Regola manualmente la sensibilità.
9. FILTRO Imposta il tipo di filtro.
10. MODALITÀ Quando il dispositivo si trova nell’interfaccia di campionamento, utilizzare il tasto MODE per selezionare la modalità di stampa.
11. STAMPA Stampare la forma d’onda campionato o terminare la stampa.
12. Tasto di selezione del metodo di inserimento In stato di inserimento, utilizzare questo tasto per selezionare tra numeri, lettere minuscole, lettere maiuscole e simboli.
13. Tasto di configurazione del sistema di acquisizione Ottenimento forma d’onda ECG e impostazione della modalità di visualizzazione.

Capitolo 5 Precauzioni operative

5.1 Precauzioni prima dell’uso

5.1.1 Si prega di leggere attentamente il presente manuale d'uso al fine di garantire un utilizzo sicuro ed
5.1.2
5.1.3 Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie piana e spostato con cura per evitare forti vibrazioni o urti.
5.1.4 Verificare che i cavi di derivazione siano collegati correttamente e che la messa a terra del dispositivo sia adeguata.
5.1.5 La frequenza AC e la tensione devono essere conformi ai requisiti e inoltre dovrà essere garantita una capacità di corrente adeguata.
5.1.6 Quando si utilizza l’alimentazione a batteria, controllare che la tensione e lo stato della batteria siano in buone condizioni e che la batteria abbia una carica sufficiente.
5.1.7 Quando il dispositivo viene utilizzato insieme ad altre attrezzature, tutti i dispositivi e le attrezzature devono essere dotati di una messa a terra equipotenziale, così da salvaguardare sia l’utente che l’operatore.
5.1.8 Installare il dispositivo in un luogo dove sia semplice effettuare il collegamento di messa a terra. Non consentire al paziente, ai cavi di derivazione del paziente e agli elettrodi di entrare in contatto con altri componenti conduttori, inclusa la messa a terra o il letto di ospedale.
efficace del dispositivo.
Controllare e verificare che il dispositivo sia in buone condizioni.
13
5.1.9 Pulire il cavo di derivazione con un solvente neutro. Non utilizzare detergenti germicidi o a base di alcool.
5.1.10 Assicurarsi che il dispositivo funzioni entro un intervallo normale di temperatura ambiente, compreso tra 5℃ e 40℃. Se il dispositivo viene conservato ad una temperatura maggiore o minore, lasciarlo per 10 minuti circa nell’ambiente operativo prima dell’uso per garantirne il normale funzionamento.

5.2 Precauzioni durante l’uso

5.2.1 La stampa può essere avviata una volta che la forma d’onda ECG si è stabilizzata.
5.2.2 Durante l’uso, il medico deve tenere sotto stretta osservazione il paziente e non può lasciare il sito operativo. Se necessario, togliere l’alimentazione o rimuovere gli elettrodi per garantire la sicurezza del paziente.
5.2.3 Il paziente e il dispositivo possono essere collegati solo tramite cavi di derivazione attraverso gli elettrodi, così da evitare che il paziente tocchi altre parti del dispositivo o conduttori.
5.2.4 Il paziente non può muoversi durante quest’operazione.
5.2.5 Non sono permessi interventi di manutenzione o riparazione al dispositivo o ai suoi accessori durante l’utilizzo.

5.3 Precauzioni dopo l’uso

5.3.1 Impostare gli stati di tutte le funzioni agli stati iniziali.
5.3.2 Togliere l’alimentazione, rimuovere delicatamente gli elettrodi e le clip degli arti, quindi rimuovere i cavi delle derivazioni. Non tirare con eccessiva forza.
5.3.3 Pulire il dispositivo e i suoi accessori, e immagazzinarli pronti per un successivo utilizzo.
14

Capitolo 6 Preparazioni prima dell’Operazione

6.1 Installazione della carta di stampa

6.1.1 Il dispositivo utilizza carta da stampa ad alta velocità, le sue specifiche sono: 210 mm (L) × 20 m(L).
6.1.2 Il metodo di installazione della carta da stampa viene descritto di seguito:
1. Come mostrato in Figura 6-1, utilizzare entrambe le mani per sollevare il coperchio dello scomparto della carta, mentre viene aperto in contemporanea. Estrarre il rullo, inserirlo nella carta a rullo come mostrato in figura. La griglia della carta termica deve essere rivolta verso il basso. Dopodiché installare il nuovo rotolo nella posizione corretta nello scomparto della carta.
Figura 6-1 Installazione della carta da stampa
2. Tirare la carta da stampa dall’apposito foro presente sul coperchio dello scomparto della carta e chiudere il coperchio.
Nota Quando si apre il coperchio dello scomparto della carta, non è permesso aprire un solo
lato alla volta; in caso contrario, il funzionamento del dispositivo verrà compromesso.
La carta da stampa deve essere allineata con il foro sul coperchio dello scomparto della
carta. Si consiglia di lasciare fuori 2 cm di carta.
6.1.3 Se la carta da stampa si esaurisce durante una stampa, il dispositivo arresterà automaticamente la stampa e il display mostrerà un avviso per la mancanza di carta, come mostrato nella Figura 6-2.
15
Figura 6-2 Avviso per mancanza di carta

6.2 Collegamento all’alimentazione elettrica

6.2.1 AC

Inserire un’estremità del cavo tripolare fornito nell’input del dispositivo, e inserire l’altra estremità nella presa tripolare conforme ai requisiti. Assicurarsi che il collegamento sia sicuro e affidabile e che il dispositivo sia messo a terra automaticamente.
Quando il dispositivo viene utilizzato insieme ad altre apparecchiature mediche, utilizzare il cavo di equalizzazione di potenziale fornito per collegare il terminale equipotenziale del dispositivo al terminale equipotenziale dell’attrezzatura collegata, così da evitare dispersioni di corrette, proteggendo il dispositivo.

6.2.2 Batteria

Il dispositivo è dotato di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata, la quale non deve essere re-installata dall’utente. Controllare la carica e lo stato della batteria prima dell’uso.
Nota: Collegare un’estremità del cavo di equalizzazione di potenziale al terminale
equipotenziale del dispositivo e collegare l’altra estremità alla messa a terra, così da
incrementare l’affidabilità della messa a terra. Non utilizzare altri cavi come cavi di messa a
terra, altrimenti si rischia di causare un pericolo di shock elettrico per il paziente.

6.3 Collegamento cavi di derivazione

Collegare il cavo di derivazione all’interfaccia apposita sul dispositivo, dopodiché fissarlo al dispositivo tramite le manopole di fissaggio presenti su entrambi i lati del cavo di derivazione. In questo modo il collegamento sarà sicuro e non influenzerà negativamente le rilevazioni.
Nota: L’interfaccia del cavo di derivazione non può essere usata in altri modi se non come
interfaccia di input per segnali ECG.
16

6.4 Installazione elettrodi

Una installazione precisa degli elettrodi è fondamentale per registrare adeguatamente l’elettrocardiogramma. Assicurarsi che gli elettrodi siano ben a contatto. Non è possibile utilizzare elettrodi vecchi e nuovi o elettrodi riutilizzabili e monouso nello stesso momento. Se vengono utilizzati insieme diversi tipi di elettrodi, la registrazione ECG potrebbe venirne influenzata negativamente. L’elettrodo o la spina di derivazione non devono toccare superfici di altri oggetti o conduttori, come per esempio i letti in metallo. Sostituire tutti gli elettrodi quando si decide di cambiarli.

6.4.1 Elettrodi precordiali Come mostrato nella Figura 6-3:

Figura 6-3 Installazione elettrodi precordiali
Gli elettrodi precordiali devono essere installati nel modo seguente:
C1 (Vl): nel quarto spazio intercostale sul margine destro dello sterno
C2 (V2): nel quarto spazio intercostale sul margine sinistro dello sterno
C3 (V3): tra C2 e C4
C4 (V4): nell’intersezione tra la linea medioclavicolare e il quinto spazio intercostale
C5 (V5): linea ascellare anteriore sinistra sullo stesso piano di C4
C6 (V6): linea medioascellare sinistra sullo stesso piano di C4
Utilizzare dell'alcool per pulire la pelle del petto dove saranno posizionati gli elettrodi. Applicare della pasta conduttiva nei punti designati (in un range di circa 25 mm di diametro) e al bordo della ventosa degli elettrodi precordiali. Premere la pompetta per installare gli elettrodi precordiali nelle posizioni CI-C6.
Nota: Le applicazioni di pasta conduttiva devono essere separate tra di loro e gli elettrodi
precordiali non devono toccarsi fra di loro, così da evitare il pericolo di cortocircuito.
Nota: Utilizzare una pasta conduttiva idonea per evitare di danneggiare la pelle.

6.4.2 Elettrodi periferici

Gli elettrodi periferici devono essere posizionati sulle parti di pelle morbida di mani e piedi. Prima di effettuare il collegamento, utilizzare dell’alcool per pulire la parte di pelle dove verranno installati gli elettrodi, dopodiché applicare una piccola quantità di pasta conduttiva sulla pelle pulita. Il collegamento degli elettrodi periferici viene mostrato nella Figura 6-4.
17
Posizione dell'elettrodo
Standard Europeo
Standard Americano
Abbreviazione
Colore
Abbreviazione
Colore
Braccio destro
R
Rosso
RA
Bianco
Braccio sinistro
L
Giallo
LA
Nero
Gamba sinistra
F
Verde
LL
Rosso
Gamba destra
N/RF
Nero
RL
Verde
Petto 1
Cl
Rosso
Vl
Rosso
Petto 2
C2
Giallo
V2
Giallo
Petto 3
C3
Verde
V3
Verde
Petto 4
C4
Marrone
V4
Blu
Petto 5
C5
Nero
V5
Arancione
Petto 6
C6
Viola
V6
Viola
Figura 6-4 Installazione degli elettrodi periferici

6.4.3. Colori dei cavi di derivazione

Come mostrato nella Tabella 6-1:
Tabella 6-1 Colori dei cavi di derivazione
Nota
Si consiglia di installare i cavi di derivazione dopo aver spento il dispositivo. Applicare una giusta quantità di pasta conduttiva sull’elettrodo al momento
dell’installazione.
Se la forma d’onda ECG non appare per un lungo periodo di tempo, controllare se
l’elettrodo è ben attaccato alla pelle.
18

6.4.4 Metodo e sistema di derivazione

Come mostrato nella Figura 6-5:
Figura 6-5 Sistema di derivazione

6.4.5 Indicazione di derivazione disattivata e di sovraccarico

Il dispositivo può controllare lo stato di collegamento della derivazione in ogni momento. Se viene individuato un elettrodo disattivato o un sovraccarico, il display mostrerà il codice di derivazione corrispondente nell'angolo in alto a sinistra, come mostrato nella Figura 7-2.
Nota
Nell’area di avviso di derivazione disattivata, il font rosso rappresenta la disattivazione
della derivazione, mentre il font giallo rappresenta il sovraccarico.
Quando il collegamento tra il cavo di derivazione e il paziente/il dispositivo non è
affidabile e il segnale ECG non può essere trasmesso correttamente, il dispositivo mostra la derivazione disattivata.
19

Capitolo 7 Istruzioni d'uso e Configurazione parametri

7.1 Interfaccia Principale

Barra di stato
1. Ora
Figura 7-1.
È possibile impostare l’orario del sistema ECG.
2. Utilizzo dello spazio di archiviazione Mostra direttamente la capacità di archiviazione in base all’utilizzo effettivo. La parte verde rappresenta l’utilizzo dello spazio di archiviazione, mentre la parte bianca rappresenta lo spazio rimanente.
3. Numero totale di casi salvati in memoria
4. Indicazione metodo di inserimento
Il metodo di inserimento attuale è contrassegnato dal colore verde. Usare il tasto
selezionare tra i metodi di inserimento.
, così da annotare l’orario della registrazione
per
20
5. Livello della batteria (vedere 9.1)
Menu
6.Pannello funzioni
per inserire l'interfaccia di campionamento per raccogliere e visualizzare la
forma d'onda e stampare il report.
per accedere all'interfaccia di gestione del caso; in questa interfaccia, l'utente
può interrogare, modificare, eliminare, esportare le informazioni sul caso o revisionare il caso
da visualizzare e stampare il referto diagnostico.
per visualizzare il posizionamento delle derivazioni
per impostare l'ora e la data
per effettuare l'impostazione di sistema
per effettuare l'impostazione di campionamento
per impostare la modalità, lo stile e il contenuto di stampa, ecc.
per visualizzare la versione del software e altre informazioni
Tasti di scelta rapida: utilizzare i tasti
funzionale all’altro. Dopo la selezione, premere il tasto Configurazione rapida: Cliccare sul modulo funzionale sullo schermo per configurare rapidamente la funzione corrispondente.
7.Consigli utili.

7.2 Interfaccia di campionamento

Cliccare su all’interfaccia di campionamento.
Nota: È presente un tempo di input dei casi nella configurazione di sistema, per cui, di default, le informazioni relative ai casi devono essere inserite prima del campionamento. (vedere la sezione 7.3 per maggiori dettagli)
nell’interfaccia principale o premere il tasto per accedere
sulla tastiera per passare da un modulo
per accedere a questa impostazione.
21
Contenuto su schermo
Spiegazione
Process…
Stampa in corso.
Waiting…
Stampa quasi terminata.
Mancanza di carta, l’utente deve riavviare la stampa dopo aver ricaricato la carta.
Errore di comunicazione tra questo sistema e il sottosistema di stampa.
Errore di comunicazione tra questo sistema e il sottosistema di campionamento.
Bassa corrente!
Batteria scarica, non è possibile stampare.
Dispositivo USB mancante
Nessuna stampante esterna collegata; l'utente deve riavviare la stampa dopo aver collegato la stampante esterna.
Barra di stato
L'interfaccia di campionamento offre varie modalità di visualizzazione delle derivazioni, tra cui 1 derivazione, 3 derivazioni, 6 derivazioni, 12 derivazioni. La figura seguente utilizza la modalità a 12-derivazioni come esempio:
Display
Funzionamento
Figura 7-2.
Barra di stato
1. HR: valore della frequenza cardiaca attualmente campionato
2. Derivazione disattivata e sovraccarico: Nella modalità demo, viene visualizzato “DEMO ECG”. Nella modalità di campionamento viene mostrato lo stato della derivazione rilevata. Un’icona di derivazione rossa rappresenta una derivazione disattivata. Un’icona di derivazione gialla rappresenta un sovraccarico.
3. Std 12: Mostra il metodo di campionamento. Prima del campionamento, è possibile impostare il metodo di campionamento nella finestra di dialogo per l'inserimento delle informazioni sul paziente; le impostazioni includono 12 derivazioni standard, 6 derivazioni aggiuntive, 12 Derivazioni standard + 6 derivazioni aggiuntive.
4. Indicazione stato sistema:
campo
No Paper.
Print Timeout
Timeout ECG
22
Tempo Raccolta Insufficiente
Tempo di campionamento insufficiente; la stampa verrà avviata dopo aver raggiunto il periodo di tempo richiesto.
Display
Lo schermo mostra le forme d’onda ECG a 12 derivazioni campionate, facendo doppio click sulla forma d’onda è possibile cambiare tra 1 derivazione, 3 derivazioni, 6 derivazioni e 12 derivazioni. Campo operativo Controllare la modalità di stampa del dispositivo attraverso le corrispondenti impostazioni operative.
1. Velocità: usare il tasto
12.5 mm/s, 25 mm/s and 50 mm/s.
per selezionare la velocità tra 5 mm/s, 6.25 mm/s, 10 mm/s,
2. Guadagno (sensibilità): usare il tasto mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV e 40 mm/mV. Il guadagno generale (sensibilità) può essere
controllato tramite la funzione di calibrazione.
3. Filtro: usare il tasto AC+DFT, EMG+DFT e AC+EMG+DFT.
Dove: AC filtro AC
filtro EMG
EMG
filtro linea base
DFT
4. Modalità di stampa: in configurazione di stampa, quando il tipo di dati viene impostato per "Dopo stampa", utilizzare questo tasto manuale, Auto 12×1, Auto 6×2+1, Auto 6×2+1_H, Auto 6×2, Auto 6×2_H, Auto 3×4+1, Auto 3×4+2, Auto 1×12, Ritmo 12, Ritmo 10, Ritmo 8 e Ritmo 6.
5. Stampa/fine stampa: utilizzare il tasto stampa.
1)Modalità auto: Dopo aver avviato la stampa, il sistema stamperà e salverà automaticamente la forma d’onda ECG a 12 derivazioni in tempo reale. La lunghezza è determinata dalle relative impostazioni nella configurazione di stampa. In base alle impostazioni, verranno stampati i dati di analisi automatica e le conclusioni, dopodiché il sistema interromperà la stampa automaticamente.
2)Modalità manuale: Dopo aver avviato la stampa, l’utente dovrà cambiare derivazione per stampare la forma d’onda di derivazioni diverse. L’ECG stampato in modalità manuale è asincrono e i dati non verranno salvati. L’utente deve premere il tasto STAMPA di nuovo per terminare il processo di stampa.
3)Se durante il campionamento si verifica la disattivazione della derivazione, la forma d'onda stampata sarà contrassegnata con “*”.
4)Se durante il campionamento si verifica il sovraccarico della derivazione, la forma d'onda stampata sarà contrassegnata con “+”.
6. Durante il processo di campionamento, premere il pulsante STAMPA e attendere il completamento della stampa; verrà visualizzata una finestra di dialogo che include "Casella di
per selezionare il filtro tra NESSUNO, AC, EMG, AC+EMG, DFT,
per selezionare il guadagno tra 2,5 mm/mV, 5
per selezionare la modalità di stampa tra
per avviare o terminare un’operazione di
23
controllo Eliminazione", "Revisione", "OK" e i prompt (se si verifica la disattivazione o il sovraccarico della derivazione durante il processo di campionamento, sarà presente un prompt in questa finestra di dialogo). Facendo clic su "Revisione" si entra nella gestione casi per visualizzare i casi campionati; selezionare la casella di controllo "Eliminazione" e fare clic su "OK" per eliminare il caso.
7. Campionamento finale: Dopo che il dispositivo avvia il campionamento, utilizzare il tasto
per terminare il campionamento e tornare all’interfaccia principale.

7.3 Interfaccia di inserimento informazioni relative al caso

La finestra di dialogo per l'inserimento delle informazioni sul caso viene mostrata come di
seguito indicato:
Figura 7-3.
Selezionare "Ottieni" per ottenere gli ultimi 10 elementi delle informazioni sul paziente.
Per le informazioni sullo stesso paziente, questa selezione può portare alla finestra di modifica.
È possibile quindi personalizzare il contenuto in base alle necessità.
“*” rappresenta il contenuto obbligatorio; può essere impostato dopo l'inserimento della
password in “Manutenzione”, in Configurazione sistema (la password iniziale è 888888).
Dopo aver selezionato un riquadro, premendo il tasto
tastiera come mostrato sotto. Fare clic su “CN” o “EN” per selezionare tra cinese e inglese.
Cliccando su “Caps” si può cambiare tra numeri, lettere minuscole, lettere maiuscole e simboli.
“Space” è la barra spaziatrice, premere questo tasto per inserire uno spazio; “Backspace” è il
tasto “cancella”, premerlo per cancellare l’ultimo carattere inserito. Cliccare su “OK” per
confermare e uscire dall’interfaccia.
potrebbe apparire una
24
Figura 7-4.
La tastiera potrebbe avere delle restrizioni di inserimento in base alla limitazione del
contenuto. I tasti non accessibili saranno visualizzati in grigio e non si potranno premere, come
mostrato sotto:
Figura 7-5.
In aggiunta, è possibile utilizzare i tasti numerici sul pannello di controllo per apportare le
modifiche, e premere il tasto
maiuscole e simboli. Premere il tasto
per selezionare tra numeri, lettere minuscole, lettere
per eliminare il carattere inserito. In base alla
limitazione del contenuto, il metodo d'inserimento selezionato viene visualizzato in verde
quando si seleziona il metodo d'inserimento; il metodo d'inserimento limitato viene disattivato
e reso non disponibile.

7.4 Gestione casi

Nell’interfaccia principale, cliccare su
per accedere all’interfaccia di gestione casi,
25
come mostrato sotto:
Figura 7-6.
L’interfaccia sopra mostra tutti i dati clinici salvati nel dispositivo. L’utente può cercare i
casi necessari tramite la funzione di ricerca nell’interfaccia (vedere la sezione 7,4.1), modificare
o cancellare le informazioni relative a un caso tramite la funzione “edit” (modifica) e revisionare
le informazioni salvate (vedere la sezione 7,4.2).
Cliccare su
Cliccare su
Cliccare su
Cliccare su
per passare alla prima pagina della lista di casi.
per passare all’ultima pagina della lista di casi.
per passare alla pagina precedente.
per passare alla pagina successiva.
Nel campo operativo, “Adv-opr” contiene i menu di “list ALL” “Query” “Export ECG” e “Return”.
“Export ECG”: esporta i casi nel dispositivo in un U-disk tramite l'interfaccia USB. Il
percorso di esportazione può essere auto-definito (i simboli come “\ / : ? < > |” sono
esclusi), il tipo di file viene mostrato come segue:
1.JPEG, BMP: il formato del report.
2.aECG: dati del caso conformi allo standard HL7
3.DAT: dati del caso, formato auto-definito
“Query”: vedere 7.4.1

7.4.1 Ricerca

Fare clic su “Query” nell'impostazione “Adv-opr” per entrare nell'interfaccia della query
26
mostrata di seguito. Inserire le condizioni di query e fare cli su “Select” per ottenere i risultati
previsti. Dopo aver cliccato su “Clear” (cancella), il sistema cancellerà tutti i criteri di ricerca
inseriti.
Figura 7-7.
“Cond.And” e “Cond.Or” indicano la modalità di corrispondenza dei criteri di ricerca. È
possibile scegliere una delle due modalità. Se si seleziona “Cond.And”, i risultati di ricerca
visualizzati soddisfaranno tutte le condizioni inserite simultaneamente; se si seleziona
“Cond.Or”, i risultati di ricerca visualizzati soddisfaranno almeno una delle condizioni inserite.
Suggerimenti: Quando sono presenti molti casi, sarebbe meglio inserire criteri di ricerca
precisi e scegliere “Cond.And” per trovare il caso più in fretta.

7.4.2 Revisione

Nell’interfaccia di gestione casi, selezionare il caso da revisionare, cliccare su “Review” per
accedere alla finestra di dialogo seguente, la quale mostra le informazioni relative al caso.
L’utente può modificare le informazioni relative al paziente. Una volta cliccato su “Save” (salva),
le informazioni verranno modificate. Tenere presente che la modifica è irreversibile.
27
Figura 7-8.
Assicurarsi che le informazioni inserite siano corrette, cliccare su “Review” per accedere
all’interfaccia di revisione, il quale è simile all’interfaccia di campionamento.
Figura 7-9.
Barra di stato
1.Mostra il tempo d'esame dettagliato per il caso revisionato.
28
2.Viene visualizzata la durata del tempo di campionamento per questo caso.
Campo impostazione
3.Per analizzare le informazioni sui dati e ottenere i risultati della diagnosi del caso.
Nota:
1. In quest’interfaccia l’utente può utilizzare il tasto
per modificare la modalità di
stampa.
2. In quest’interfaccia, l’utente può utilizzare il tasto
per stampare.
3. In caso di disattivazione della derivazione durante il processo di campionamento, la forma
d'onda revisionata e la forma d'onda stampata saranno contrassegnate con “*”.
4. In caso di sovraccarico della derivazione durante il processo di campionamento, la forma
d'onda revisionata e la forma d'onda stampata saranno contrassegnate con “+”.

7.5 Impostazione di data e ora

Nell’interfaccia principale, cliccare su
per accedere all’interfaccia seguente e
impostare data e ora.
Figura 7-10.
Nell'interfaccia corrente, l'utente può selezionare gli elementi tramite i tasti
regolare il contenuto dell'elemento tramite i tasti
. I cambiamenti possono essere
e
effettuati anche tramite il touch screen, il quale garantisce un uso semplice e veloce.
29
Elemento
Opzionali
Descrizione
attiva.
[90% gradi]/[100% gradi]
Dopo aver impostato il grado di
schermo mostrerà una
minuti]/[60 minuti]
“None”, il sistema rimarrà sempre acceso.
r la batteria
scarica.
EMG)
EMG Filter (filtro EMG)
z]/[45Hz]
T Filter
.67Hz]/[0.01Hz]
passa-basso
/[150Hz]
Per impostare i parametri del filtro passa-basso.
Lingua
[Inglese]/[Cinese], ecc
Per impostare la lingua di sistema.
Per inserire il nome dell'ospedale nel referto.
Sound (suono
Per attivare o disattivare il suono del battito cardiaco.

7.6 Configurazione di sistema

Nell'interfaccia principale, fare clic su
per entrare nell'interfaccia di
configurazione del sistema. Nella seguente tabella sono elencati i contenuti opzionali di ogni
elemento configurabile:
Se il dispositivo non viene utilizzato entro il tempo impostato, la retroilluminazione si disattiverà. Se l’impostazione è su “Always On”, la retroilluminazione sarà sempre
illuminazione, lo forza di retroilluminazione diversa.
Se il dispositivo non viene utilizzato entro il tempo impostato, il sistema si spegnerà automaticamente. Se l’impostazione è su
Back-light (retroilluminazi one)
Grado di luce
Auto Off (auto-spegnim ento)
[30 secondi]/[1 minuto]/ [2 minuti]/[5 minuti]/ [10 minuti]/[Sempre accesa]
[10% gradi]/[20% gradi]/ [30% gradi]/[40% gradi]/ [50% gradi]/[60% gradi]/ [70% gradi]/[80% gradi]/
[Nessuno]/[1 minuto]/[3 minuti]/[5 minuti]/[10 minuti]/[15 minuti]/[30
Determina la modalità di allarme utilizzata Low Power (batteria scarica)
AC Filter (filtro
[None]/[Only once]/[Always]
[50Hz]/[60Hz] Per impostare i parametri del filtro AC.
dal dispositivo in caso di batteria scarica.
Se viene impostato su “None”, il sistema
non invierà il prompt pe
[25Hz]/[30Hz]/[35Hz]/[40H
DF (filtro DFT)
Filtro
[0.05Hz]/[0.5Hz]/[1Hz]/[0. 15Hz]/[0.25Hz]/[0.32Hz]/[0
[OFF]/[75Hz]/[100Hz]
Ospedale 0-64 caratteri
Heartbeat
ON/OFF
Per impostare i parametri del filtro EMG.
Per impostare i parametri del filtro linea
base.
30
del battito cardiaco)
B Sound
suono mentre viene premuto; se si imposta su OFF, non viene prodotto nessun suono.
Demo Mode
a funzionerà in modalità
campionamento.
sinc
host
porta
MAC
Si aggiorna automaticamente dopo la
predefinito
dopo aver cliccato su questo tasto.
Elemento
Opzionali
Descrizione
AC)
EMG)
EMG.
DFT)
linea base.
[12 derivazioni]
derivazioni
Routine]/[Derivazione
derivazioni.
K­(suono
ON/OFF
Impostare su ON, il tasto produce un
tastiera)
Impostare su ON, il sistema funzionerà in
(modalità Demo)
ON/OFF
modalità Demo; se si imposta su OFF, il
sistem
Modal
[USB]/[Wi-Fi] Impostare la modalità sinc.
———— Sincronizzare l'indirizzo IP dell'host
6000 predefinita Impostare la porta seriale sincronizzata.
Confi g. sinc
ità
Sinc.
Sinc.
Indiriz zo
Valore
————
connessione.
Tutte le impostazioni precedenti verranno ripristinate a quelle predefinite

7.7 Configurazione campionamento

Nell'interfaccia principale, fare clic
per accedere all'interfaccia di configurazione
del campionamento. Nella seguente tabella sono elencati i contenuti opzionali di ogni elemento
configurabile:
AC Filter (filtro
EMG Filter (filtro
DFT Filter (filtro
Show Style (mostra stile)
Ordina
ON/OFF Accensione o spegnimento del filtro AC.
ON/OFF
ON/OFF
[1 derivazione]/[3 derivazioni]/[6 derivazioni]/
[Derivazione
Accensione o spegnimento del filtro
Accensione o spegnimento del filtro
Mostra la modalità di visualizzazione ECG.
Impostare la disposizione delle
31
Cabrera]
guadagno)
mm/mV]
velocità)
/[50mm/s]
griglia di sfondo.
prematuro.
pausa)
battito.
tachicardia.
bradicardia.
predefinito
predefinite dopo aver cliccato su questo tasto.
Elemento
Opzionali
Descrizione
[Ritmo 6]
derivazione)
significa che il sistema regolerà
Show Gain (visualizza
Show Speed (visualizza
[2.5mm/mV]/[5mm/mV]/[1 0mm/mV]/[20mm/mV]/[40
[5mm/s]/[6.25mm/s]/[10m m/s]/[12.5mm/s]/[25mm/s]
Griglia di sfondo [Mostra]/[Non mostrare]
Premature (prematuro)
0~100
Pause Time (tempo di
Tachycardia (tachicardia)
Bradycardia (bradicardia)
Valore
1200~3000
0~250
0~99
Tutte le impostazioni precedenti verranno ripristinate a quelle

7.8 Configurazione di stampa

Imposta il guadagno dell’ECG visualizzato.
Imposta la velocità dell’ECG visualizzato.
Impostare per utilizzare o meno la
Il sistema utilizzerà il valore immesso come standard per giudicare il battito
Il sistema utilizzerà il valore immesso come standard per giudicare la pausa di
Il sistema utilizzerà il valore immesso come standard per giudicare la
Il sistema utilizzerà il valore immesso come standard per giudicare la
Nell'interfaccia principale, fare clic su
configurazione della stampa. Nella seguente tabella sono elencati i contenuti opzionali di ogni
elemento configurabile:
Modalità di Stampa:
[Auto 12×1]/[Auto 6×2+1]/[Auto 6×2+1_H]/[Auto 6×2]/[Auto 6×2_H]/[Auto 3×4+1]/[Auto 3×4+2]/[Auto 1×12]/[Ritmo 12]/[Ritmo 10]/[Ritmo 8]/
Lead Gain
[Smart]/[Current] L’opzione selezionata sarà utilizzata come
(guadagno
per accedere all'interfaccia di
Il sistema utilizzerà l’opzione selezionata come modalità di stampa di default.
modalità di guadagno di stampa. “Smart”
32
di stampa.
)
sec]
di stampa per ogni forma d’onda.
stampare la forma d’onda QRS media.
dell’utente.
impostazione corrente.
tramite stampante esterna USB
di stampa
in base a quanto necessario.
timestamp sulla carta di stampa
dell'aritmia
automaticamente il guadagno per adattarsi alle dimensioni della carta; “Current” significa che utilizzerà il guadagno della forma d’onda su schermo come guadagno
Auto Strip (striscia automatica
Rhythm strip (striscia del ritmo)
Average QRS (QRS medio)
Autodiagno si
Period (periodo)
[2.5 sec]/[3 sec]/[4 sec]/[5 sec]/[6 sec]/[8 sec]/[10 sec]/[15 sec]/[20 sec]/[25
[10 sec]/[15 sec]/[20 sec]/[25 sec]/[30 sec]
[3x4 + Segno]/[3×4]/[Non stampare]
[Tutto]/[Solo dati]/[Solo conclusione]/[Non stampare]
[Off]/[ogni 1 min]/[ogni 2 min] /[ogni 3 min] /[ogni 5 min]/[ogni 10 min]/[ogni 20 min]/[ogni 30 min]/[ogni 60 min]
Il sistema utilizza l’opzione selezionata come lunghezza di tempo di stampa per ogni striscia.
Quando “Print Mode” (modalità di stampa) è impostata su “Rhythm 12” “Rhythm 10” “Rhythm 8” o “Rhythm 6”, il sistema prenderà l’opzione selezionata come tempo
Quando la “Print Mode” (modalità di stampa) è impostata su “Auto” o “Rhythm”, il sistema utilizza il formato selezionato per
La diagnosi contiene dati e conclusioni in due parti, selezionabili in base alle esigenze
Durante il processo di acquisizione ECG, il sistema attiverà automaticamente l’operazione di stampa in base all’intervallo di tempo selezionato. Quando la modalità di stampa è in modalità manuale, la stampa sarà di formato “Auto 12×1”, in caso contrario stamperà in base alla modalità di
Stampante [Interno]/[Esterno A4] Scegliere se stampare la forma d'onda ECG
Profondità
Timestamp
Aritmia
[1]/[2]/[3]/[4] Impostare la profondità della forma d'onda
ON/OFF
ON/OFF
Nota 1: Le impostazioni per striscia automatica, striscia del ritmo, QRS medio,
tramite il sistema a stampa termica o
Impostare per visualizzare o meno il
Impostare per attivare o disattivare l'analisi
33
Elemento
Opzionali
Descrizione
automatica
automatica
stampa]
sul tasto STAMPA, o dopo aver fatto clic su
]/[V5]/[V6]
]/[V5]/[V6]
conclusivo
impostazione predefinita
stampato
auto-diagnosi e stampa periodica sono opzionali solo in modalità auto e ritmo.
Nota 2: Se la lunghezza del tempo di stampa è inferiore agli 8s, il tempo di
campionamento e analisi sarà di 8s; se il tempo di stampa è uguale o maggiore a 8s, il tempo
di campionamento e analisi corrisponderà al tempo di stampa.
Nell'interfaccia di configurazione di stampa, fare clic su “Adv-opr” per accedere
all'interfaccia di configurazione avanzata. Nella seguente tabella sono elencati i contenuti
opzionali di ogni elemento configurabile:
Stampa
Tipo di dati
ON/OFF
[Inizio stampa]/[Dopo la
[I]/[II]/[III]/[aVR]/[aVL]/
Ritmo 1
[aVF]/[V1]/[V2]/[V3]/[V4
[I]/[II]/[III]/[aVR]/[aVL]/
Ritmo 2
Titolo
[aVF]/[V1]/[V2]/[V3]/[V4
[Conclusioni] per
Medico [Medico]/[Specialista]
Impostare per attivare o meno la stampa
Impostare per stampare i dati prima di fare clic
Impostare la derivazione utilizzata per la stampa in modalità ritmo
Impostare la modalità “Auto 3*4+2” che viene usata per stampare in modalità ritmo
Impostare il titolo conclusivo stampato
Impostare la firma del medico nel report

7.9 Posizionamento delle derivazioni

Nell’interfaccia principale, cliccare su
per visualizzare il diagramma schematico
relativo al posizionamento delle derivazioni in conformità con lo standard europeo, come
mostrato sotto:
34
Figura 7-11.
Lo standard americano viene mostrato di seguito:
Figura 7-12.
Fare clic su “Std 12” per selezionare il diagramma schematico sul posizionamento delle
derivazioni di “Std 12” e “Add 6”.
35
Fare clic su "Return" per uscire.

7.10 Informazioni

Nell'interfaccia principale, fare clic su
per visualizzare le informazioni sul
dispositivo che includono i contenuti seguenti:
1. Versione App: il numero di versione del software corrente
2. Info firm: fare clic per visualizzare le informazioni firmware del dispositivo.
3. Return: fare clic per uscire dall'interfaccia.
36

Capitolo 8 Risoluzione dei Problemi

8.1 Spegnimento automatico

La batteria è quasi esaurita, causando l’azionamento del circuito di protezione da
sovraccarico.
La tensione dell’alimentazione AC è troppa alta, causando l’azionamento del circuito di
protezione da sovratensione.

8.2 interferenza AC

Il dispositivo è adeguatamente messo a terra?
Gli elettrodi o i cavi di derivazione sono collegati correttamente?
Gli elettrodi e la pelle sono coperti con abbastanza pasta conduttiva?
Il letto di metallo è messo a terra in maniera affidabile?
Il paziente sta toccando le pareti o parti metalliche del letto?
Il paziente sta toccando altre persone?
C’è un’apparecchiatura elettrica particolarmente potente in funzione nelle vicinanze? Ad
esempio, macchina a Raggi X, dispositivo ad ultrasuoni, ecc.
Nota: Se l’interferenza non può essere eliminata dopo aver preso i provvedimenti elencati
sopra, utilizzare il filtro AC.

8.3 interferenza EMG

La stanza è confortevole?
Il paziente è nervoso?
37
1. Il cavo di messa a terra
non riesce a calmarsi.
1. Controllare il cavo di alimentazione e i cavi di
1. Grande interferenza
2. Il paziente è nervoso e
1. Migliorare l’ambiente
2. Se il letto è fatto in
Il posto letto è stretto?
Il paziente parla durante la registrazione?
Gli elettrodi periferici sono troppo stretti?
Nota: Se l’interferenza non può essere eliminata dopo aver preso i provvedimenti elencati
sopra, utilizzare il filtro EMG. La forma d’onda ECG registrata in questo momento sarà
leggermente attenuata.

8.4 Spostamento della linea di base

Gli elettrodi sono installati in modo stabile?
Il collegamento dei cavi di derivazione e degli elettrodi è affidabile?
Gli elettrodi e la pelle del paziente sono stati puliti e coperti con abbastanza pasta
conduttiva?
È causata dallo spostamento o dal respiro del paziente?
Gli elettrodi o i cavi di derivazioni non sono collegati bene?
Nota: Se l’interferenza non può essere eliminata dopo aver preso i provvedimenti elencati
sopra, utilizzare il filtro per lo spostamento della linea base.

8.5 Elenco Risoluzione dei Problemi

Problema Causa del problema Soluzioni
Interferenza eccessiva, forma d'onda disturbata
Linea di base frastagliata
non è collegato adeguatamente.
2. I cavi di derivazione non sono collegati adeguatamente.
3. È presente dell’interferenza AC.
4. Il paziente è nervoso e
dovuta a corrente alternata.
derivazione.
2. Lasciare che il paziente si prepari per la misurazione.
operativo.
38
l’interferenza EMG è
acciaio, sostituirlo.
i cavi di derivazione non devono essere paralleli o troppo vicini tra loro.
Forma d’onda irregolare,
1. Scarsa conduttività
derivazione.
1. Utilizzare alcool di alta
2. Pulire l’elettrodo e la
1. Batteria scarica.
paziente.
1. Caricare la batteria.
2. Far stare fermo il paziente.
3. Problema di carta
1. Caricare la batteria.
con quella specificata.
picchi alti e bassi, figura a linea diretta
Spostamento linea di base
Forma d’onda non chiara
elevata.
elettrodo.
2. Batteria scarica.
3. Cattivo collegamento tra gli elettrodi e la pelle del paziente.
4. Collegamento allentato tra i cavi di derivazione e l’interfaccia del dispositivo.
5. Cattivo collegamento tra gli elettrodi e i cavi di
2. Eccessivo movimento del
1. Batteria scarica.
2. La superficie della testina della stampante è sporca.
termica.
3. Il cavo di alimentazione e
qualità.
pelle sotto all’elettrodo con alcool.
3. Caricare la batteria.
2. Staccare l’alimentazione, pulire la testina della stampante con alcool e fare asciugare.
3. Sostituire la carta termica
39

Capitolo 9 Manutenzione

9.1 Batterie

9.1.1 Il dispositivo è progettato con una batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata,
interamente sigillata e senza bisogno di manutenzione. È dotato anche di un perfetto sistema
monitoraggio automatico di carica-scarica. Quando il dispositivo è collegato a un alimentatore
CA, l'alimentazione rete elettrica passa in stato ON e la batteria viene caricata
automaticamente. Lo stato della batteria verrà visualizzato sul lato destro dello schermo LCD
quando questo è acceso, come mostrato nella Tabella 9-1. Dopo uno scaricamento completo, la
batteria necessita di 4,5 ore per caricarsi al 90% e di 5 ore per caricarsi completamente.
Tabella 9-1 Schermata stato batteria
Icona Descrizione
a
b
c
d
e
f
g
Lo stato della batteria è sconosciuto, generalmente appare entro 1
minuto dall'accensione.
Utilizzo dell’alimentazione AC, batteria carica al 100% oppure nessuna
batteria nel dispositivo
Utilizzo della batteria, con il livello di carica pieno
Utilizzo della batteria, con il livello di carica della batteria a 3/4
Utilizzo della batteria, con il livello di carica della batteria a 1/2
Utilizzo della batteria, con il livello di carica della batteria a 1/4
Utilizzo della batteria, con la batteria scarica. Si consiglia di caricare la
batteria prima dell’uso o di utilizzare l’alimentazione AC.
Nota: Quando si ricarica la batteria, lo stato della batteria visualizzato cambia dall’icona f
all’icona c.
9.1.2 Il dispositivo può stampare in maniera continua per 3 ore o funzionare per più di 10 ore in
modalità di standby quando la batteria è completamente carica. Quando il dispositivo è
alimentato a batteria, l’icona della batteria verrà mostrata sullo schermo LCD, mostrando la
capacità della batteria in 5 modalità. Quando la capacità della batteria è troppo bassa per far
funzionare il dispositivo, questo si spegnerà automaticamente per prevenire eventuali danni
permanenti alla batteria.
40
Nota: I dati sopra riportati sono ottenuti dalla stampa della forma d'onda demo, in un
ambiente di prova con temperatura 25, velocità 25mm/s e guadagno 10mm/mV. Durante
l’uso effettivo, il tempo di funzionamento potrebbe accorciarsi a causa delle condizioni di
funzionamento e dell’ambiente.
9.1.3 La batteria deve essere ricaricata in tempo dopo essersi scaricata completamente. Se non
viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, la batteria deve essere ricaricata ogni 3 mesi, in
modo da prolungare la vita utile della batteria.
9.1.4 Quando la batteria non viene ricaricata o non funzioni per più di 10 minuti dopo una
carica completa, sostituire la batteria.
Nota
Non tentare di disassemblare la batteria sigillata senza permesso. La sostituzione della
batteria deve essere eseguita da personale di manutenzione professionista e
autorizzato dalla nostra azienda. Inoltre, è necessario utilizzare lo stesso modello di
batteria ricaricabile fornito dalla nostra azienda.
Non toccare direttamente i poli positivi e negativi della batteria con i cavi, altrimenti si
incorre nel rischio di incendio.
Non utilizzare la batteria vicino a fonti di calore o in ambienti in cui la temperatura
superi i 60°C. Non riscaldare la batteria e non gettarla in fuoco e acqua ed evitare che
possa essere raggiunta da schizzi d’acqua.
Non bucare, prendere a martellate o colpire la batteria, né distruggerla in qualunque
altro modo. In caso contrario si causerà un surriscaldamento della batteria, fumo,
deformazione e pericolo di ustioni.
Allontanarsi dalla batteria quando presenta delle perdite o quando emana un cattivo
odore. Se gli elettroliti della batteria entrano a contatto con pelle o vestiti, lavarli
immediatamente con acqua. Se gli elettroliti entrano accidentalmente a contatto con
gli occhi, non strofinarsi gli occhi e pulirli subito con acqua, dopodiché recarsi da un
medico.
Se la batteria raggiunge il termine della sua vita utile o se presenta cattivo odore,
deformazioni, decolorazioni o un aspetto in altro modo alterato, interrompere l’utilizzo
della batteria e smaltirla in conformità con le norme locali.
41

9.2 Carta termica

Per assicurare la qualità della forma d’onda ECG, utilizzare carta termica ad alta velocità
fornita o specificata dalla nostra azienda. Se viene utilizzata una carta termica diversa, la forma
d’onda ECG registrata potrebbe essere sfocata, sbiadita e l’inserimento del rotolo potrebbe non
essere facile. Quest'operazione potrebbe persino aumentare l’usura del dispositivo e accorciare
la durata di vita di componenti importanti come la testina di stampa termica. Per maggiori
informazioni riguardo all’acquisto di tale carta termica, contattare il proprio rivenditore o la
nostra azienda. Fare attenzione!
9.2.1 Per quanto riguarda la carta da stampa, non è consentito utilizzare carta da stampa con
della cera sulla sua superficie o di colore grigio/nero. In caso contrario la cera si attaccherà alla
parte riscaldante della testina di stampa, provocando un funzionamento anomalo o dei danni
alla testina di stampa.
9.2.2 Temperature elevate, umidità e raggi solari potrebbero far cambiare colore alla carta da
stampa. Conservare la carta da stampa in un luogo fresco e asciutto.
9.2.3 Non lasciare la carta sotto a una luce fluorescente a lungo, altrimenti ne verrà alterato
l'effetto di stampa.
9.2.4 Non conservare la carta da stampa insieme a della plastica PVC, altrimenti cambierà il
colore della carta.
9.2.5 Utilizzare la carta da stampa delle dimensioni specificate. La carta da stampa non
conforme ai requisiti potrebbe danneggiare la testina di stampa o il rullo in gomma siliconica.

9.3 Manutenzione dopo l’uso

9.3.1 Premere il tasto
per spegnere il dispositivo.
9.3.2 Scollegare il cavo di alimentazione e i cavi di derivazione. Tenere l’estremità del cavo per
scollegarlo, non tirare il cavo direttamente.
9.3.3 Pulire il dispositivo e gli accessori e coprirli per proteggerli dalla polvere.
9.3.4 Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, evitare forti vibrazioni durante lo
spostamento.
9.3.5 Quando si pulisce il dispositivo, questo non va immerso nel detergente. È necessario
interrompere l’alimentazione prima di effettuare la pulizia. Utilizzare detergenti neutri per la
pulizia. Non utilizzare detergenti o disinfettanti che contengano alcool.
42

9.4 Cavi di derivazione ed elettrodi

9.4.1 La connettività del cavo di derivazione può essere rilevata da un multimetro. Controllare
se ogni filo del cavo di derivazione è in buono stato in base alla seguente tabella. La resistenza
di ogni filo dall’attacco dell’elettrodo al pin corrispondente nel cavo di derivazione dovrebbe
essere inferiore a 10Ω. L’integrità del cavo di derivazione deve essere controllata regolarmente.
Qualunque danno ai fili dei cavi di derivazione causerà una forma d’onda non corretta della
derivazione corrispondente o di tutte le derivazioni dell’ECG. Il cavo di derivazione può essere
pulito con un solvente neutro. Non utilizzare detergenti o germicidi contenenti alcool (non
immergere i cavi di derivazione in liquidi per la pulizia).
Nota: La resistenza del cavo di derivazione con la funzione di protezione a prova di
defibrillazione è circa 10KΩ.
Tabella 9-2 Abbreviazione del cavo di derivazione e posizione del pin
Abbreviazione L R C1 C2 C3 C4 C5 C6 F N
Posizione Pin 10 9 12 1 2 3 4 5 11 14
9.4.2 Piegare o annodare il cavo di derivazione ne abbrevierà la durata di vita. Quando viene
utilizzato il cavo di derivazione, si prega di raddrizzarlo prima di cominciare.
9.4.3 Gli elettrodi devono essere conservati nella maniera adeguata. Dopo averli utilizzati per
molto tempo, la superficie degli elettrodi potrebbe ossidarsi e decolorarsi a causa di corrosione
e altri fattori. Ciò potrebbe influenzare l’acquisizione del segnale. In questo caso è necessario
sostituire gli elettrodi.

9.5 Rullo in gomma siliconata

Il rullo in gomma siliconata deve essere liscio e senza macchie, altrimenti influenzerà
negativamente l’effetto di stampa ECG. Per rimuovere le macchie dal rullo, utilizzare un panno
morbido pulito e inumidito con una piccola quantità di alcool e strofinare in direzione
longitudinale, dopodiché far rotolare il rullo nella direzione di uscita della carta e strofinarlo
finché non è pulito.

9.6 Pulizia della testina di stampa

L’accumulo di sporcizia e polvere sulla testina di stampa può influenzare negativamente la
chiarezza della forma d’onda. Per pulire la superficie della testina di stampa, aprire lo
scomparto della carta dopo aver spento il dispositivo, utilizzare un panno morbido pulito
inumidito con alcool per strofinare delicatamente la superficie. Per eventuali macchie residue
43
sulla testina di stampa, inumidirle con un po’ di alcool e poi strofinare con un panno morbido.
Non utilizzare oggetti duri per pulire la superficie, altrimenti si potrebbe danneggiare la testina
di stampa. Attendere l’evaporazione dell’alcool, dopodiché chiudere lo scomparto della carta.
La testina di stampa deve essere pulita almeno una volta al mese durante il normale utilizzo.

9.7 Sostituzione fusibile

Utilizzare un cacciavite a stella per rimuovere il portafusibile in direzione della freccia
(senso antiorario), quindi sostituire il fusibile danneggiato con un fusibile primario fornito o
approvato dalla nostra azienda. Avvitare il portafusibile in direzione opposta per stringere. Il
metodo di sostituzione viene mostrato in Figura 9-1:
Figura 9-1 Sostituzione del fusibile
Nota:
Se il fusibile si brucia nuovamente dopo la sostituzione con uno delle stesse specifiche,
il dispositivo può avere altri problemi; interrompere l'alimentazione e contattare il
servizio post-vendita della nostra azienda oppure un centro assistenza preposto.
Premere il portafusibile verso il basso e ruotarlo in senso antiorario come mostrato
nella Figura 9-1. Dopo aver rimosso il fusibile danneggiato, sostituendolo con uno
nuovo, premere il portafusibile verso il basso e ruotarlo in senso orario.

9.8 Smaltimento degli scarti del prodotto

Lo smaltimento di materiali da imballaggio, batterie esaurite e dispositivi al termine del
proprio ciclo di vita deve essere effettuato in conformità con le norme e le disposizioni locali.
L’utente deve smaltire i prodotti e i materiali di scarto in maniera adeguata e in conformità con
le norme e le disposizioni locali, supportando il lavoro di classificazione e riciclaggio.

9.9 Altro

9.9.1 Non aprire l’involucro del dispositivo, così da evitare il pericolo di shock elettrico.
44
9.9.2 Gli schemi di circuito del dispositivo e la lista dei componenti critici è disponibile solo per
postazioni di assistenza autorizzate o per personale addetto alla manutenzione, il quale è
responsabile per la manutenzione del dispositivo.
9.9.3 Il dispositivo è uno strumento di misurazione. L’utente deve inviare il dispositivo a un
istituto di ispezione nazionale per un’ispezione secondo i requisiti della procedura di verifica
metrologica nazionale. Il dispositivo deve essere ispezionato almeno una volta all’anno e tutti
gli accessori devono essere ispezionati e sottoposti regolarmente a interventi di manutenzione
(almeno una volta ogni sei mesi).
45

Capitolo 10 Lista dei componenti di imballaggio e degli accessori

10.1 Accessori supplementari

Quando il dispositivo viene inviato dalla fabbrica, l’imballaggio intatto dovrebbe contenere
il contenuto mostrato nella Tabella 10-1:
Tabella 10-1 Lista dei componenti di imballaggio e degli accessori
Nome Quantità
Elettrocardiografo 1 pezzo
Elettrodi precordiali (ventosa/elettrodo) 1 set (6 pezzi)
Elettrodi periferici (clip degli arti) 1 set (4 pezzi)
Cavo delle derivazioni ECG 1 pezzo
Cavo di equalizzazione di potenziale 1 pezzo
Cavo di alimentazione 1 pezzo
Manuale d'uso 1 pezzo
Carta da stampa 1 pezzo

10.2 Note

10.2.1 Si prega di seguire le istruzioni sull’imballaggio al momento del disimballaggio dello
stesso.
10.2.2 Dopo aver disimballato il prodotto, verificare che gli accessori e la bolla
d’accompagnamento siano conformi all’elenco d’imballaggio, quindi controllare il dispositivo.
10.2.3 Contattare la nostra azienda immediatamente nel caso in cui il contenuto
dell’imballaggio non soddisfi i requisiti o il dispositivo non funzioni correttamente.
10.2.4 Si prega di utilizzare esclusivamente accessori forniti dalla nostra azienda per non
compromettere le prestazioni e la sicurezza del dispositivo. Si prega di contattare li servizio di
assistenza post-vendite nel caso in cui si renda necessario utilizzare accessori prodotti da altre
aziende; in caso contrario nessun danno eventuale sarà imputabile alla nostra azienda.
10.2.5 L’imballaggio deve essere conservato adeguatamente per uso futuro in interventi di
manutenzione ordinaria o di riparazione del dispositivo.
46

Allegato I Misurazione ECG automatizzata&Guida di interpretazione

1. Prefazione

L’allegato descrive le funzioni della misurazione ECG automatizzata e dell’interpretazione
automatizzata. Spiega lo specifico metodo di implementazione, l’algoritmo e le formule relative
a queste due funzioni, così come l’output di contenuto da parte della misurazione e
dell’interpretazione automatizzata.
In base ai requisiti dello standard IEC60601-2-25:2011 Apparecchiature elettromedicali -
Parte 2-25: Requisiti particolari in materia della sicurezza di base e delle prestazioni essenziali
degli elettrocardiografi, l’allegato fornisce una descrizione del processo di verifica e dei
risultati delle prestazioni per la misurazione e l’interpretazione automatizzate.

2. Parametri con misurazione automatizzata ed Elementi con interpretazione automatizzata

Il parametro di misurazione in uscita, l’elemento di interpretazione e altri che richiedano
spiegazioni sono i seguenti:

2.1 Parametri di misurazione

Parametro Unit (unità di misura)
1 FC bpm
2 Intervallo PR ms
3 Durata P ms
4 Durata QRS ms
5 Durata di T ms
6 QT/QTc ms
7 Asse elettrico P/QRS/T grad
8 R(V5)/S(V1) mV
9 R(V5)+S(V1) mV

2.2 Elementi di interpretazione

Elemento
1 Nessuna irregolarità
2 Modalità sinusoidale Bradicardia
3 Modalità sinusoidale Tachicardia
47
4 Atrio sinistro Ipertrofia
5 Atrio destro Ipertrofia
6 Doppio atrio Ipertrofia
7 Basso voltaggio QRS
8 Asse elettrico cardiaco nella norma
9 Deviazione asse sinistra
10 Deviazione asse destra
11 Completezza blocco di branca Fascio Destro
12 Completezza blocco di branca Fascio Sinistro
13 Nessuna completezza blocco di branca Fascio Destro
14 Nessuna completezza blocco di branca Fascio Sinistro
15 V1 mostra il tipo RSR’
16 Blocco fascicolare anteriore sinistro
17 Blocco fascicolare posteriore sinistro
18 Ipertrofia ventricolare sinistra
19 Ipertrofia ventricolare destra
20 I blocco atrioventricolare
21 IM anterosettale precoce
22 Possibile IM anterosettale acuto anteriore
23 IM anterosettale pregresso
24 IM anteriore precoce
25 Possibile IM anteriore acuto
26 IM anteriore pregresso
27 IM anteriore precoce esteso
28 Possibile IM anteriore precoce acuto
29 IM anteriore pregresso esteso
30 IM apicale precoce
31 IM apicale acuto
32 IM apicale pregresso
33 IM anterolaterale precoce
48
34 Possibile IM anterolaterale acuto
35 IM anterolaterale pregresso
36 IM alto-laterale precoce
37 Possibile IM alto-laterale acuto
38 IM alto-laterale pregresso
39 IM inferiore precoce
40 Possibile IM inferiore acuto
41 IM inferiore pregresso
42 IM inferolaterale precoce
43 Possibile IM inferolaterale acuto
44 IM inferolaterale pregresso
45 Depressione ST, lieve ischemia miocardica anterosettale
46 Depressione ST, lieve ischemia miocardica anteriore
47 Depressione ST, lieve ischemia miocardica anteriore estesa
48 Depressione ST, lieve ischemia miocardica apicale
49 Depressione ST, lieve ischemia miocardica anterolaterale
50 Depressione ST, lieve ischemia mio cardiaca alto-laterale
51 Depressione ST, lieve ischemia miocardica inferiore
52 Depressione ST, lieve ischemia miocardica inferolaterale
53 Depressione ST, ischemia miocardica anterosettale
54 Depressione ST, ischemia miocardica anteriore
55 Depressione ST, ischemia miocardica anteriore estesa
56 Depressione ST, ischemia miocardica apicale
57 Depressione ST, ischemia miocardica anterolaterale
58 Depressione ST, ischemia mio cardiaca alto-laterale
59 Depressione ST, ischemia miocardica inferiore
60 Depressione ST, ischemia miocardica inferolaterale
2.3 Uso previsto
49
L’uso previsto della funzione di Misurazione e Interpretazione automatizzata viene
Applicazione e
diagnosi
Per rilevare un’irregolarità nel cuore umano, gli elementi di valutazione fanno riferimento alle descrizioni sopra riportate
Sito di
applicazione
La precisione di questa funzione dipende dal bilanciamento delle prestazioni di sensibilità e specificità.
Questa funzione non genera allarmi durante il so utilizzo, per cui deve
mostrato di seguito:
Popolazione Adolescenti e adulti, range di età: 12-87
ospedali
Precisione
Altri
essere utilizzata da personale professionista e qualificato.

3. Descrizione algoritmo

Questa sezione descrive l’algoritmo, le formule e le condizioni di valutazione per gli
elementi di interpretazione relativi alle funzioni di misurazione e interpretazione ECG
automatizzate.
La forma d’onda ECG sincronizzata a 12 derivazioni passa attraverso il filtro (AC, EMG, DFT
(se presente e attivo)) nel modulo di misurazione automatizzata e interpretazione
automatizzata.
Il modulo di misurazione automatizzata e interpretazione automatizzata include
principalmente il processo di rilevazione dell’ubicazione dell’impulso cardiaco, la rilevazione di
inizio/fine di ogni onda, il calcolo dell’ampiezza, il calcolo dei parametri e la valutazione
interpretativa in base ai parametri conosciuti.
Il flusso di lavoro viene mostrato sotto:
50
Avvia
Campionamento forma d’onda
Fine
Riconoscere tutti i punti R tramite
Sovrapposizione della forma d’onda prendendo il
Determinazione delle posizioni di ogni
Calcolo delle ampiezze di ogni onda
Ottenimento parametri di misurazione, elementi
3
.1 Rilevazione dell’ubicazione dell’impulso cardiaco
1) Elaborazione dati, ottenimento del valore di andamento assoluto di inclinazione per
ogni derivazione; sovrapposizione di ogni valore assoluto, ottenimento di un grafico
sovrapposto dei valori assoluti angolari.
2) Filtro di smussamento sul grafico sovrapposto per una larghezza media di 80ms,
ottenimento della fonte di dati analitici DDD.
3) Rilevazione dell’ubicazione dell’impulso cardiaco, impostazione limite di ricerca iniziale,
scansione ordinaria dei dati nella fonte di dati analitici DDD, comparazione con il valore limite:
Se il valore supera il limite, potrebbe essere l’inizio di un complesso QRS. Se la
distanza dal precedente complesso QRS all’ubicazione corrente è minore di 150ms,
abbandonare l’ubicazione.
Altrimenti, prendere come riferimento 1/4 del valore limite, trovare l’inizio del
complesso QRS entro 100ms prima dell’ubicazione corrente.
Quando il valore è minore rispetto al valore limite, potrebbe essere la fine del
51
complesso QRS. Prendere come riferimento 1/4 del valore limite, trovare la fine del
complesso QRS.
Se il complesso QRS trovato è largo, è necessario escludere questo complesso QRS.
Altrimenti, salvare il complesso QRS trovato.
4) Localizzare: dopo aver trovato il complesso QRS, cercare il punto di valore massimo tra il
punto di inizio e il punto di fine dei dati ECG originali, segnare il punto come ubicazione
dell’impulso cardiaco.
5) Regolazione dinamica del limite: dopo aver trovato l’ubicazione dell’impulso cardiaco,
utilizzare il valore presso l’ubicazione dell’impulso cardiaco per la regolazione adattiva dinamica
del valore limite. Definire il valore limite come 1/3 della media dei tre impulsi cardiaci più vicini.
6) Dopo aver trovato l’ubicazione dell'impulso cardiaco, calcolare l’intervallo RR e
accumularlo con i precedenti intervalli RR, dopodiché contare il numero di intervalli RR
accumulati.
7) Continuare a cercare fino al termine dei dati e calcolare il valore medio globale per gli
intervalli RR nello stesso momento.

3.2 Rilevazione di inizio/fine di ogni onda

L’inizio/fine del complesso QRS è stato affrontato nel processo di ubicazione dell’impulso
cardiaco descritto sopra, ma è servito principalmente come aiuto per la rilevazione
dell’ubicazione dell’impulso cardiaco; inoltre, l’ubicazione viene cercata in base al valore limite
di inclinazione, il quale è impreciso. Qui, in base all'ubicazione dell’impulso cardiaco trovata,
l’inizio/fine del complesso QRS verrà cercata accuratamente. Nominare l’ubicazione
dell’impulso cardiaco come il picco dell’onda R.
1. Lettura dei dati
1) Leggere un dato del complesso QRS: prendere come riferimento il picco dell’onda R,
localizzarla direttamente al file ECG originale, leggere una parte dei dati contenente il
complesso QRS.
2) Pre-elaborazione: sovrapporre il valore assoluto di inclinazione per 12 segnali di derivazione.
3) Utilizzare i dati pre-elaborati per continuare con la ricerca del complesso QRS, dell’onda P e T
nel modo seguente.
4) Leggere i dati successivi del complesso QRS, ripetere le fasi 2 e 3 finché l’analisi del
complesso QRS non sarà terminata.
52
2. Trovare il complesso QRS
1) Calcolare il valore limite dell’onda S: trovare il valore minimo entro i 200ms dopo il picco
dell’onda R, prendere il valore corrispondente al valore minimo più 0,4 come valore limite per
la rilevazione della fine dell’onda S.
2) Trovare l’inizio dell’onda Q: prendere 0,5 come valore limite, cercare in avanti a partire
dall'onda R un punto inferiore al valore limite tra 0ms e 200ms prima del picco dell’onda R,
ovvero l’inizio dell’onda Q.
3) Trovare la fine dell’onda S: cercare indietro a partire dall’onda R un punto che sia inferiore
rispetto al valore limite della fine dell’onda S tra 0ms e 200ms dopo il picco dell’onda R, ovvero
la fine dell’onda S.
3. Trovare l’onda P
1) Picco dell’onda P: cercare il valore massimo tra 30ms e 100ms prima dell’inizio dell’onda Q,
segnare il punto temporaneamente come il picco dell’onda P.
2) Trovare la fine dell’onda P: cercare il valore minimo tra il picco dell’onda P e l’inizio dell’onda
Q, il valore minimo più 0,05 è il valore limite, utilizzare il valore limite per trovare la fine
dell’onda P.
3) Trovare l’inizio dell’onda P: cercare il valore minimo entro 150ms prima del picco dell’onda P,
il valore più 0,06 è il valore limite, utilizzare il valore limite per trovare l’inizio dell’onda P.
4) Se l’onda P rilevata è stretta, cercare l’onda P secondo le seguenti istruzioni.
5) Modificare l'intervallo di ricerca di 30ms-100ms con 100ms-350ms nella fase 1, ripetere le
fasi 1-4.
6) Se l’onda P rilevata è ancora stretta, significa che l’onda P non esiste.
4. Trovare l’onda T
1) Picco dell’onda T: cercare il valore massimo tra 30ms e 300 ms dopo la fine del complesso
QRS, salvarlo come il picco dell’onda T.
2) Valore limite dell’inizio dell’onda T: cercare il valore minimo tra 0ms e 100ms dopo la fine del
complesso QRS, il valore più 1/10 del valore picco dell’onda T è il limite per rilevare l’inizio
dell’onda T.
3) Valore limite della fine dell’onda T: cercare il valore minimo entro 200ms dopo il picco
dell’onda T, il valore minimo più 1/10 del valore picco dell’onda T è il limite per rilevare la fine
dell’onda T.
53
4) Trovare l’inizio dell’onda T: nel range tra il valore minimo descritto nella fase 2 e il picco
dell’onda T, trovare un punto minore rispetto al valore limite dell’inizio dell’onda T, questo
punto è l’inizio dell’onda T.
5) Trovare la fine dell’onda T: nel range tra il valore minimo descritto nella fase 3 e il picco
dell’onda T, trovare un punto minore rispetto al valore limite della fine dell’onda T, questo
punto è la fine dell’onda T.
5. Spiegazione del segmento equipotenziale
Nella ricerca del complesso QRS, questo algoritmo adotta un metodo di analisi di
sovrapposizione delle inclinazioni per tutte le derivazioni, per cui i segmenti equipotenziali
prima e dopo il complesso QRS sono parzialmente inclusi nei punti di inizio e di fine del
complesso QRS. Dipende dal numero di derivazioni contenenti segmenti equipotenziali. Se sono
presenti più derivazioni contenenti segmenti equipotenziali, il valore di inclinazione sarà minore
dopo la sovrapposizione, per cui è difficile soddisfare le condizioni limite, e solo una piccola
parte dei segmenti equipotenziali viene contata nei punti di inizio e di fine del complesso QRS.
Al contrario, se ci sono meno derivazioni contenenti segmenti equipotenziali, una gran parte
dei segmenti equipotenziali verrà contata ai punti di inizio e di fine del complesso QRS. Tuttavia
i segmenti equipotenziali prima e dopo il complesso QRS sono parzialmente inclusi nella durata
del complesso QRS.

3.3 Misurazione dell'ampiezza

Dopo aver trovato la posizione di ogni onda, come l’inizio e la fine dell’onda P, il complesso
QRS e l’onda T, utilizzare il seguente metodo per misurare le onde P, Q, R, S, ST e T di ogni
derivazione.
1. Onda P
Calcolare il valore medio dei dati 20ms prima dell’inizio dell’onda P, e utilizzare questo valore
medio come linea base dell’onda P. Trovare il valore massimo tra il punto di inizio e il punto di
fine dell’onda P, la differenza tra il valore massimo e di linea base saranno l’ampiezza dell’onda
P.
2. Onde Q/R/S
Calcolare il valore medio dei dati 10-30ms prima del punto di inizio del complesso QRS e
utilizzare questo valore medio come linea base del complesso QRS. Cercare i punti di limite al di
fuori della linea di base dal punto di inizio dell’onda Q al punto di fine dell'onda S. Ogni due
54
punti limite adiacenti formano una sub-wave. Determinare se ogni sub-wave sia di un valore
minimo riconoscibile (vedere la definizione sotto). Se è di un valore minimo riconoscibile, per
prima cosa identificare la sua direzione. Se è al di sopra della linea base QRS, è un’onda R, se è
al di sotto della linea base, è un’onda Q o S. Trovare il valore estremo di quest’onda e la
differenza tra il valore estremo e la linea base, ovvero l’ampiezza delle onde Q/R/S.
Nota: Se è presente una sola onda verso il basso, la sua ampiezza dovrebbe essere
registrata rispettivamente nell’ampiezza dell’onda Q e dell’onda S.
3. Segmento ST
Prendere la linea base superiore del complesso QRS come linea base ST. Calcolare le differenze
tra la linea base ST e i punti a 40ms e 60ms dopo il punto di fine del complesso QRS e calcolare
il valore medio di queste due differenze, il valore medio è l’ampiezza del segmento ST.
4. Onda T
Calcolare il valore medio dei dati 20-50ms dopo il punto di fine dell’onda T, e calcolare la
media di questo valore con la linea base QRS in 2, dopodiché utilizzare il risultato come linea
base dell’onda T. Trovare il valore massimo tra il punto di inizio e il punto di fine dell’onda T, la
differenza tra il valore massimo e di linea base saranno l’ampiezza dell’onda T.
5. Riconoscimento dell’onda minima
L’onda minima può essere riconosciuta tramite l'algoritmo in base ai requisiti dello
standard IEC60601-2-25:2011 Apparecchiature elettromedicali - Parte 2-25: Requisiti particolari
in materia della sicurezza di base e delle prestazioni essenziali degli elettrocardiografi. L’onda
conforme alle seguenti condizioni è l’onda minima, la quale può essere riconosciuta
dall’algoritmo.
1)La parte di segnale da considerare mostra chiaramente le due inclinazioni opposte
con almeno un punto di svolta in mezzo;
2)La parte di segnale da considerare devia di almeno 30μV dal livello di riferimento per
una durata di almeno 6ms;
3)La durata minima osservabile di un’onda sotto esame è di 12ms con un’ampiezza di
≥30μV.

3.4 Calcolo dopo la determinazione degli intervalli

I seguent
i parametri sono determinati in base ai requisiti dello standard
55
IEC60601-2-25:2011 Apparecchiature elettromedicali - Parte 2-25: Requisiti particolari in
1
FC
60 / RR
2
Intervallo PR
Qs - Ps③
4
Durata QRS
Se⑤ - Qs
6
Dispersione
Te⑦ - Qs
V5
V1
materia della sicurezza di base e delle prestazioni essenziali degli elettrocardiografi.
Parametro Calcol
o
3 Durata P Pe④ - Ps③
5 Durata di T Te⑦ - Ts⑥
QT
7 QTc
Formula asse elettrico:
RR
III+SI
),SI ×
PI
⑧ Asse elettrico P: S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto
III
di fine dell’onda P sulla derivazione III
8
Asse elettrico
P/QRS/T
9 R(V5)
SI: somma di tensione dal punto di inizio al punto di fine dell’onda P sulla derivazione I Asse elettrico QRS: S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto
III
di fine del complesso QRS sulla derivazione III SI: somma di tensione dal punto di inizio al punto di fine del complesso QRS sulla
derivazione I Asse elettrico T S
: somma di tensione dal punto di inizio al punto
III
di fine dell’onda T sulla derivazione III SI: somma di tensione dal punto di inizio al punto di fine dell’onda T sulla derivazione I
Altezza (valore tensione) dell’onda R sulla derivazione
3) × 180arctan(2.0 ×(S
10 S(V1)
Altezza (valore tensione) dell’onda S sulla derivazione
Nota:
① RR: Intervallo RR
56
② Qs: inizio dell’onda Q
Elemento
Regole di interpretazione
1
Nessuna irregolarità
Nessuna irregolarità rilevata
110ms-210ms, HR≤*/min, generale *=50
Onda P sinusoidale, intervallo PR tra
≥40ms
Per derivazioni I, II, aVF, ampiezza dell’onda
P ≥0,25mV e durata dell'onda P >110ms
Tensione delle derivazioni periferiche
norma
9
Deviazione asse sinistra
Asse QRS tra -90 e -30 gradi
10
Deviazione asse destra
Asse QRS tra 120 e 180 gradi
Durata QRS<120ms, onda R della
Fascio Sinistro
derivazione V5 o V6 è larga
branca Fascio Destro
Durata QRS<120ms, onda R della
③ Ps: inizio dell’onda P
④ Pe: fine dell’onda P
⑤ Se: fine dell’onda S
⑥ Ts: inizio dell’onda T
⑦ Te: fine dell'onda T
⑧ PI: 3,1415926

3.5 Giudizi interpretativi in base ai parametri

2
Modalità sinusoidale Bradicardia
3
Modalità sinusoidale Tachicardia
4
5
6
7
8
11
12
Atrio sinistro Ipertrofia
Atrio destro Ipertrofia
Doppio atrio Ipertrofia
Basso voltaggio QRS
Asse elettrico cardiaco nella
Completezza blocco di branca
Fascio Destro
Completezza blocco di branca
Onda P sinusoidale, intervallo PR tra
110ms-210ms, HR≥/min, generale *=100
Onda P delle derivazioni I, II, aVL deve essere
conforme alle seguenti condizioni: aumenta
di larghezza dell’onda P≥110ms oppure l’onda P viene visualizzata del tipo a doppio picco, il valore da picco a picco deve essere
P ≥0,25mV, oppure l’onda P è acuta
Per derivazioni I, II, aVF, ampiezza dell'onda
0,5mV, e tensione degli elettrodi
I-aVF
precordiali V1-V6<0,8mV
Asse QRS tra 30 e 90 gradi
derivazione V1 o aVR è larga (larghezza
dell’onda R>80ms)
Durata QRS>120ms, onda R della
Nessuna completezza blocco di
13
derivazione V1 o aVR è larga (larghezza
57
dell’onda R>80ms)
Nessuna completezza blocco di
Complesso QRS della derivazione V1 è
derivazioni II, III e aVF sono di tip rS.
Durata QRS<110ms, asse QRS >90 gradi,
Ampiezza R della derivazione
I blocco atrioventricolare
Infarto miocardico precoce cambio
derivazioni V4, V5.
Infarto miocardico pregresso cambio
14
branca Fascio Sinistro
Durata QRS<120ms, onda R delle derivazioni
V15 o V6 è larga (larghezza dell’onda
R>80ms)
15
16
17
18
19
20
V1 mostra il tipo RSR’
Blocco fascicolare anteriore
sinistro
Blocco fascicolare posteriore
sinistro
Ipertrofia ventricolare sinistra
Ipertrofia ventricolare destra
del tipo RSR'
Durata QRS<110ms, asse QRS <-30
gradi, la derivazione I e la derivazione aVL
sono di tipo qR, durata onda Q<20ms, le
la derivazione I e la derivazione aVL sono di
tipo rS, le derivazioni II, III e aVF sono di tipo
qR, l'onda Q della derivazione II e III <20ms.
Ampiezza R della derivazione I >1,5mV,
ampiezza R della derivazione V5 >2,5mV, ampiezza R della derivazione aVL >1,2mV, ampiezza R della derivazione aVF >2mV, R
ampiezza della derivazione V5 meno
l'ampiezza S della derivazione V1 >4mV
(maschio) o 3,5mV (femmina).
aVR >0.5mV, ampiezza R della derivazione
V1 >1mV, ampiezza R della derivazione V1
meno l’ampiezza S della derivazione
V5 >1.2mV, ampiezza R della derivazione V1
è maggiore dell’ampiezza S, l’ampiezza R
della derivazione V5 è minore dell’ampiezza
S.
Intervallo PQ >210ms
21
22
23
24
IM anterosettale precoce
Possibile IM anterosettale acuto
IM anterosettale pregresso
IM anteriore precoce
anteriore
derivazioni V1, V2, V3, nessun cambio delle
derivazioni V4, V5.
Infarto miocardico acuto cambio
derivazioni V1, V2, V3, nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V3, nessun cambio delle
derivazioni V4, V5.
Infarto miocardico precoce cambio
derivazioni V3, V4, V5, nessun cambio delle
58
derivazioni V1, V2, V6.
25
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni V1, V2, V3, V4, V5.
acuto
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
Infarto miocardico precoce cambio
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni I, aVL, V4, V5, V6
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
Infarto miocardico precoce cambio
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni I, aVL.
40
Possibile IM inferiore acuto
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
Possibile IM anteriore acuto
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
V3, V4, V5, nessun cambio delle derivazioni
V1, V2, V6.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
IM anteriore pregresso
IM anteriore precoce esteso
Possibile IM anteriore precoce
IM anteriore pregresso esteso
IM apicale precoce
IM apicale acuto
IM apicale pregresso
IM anterolaterale precoce
Possibile IM anterolaterale acuto
IM anterolaterale pregresso
derivazioni V3, V4, V5, nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V6.
Infarto miocardico precoce cambio
V1, V2, V3, V4, V5.
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni V1, V2, V3, V4, V5.
derivazioni V4, V5, nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V3.
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
V4, V5, nessun cambio delle derivazioni V1,
V2, V3.
derivazioni V4, V5, nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V3.
Infarto miocardico precoce cambio
I, aVL, V4, V5, V6.
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni I, aVL, V4, V5, V6
36
37
38
39
IM alto-laterale precoce
Possibile IM alto-laterale acuto
IM alto-laterale pregresso
IM inferiore precoce
derivazioni I, aVL, nessun cambio delle
derivazioni I, III, aVF, V4, V5, V6.
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
I, aVL, nessun cambio delle derivazioni I, III,
aVF, V4, V5, V6.
derivazioni I, aVL, nessun cambio delle
derivazioni I, III, aVF, V4, V5, V6.
Infarto miocardico precoce cambio
derivazioni II, III, aVF, nessun cambio delle
59
II, III, aVF, nessun cambio delle derivazioni I,
41
Infarto miocardico precoce cambio
I, II, III, aVL, aVF.
Infarto miocardico pregresso cambio
Lieve depressione del segmento ST delle
miocardica anteriore estesa
Lieve depressione del segmento ST delle
miocardica anterolaterale
derivazioni I, aVL, V4, V5, V6.
Lieve depressione del segmento ST delle
miocardica inferolaterale
Lieve depressione del segmento ST delle
Depressione grave del segmento ST delle
miocardica anteriore estesa
derivazioni V1, V2, V3, V4, V5.
56
Depressione ST, ischemia
Depressione grave del segmento ST delle
IM inferiore pregresso
aVL.
Infarto miocardico pregresso cambio
derivazioni II, III, aVF, nessun cambio delle
derivazioni I, aVL.
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
IM inferolaterale precoce
Possibile IM inferolaterale acuto
IM inferolaterale pregresso
Depressione ST, lieve ischemia
miocardica anterosettale
Depressione ST, lieve ischemia
miocardica anteriore
Depressione ST, lieve ischemia
Depressione ST, lieve ischemia
miocardica apicale
Depressione ST, lieve ischemia
Depressione ST, lieve ischemia mio
cardiaca alto-laterale
Depressione ST, lieve ischemia
miocardica inferiore
Depressione ST, lieve ischemia
Depressione ST, ischemia miocardica anterosettale
derivazioni I, II, III, aVL, aVF.
Infarto miocardico acuto cambio derivazioni
derivazioni I, II, III, aVL, aVF.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni V1, V2, V3, e nessun cambio delle
derivazioni V4, V5.
derivazioni V3, V4, V5, e nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V6.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni V1, V2, V3, V4, V5.
derivazioni V4, V5, e nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V3.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni I, aVL, e nessun cambio delle
derivazioni II, III, aVF, V4, V5, V6.
Lieve depressione del segmento ST delle
derivazioni II, III, aVF, e nessun cambio delle
derivazioni I, aVL.
derivazioni I, II, III, aVL, aVF.
Depressione grave del segmento ST delle
derivazioni V1, V2, V3, e nessun cambio delle
derivazioni V4, V5.
54
55
Depressione ST, ischemia
miocardica anteriore
Depressione ST, ischemia
derivazioni V3, V4, V5, e nessun cambio delle
derivazioni V1, V2, V6.
Depressione grave del segmento ST delle
60
derivazioni V4, V5, e nessun cambio delle
57
miocardica anterolaterale
Depressione grave del segmento ST delle
derivazioni I, aVL.
miocardica inferolaterale
Depressione grave del segmento ST delle
Verifica
Database
Elementi database
Misurazione
Database CTS
CAL05000 CAL10000 CAL15000 CAL20000
miocardica apicale
Depressione ST, ischemia
derivazioni V1, V2, V3.
Depressione grave del segmento ST delle
derivazioni I, aVL, V4, V5, V6.
58
59
60
Depressione ST, ischemia mio
cardiaca alto-laterale
Depressione ST, ischemia
miocardica inferiore
Depressione ST, ischemia
derivazioni I, aVL, e nessun cambio delle
derivazioni II, III, aVF, V4, V5, V6.
Depressione grave del segmento ST delle
derivazioni II, III, aVF, e nessun cambio delle
derivazioni I, II, III, aVL, aVF.
Nota:
Infarto miocardico precoce: onda Q normale, elevazione ST o elevazione inclinazione ST Infarto miocardico acuto: onda Q irregolare, elevazione ST o elevazione inclinazione ST Infarto miocardico pregresso: onda Q irregolare, nessuna elevazione ST. Onda Q irregolare: Per le derivazioni I, II, III, avR, avL, avF, V3, V4, V5, V6, tensione dell’onda Q <-0,3mV, o 4
ricorrenze di onda negativa dell’onda Q> tensione dell’onda R e R’, e/o durata Q>40ms.
Per le derivazioni V1, V2, la tensione dell'onda Q <-0,08mV e durata Q>10ms. Elevazione ST: Per le derivazioni I, II, III, avR, avL, avF, V4, V5, V6, la tensione del segmento ST al punto
60ms >0,1mV e per le derivazioni V1, V2, V3 la tensione al punto 60ms >0,3mV.
Elevazione inclinazione ST:
Tensione del segmento ST al punto 20ms>=tensione del punto J, tensione al punto a 40ms >= al punto 20ms, tensione al punto a 60ms >= al punto a 40ms, con un cambio nell'elevazione ST.

4. Fonti di dati e pre-elaborazione dati

4.1 Fonti di dati

In base ai requisiti dello standard IEC60601-2-25:2011 Apparecchiature elettromedicali -
Parte 2-25: Requisiti particolari in materia della sicurezza di base e delle prestazioni essenziali
degli elettrocardiografi a canale singolo e multicanale, il database di misurazione CSE, il database diagnostico CSE, il database di calibrazione CTS e i dati personalizzati devono essere utilizzati per valutare la funzione delle misurazioni automatizzate e delle interpretazioni automatizzate.
61
automatizzata CAL20002 CAL20100 CAL20110 CAL20160
CAL30000 ANE20000 ANE20001 ANE20002
misurazione CSE
CSE
Dati personalizzati
000001~000549
CAL20200 CAL20210 CAL20260 CAL20500
Interpretazione
Database di
Database diagnostico
MA_0001MA0125
D_0001D_1220
automatizzata

4.2 Introduzione CTS

Il progetto di testing di conformità ECG computerizzato chiamato CTS è stato lanciato nel
1989 dall’Unione Europea. Il progetto ha posto le basi per il servizio di testing computerizzato
della conformità ECG. Attualmente, sono presenti circa 20 tipi di forme d’onda derivati dai
segnali del test e aventi una lunghezza infinita. Questi segnali sono parte del database di testing
ECG chiamato CTS e hanno provato la loro efficacia in una serie di test ufficiali. In base ai
requisiti dello standard IEC60601-2-25:2011 Apparecchiature elettromedicali - Parte 2-25:
Requisiti particolari in materia della sicurezza di base e delle prestazioni essenziali degli
elettrocardiografi a canale singolo e multicanale, Clausola 50.101.1, vengono utilizzati 13 dati
(CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110,
CAL20160, CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000) nei parametri di verifica
automatizzati per questo test.

4.3 Introduzione CSE

Il database EU CSE (standard comuni per l’elettrocardiografia quantitativa) ECG contiene
un database di misurazioni a 3 derivazioni di collezione1 e collezione2, un database di
misurazioni a 12 derivazioni di collezione3 e collezione4, e un database diagnostico di
collezione5. In cui il database di misurazioni a 12 derivazioni contiene 250 gruppi di dati di
interferenza; il database diagnostico contiene 1220 casi di registrazioni ECG a breve termine. Lo
scopo di sviluppo primario per l’utilizzo di 12 o 15 derivazioni è valutare le prestazioni
dell’analizzatore automatico ECG. Oltre ai dati normali, il database include anche ECG
clinicamente confermati di una varietà di casi, come l’ipertrofia ventricolare sinistra, l’ipertrofia
ventricolare destra, l’infarto di ogni parte del miocardio e l’ipertrofia
ventricolare accompagnata da un infarto miocardico. Il database ha dato un notevole contributo
allo studio dell’elettrocardiografia, infatti il gruppo CSE ha pubblicato un report sugli standard
consigliati
62
per le misurazioni generali ECG in base alle ricerche e agli studi del database. Questo report è
personalizzati
di registrazione
Etnia
Asiatica
223 femmine, età media 59,70, deviazione standard 22,63.
o
ampiezza: 2.4μV/LSB.
3) Infarto miocardico e ischemia miocardica
stato ampiamente riconosciuto dagli esperti di tutto il mondo.
Termini diagnostici del database CSE:
Elemento Numero
Normale 382
Ipertrofia ventricolare sinistra 183
Ipertrofia ventricolare destra 55
Ipertrofia biventricolare 53
Infarto miocardico anteriore 170
Infarto miocardico inferiore 273
Infarto miocardico complesso 104
Precisione sintetica 1220

4.4 Dati personalizzati

4.4.1 Descrizione dei dati

Dati
Descrizione
Totale numero
Range di età, sesso
Dati di campionament
549
Età media dai 17 agli 87 anni 57,23, deviazione standard 21,32; 326 maschi, età media 55,54, deviazione standard 19,81;
Dati ECG a 12 derivazioni (I, , , AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6), frequenza di campionamento per ogni canale: 1kHz, quantizzazione
Note La conclusione interpretativa dei dati personalizzati viene determinata
dai risultati diagnostici del medico derivanti da cateterizzazione cardiaca e controllo ultrasonico, e dal risultato di valutazione dell’ECG nella visita medica, di seguito i dettagli:
1) ECG normale
Determinato dal risultato diagnostico giudicato come normale nella cateterizzazione cardiaca e nel controllo ultrasonico, e dal risultato giudicato come normale nella visita medica.
2) Ipertrofia atriale
Determinata dai risultati diagnostici del controllo ultrasonico.
63
Determinato dai risultati diagnostici del medico derivanti dalla
Determinato dai risultati diagnostici del medico derivanti dalla
che potrebbero causare disfunzioni o malformazioni cardiache.
cateterizzazione cardiaca.
4) Tachicardia, bradicardia, bassa tensione, asse
Determinata dai risultati diagnostici del controllo ultrasonico.
5) Blocco di conduzione
cateterizzazione cardiaca.
Standard della popolazione normale nel database personalizzato: la visita medica risulta normale, nessuna malattia cardiaca o altre malattie

4.5 Copertura dati di verifica per interpretazione automatizzata

L’analisi del contenuto del database diagnostico CSE e dei dati personalizzati, la condizione
generale e la copertura dei campioni statistici vengono mostrati di seguito:
64
Nota:
Le irregolarità cardiache come l’ischemia miocardica posteriore, l’IM precoce posteriore e l’IM
pregresso posteriore non sono incluse nel database. Queste irregolarità e altre malattie
cardiache non sono contenute nell’elenco sopra menzionato e non saranno considerate come
oggetto di giudizio per la verifica della precisione dell’interpretazione automatizzata.

4.6 Pre-elaborazione dati

4.6.1 Pre-elaborazione CTS

I 16 casi (CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110,
CAL20160, CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000, ANE20000, ANE20001,
ANE20002) dal CTS-ECG devono essere elaborati per la conversione di tensione e la conversione
di frequenza per il ricampionamento come formato applicabile nel sistema. Dopodiché i casi
verranno importati nel dispositivo. In seguito sarà effettuata la verifica dei parametri di
65
misurazione automatizzata.

4.6.2 Pre-elaborazione CSE

I casi (MA_0001~MA0125, D_0001~D_1220) di CSE saranno elaborati per la conversione di
tensione e frequenza per il ricampionamento come formato applicabile nel sistema. Dopodiché
i casi verranno importati nel dispositivo. In seguito, i casi MA_0001~MA0125 saranno utilizzati
per la seguente verifica dei parametri di misurazione automatizzata, e i casi D_0001~D_1220
saranno utilizzati per la seguente verifica dell’interpretazione automatizzata.

4.6.3 Pre-elaborazione dati personalizzati

I file di casi iniziali personalizzati saranno elaborati per la conversione di tensione e
frequenza per il ricampionamento come formato applicabile nel sistema. Dopodiché i casi
verranno importati nel dispositivo. In seguito, sarà effettuata la verifica dell’interpretazione
automatizzata.

5. Elaborazione e risultato della verifica

5.1 Verifica della funzione di misurazione

5.1.1 Verifica e processo per il database di misurazione CTS

I casi (CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110, CAL20160,
CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000, ANE20000, ANE20001, ANE20002)
importati nel dispositivo devono essere utilizzati per verificare i parametri di misurazione
automatizzata.
66
Avvia
Pre-elaborazione CTS
Importazione dati di pre-elaborazione nel
Fine
dispositivo
Parametro di misurazione automatizzata ECG
Calcolo della differenza di misurazione e
riferimento
Calcolo delle differenze medie
Eliminazione delle due derivazioni maggiori
dalla media
Ricalcolo della differenza media e della
deviazione standard
.1.2 Verifica e processo per il database di misurazione CSE
5
Importare i file dei casi convertiti nel dispositivo, aggiungere i registri del database
adeguati, dopodiché sarà possibile revisionare tutti i file dei casi nel dispositivo, di conseguenza
si potranno ottenere i risultati di misurazione automatizzata.
Eliminare gli errori ovvi dai casi esistenti per i parametri diagnostici (ubicazione errata
dell’onda P) dal database CSE.
Fare un confronto tra i parametri analitici ECG (inizio/fine di onda P, complesso QRS e
onda T) e i parametri diagnostici (inizio/fine onda P, complesso QRS e onda T) forniti dal
67
database CSE. Prendere i due gruppi di forme d’onda e segnare l’ubicazione di inizio/fine di
onda P, complesso QRS e onda T per ogni caso corrispondente. La figura fornisce un confronto
visivo, così che possano essere calcolate la media e la deviazione standard delle differenze. In
base ai requisiti dello standard IEC60601-2-25:2011 Apparecchiature elettromedicali - Parte
2-25: Requisiti particolari in materia della sicurezza di base e delle prestazioni essenziali degli
elettrocardiografi a canale singolo e multicanale, le quattro deviazioni maggiori dalla
media devono essere eliminate prima del ricalcolo della media e della deviazione
standard delle differenze.
Diagramma di flusso per il processo di verifica del database di misurazione CSE
68
69

5.1.3 Risultati di verifica

5.1.3.1 Precisione delle misurazioni di ampiezza

ECG analitici e di calibrazione devono essere utilizzati per misurare il valore dell'ampiezza,
nella maniera seguente:
Ampiezza Differenza media (uV) Deviazione standard (uV)
Onda P -1,70 5,72
Onda Q 7,51 18,07
Onda R -18,05 21,70
Onda S 7,77 18,58
Segmento ST 0,15 4,24
Onda T -5,81 8,03
Nota: Nella misurazione dell’ampiezza, per un ECG di ampiezza elevata come CAL30000,
è necessario regolare il guadagno a 0,5 volte prima di effettuare il test.

5.1.3.2 Precisione dell’intervallo assoluto e delle misurazioni di durata dell’onda

Gli ECG analitici e di calibrazione devono essere utilizzati per misurare l’intervallo globale e
la durata delle onde (incluse le onde Q, R, S), nella maniera seguente:
Intervallo e Durata Differenza media (ms) Deviazione standard (ms)
Durata P -5,70 1,88
Intervallo PQ -2,58 1,94
Durata QRS -0,23 3,26
Intervallo QT -6,70 4,37

5.1.3.3 Precisione delle misurazioni di intervallo su ECG biologici

Il database CSE deve essere utilizzato per valutare la precisione delle misurazioni di
intervallo su ECG biologici, nella maniera seguente:
Intervallo e Durata Differenza media (ms) Deviazione standard (ms)
Durata P 0,99 13,46
Intervallo PR 3,65 9,68
Durata QRS -1,69 6,11
Intervallo QT -2,32 20,69
70

5.1.3.4 Stabilità delle misurazioni in presenza di RUMORE

Il test va effettuato in conformità coi dati serie MA (008, 011, 013, 014, 015, 021, 026, 027,
042, 061) nel database CSE.
Parametri di
misurazione globale
Durata P Alta frequenza -5,65 12,33
Durata P Frequenza di linea -0,25. 12,71
Durata P Linea di base -4,90 33,15
Durata QRS Alta frequenza -0,95 5,13
Durata QRS Frequenza di linea 1,35 4,71
Durata QRS Linea di base -1,55 7,68
Intervallo QT Alta frequenza -14,55 6,51
Intervallo QT Frequenza di linea -8,55 20,73
Intervallo QT Linea di base 36,20 64,47
Gli ECG biologici vengono inviati al dispositivo sotto forma di segnali digitali, dopodiché è
possibile ottenere il valore di misurazione con un calcolo.
Condizioni del test:
a) senza RUMORE
b)con alta frequenza di 25uV
c) con picco di 50uV a valle 50Hz/60Hz frequenza di linea sinusoidale RUMORE
d) con picco di 1mV a valle 0,3Hz linea di base sinusoidale RUMORE
Per ogni livello di RUMORE sopra menzionato, verranno determinate le differenze delle
misurazioni tra ECG senza RUMORE e ECG con RUMORE. Le due deviazioni maggiori dalla media
devono essere determinate prima del calcolo della media e della deviazione standard delle
differenze.
Tipo di RUMORE
aggiunto
Differenze segnalate
Media (ms) Deviazione standard
(ms)
71

5.2 Verifica della funzione di interpretazione

5.2.1 Processo di verifica

5.2.1.1 Database diagnostico CSE

72
5.2.1.2 Database personalizzato
73
positivo % 1 Nessuna irregolarità
585
92,01
79,16
97,38
2
Modalità sinusoidale Bradicardia
191
96,68
99,73
98,64
3
Modalità sinusoidale Tachicardia
78
97,44
96,49
96,90 4 Atrio sinistro Ipertrofia
51
51,09
99,89
81,82 5 Atrio destro Ipertrofia
43
42,64
99,66
50,00 6 Doppio atrio Ipertrofia
22
93,58
99,14
60,19 7 Basso voltaggio QRS
5
96,37
99,36
63,25
norma
9
Deviazione asse sinistra
168
98,65
89,40
98,18
10
Deviazione asse destra
107
98,23
88,99
94,90
Fascio Destro
Fascio Sinistro
branca Fascio Destro
branca Fascio Sinistro
15
V1 mostra il tipo RSR’
13
90,32
91,14
65,12
sinistro
sinistro
18
Ipertrofia ventricolare sinistra
236
41,37
92,65
70,36
19
Ipertrofia ventricolare destra
108
39,75
93,47
65,39
20
I blocco atrioventricolare
13
94,58
91,67
80,64
21
IM anterosettale precoce
10
83,33
99,94
90,91
anteriore
23
IM anterosettale pregresso
26
92,00
98,90
86,47
24
IM anteriore precoce
77
93,90
88,22
71,96
25
Possibile IM anteriore acuto
10
80,00
99,72
44,44
26
IM anteriore pregresso
13
24,00
99,66
50,00
27
IM anteriore precoce esteso
24
79,67
99,43
41,18
28
Possibile IM anteriore precoce
16
81,82
99,66
75,00

5.2.2 Risultati di verifica

Elemento
Numer
o ECG
Sensibilit
à %
Specifici
tà %
Valore
predittivo
8 Asse elettrico cardiaco nella
11 Completezza blocco di branca
12 Completezza blocco di branca
13 Nessuna completezza blocco di
14 Nessuna completezza blocco di
16 Blocco fascicolare anteriore
17 Blocco fascicolare posteriore
22 Possibile IM anterosettale acuto
733 98,36 89,13 98,79
28 97,00 89,50 95,45
32 97,73 89,65 91,43
41 96,86 89,83 82,35
47 94,68 89,83 89,66
26 91,43 93,25 71,11
18 89,29 97,37 52,63
27 16,67 98,73 91,89
74
acuto
29
IM anteriore pregresso esteso
30
90,91
88,05
37,04
30
IM apicale precoce
15
88,32
87,21
88,54
31
IM apicale acuto
21
78,12
78,66
53,85
32
IM apicale pregresso
19
79,63
89,94
80,00
33
IM anterolaterale precoce
36
77,51
79,94
83,33
34
Possibile IM anterolaterale acuto
9
28,57
99,77
33,33
35
IM anterolaterale pregresso
14
70,00
93,60
50,00
36
IM alto-laterale precoce
16
79,65
95,78
80,42
37
Possibile IM alto-laterale acuto
8
81,60
99,94
85,71
38
IM alto-laterale pregresso
23
81,82
99,66
60,00
39
IM inferiore precoce
31
88,89
95,00
40,00
40
Possibile IM inferiore acuto
11
76,00
99,60
61,11
41
IM inferiore pregresso
101
96,07
99,24
93,44
42
IM inferolaterale precoce
73
98,77
96,82
75,94
43
Possibile IM inferolaterale acuto
29
11,11
99,94
50,00
44
IM inferolaterale pregresso
28
84,62
99,83
78,57
miocardica anterosettale
miocardica anteriore
miocardica anteriore estesa
miocardica apicale
miocardica anterolaterale
cardiaca alto-laterale
miocardica inferiore
miocardica inferolaterale
miocardica anterosettale
miocardica anteriore
miocardica anteriore estesa
56
Depressione ST, ischemia
18
79,95
99,14
55,12
45 Depressione ST, lieve ischemia
46 Depressione ST, lieve ischemia
47 Depressione ST, lieve ischemia
48 Depressione ST, lieve ischemia
49 Depressione ST, lieve ischemia
50 Depressione ST, lieve ischemia mio
51 Depressione ST, lieve ischemia
52 Depressione ST, lieve ischemia
53 Depressione ST, ischemia
54 Depressione ST, ischemia
55 Depressione ST, ischemia
7 75,36 99,55 46,67
5 81,24 99,94 33,33
13 79,83 99,13 53,59
17 76,97 99,14 43,13
25 77,54 99,08 37,64
21 80,64 99,14 47,39
12 79,73 99,60 55,16
20 80,59 99,26 50,61
4 85,41 99,72 44,44
12 87,66 98,58 34,85
7 84,78 98,04 67,75
75
miocardica apicale
miocardica anterolaterale
cardiaca alto-laterale
miocardica inferiore
miocardica inferolaterale
57 Depressione ST, ischemia
58 Depressione ST, ischemia mio
59 Depressione ST, ischemia
60 Depressione ST, ischemia
13 87,42 98,97 59,09
16 90,06 99,31 57,14
12 89,88 99,13 40,08
6 91,39 99,16 50,47
Sensibilità: probabilità che un “Campione vero” sia determinato da un certo “Elemento”
tramite la funzione di interpretazione automatizzata;
Specificità: probabilità che un “Campione vero non adatto” sia determinato da un certo
“Elemento non adatto” tramite la funzione di interpretazione automatizzata;
Valore predittivo positivo: probabilità che un determinato “Elemento non adatto” sia un
“Elemento non adatto vero”.
76

Allegato II Indicazioni EMC e Dichiarazione del costruttore

Avvertenze
L’utilizzo di ACCESSORI, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, ad eccezione di
trasduttori e cavi venduti dal PRODUTTORE del dispositivo come parti di ricambio per
le componenti interne, potrebbero aumentare le EMISSIONI o diminuire l’IMMUNITÀ
dell’APPARECCHIATURA EM o del SISTEMA EM.
È necessario utilizzare le seguenti tipologie di cavo per assicurarsi che siano in conformità
con le radiazioni di interferenza e gli standard di immunità:
Nome Lunghezza del cavo (m)
1 Cavo di alimentazione 1,7
2 Cavo delle derivazioni ECG 3,4
3 Conduttore equalizzazione potenziale 3,0
I dispositivi medici attivi sono soggetti agli accorgimenti CEM e devono essere installati
seguendo queste linee guida.
Le apparecchiature di radiocomunicazione portatili e mobili possono influenzare il
normale utilizzo del dispositivo medico.
Il dispositivo non deve essere utilizzato se situato vicino o al di sopra di altre
apparecchiature. Nel caso in cui sia necessario, assicurarsi che queste possano operare
normalmente in queste configurazioni.
Prestazioni di base: Stabilità dello stato di funzionamento: L'errore di misurazione e il
rumore della forma d'onda visualizzati durante la misurazione vengono
automaticamente eliminati dopo 10s dalla rimozione dell'interferenza; lo stato di
funzionamento del dispositivo non viene modificato e può raccogliere e registrare i dati
in modo continuativo; la forma d'onda non mostra evidenti modifiche prima e dopo la
prova.
77
Emissione elettromagnetica
seguito. L'acquirente o l’utente deve assicurarsi che il prodotto sia impiegato in tale ambiente.
propria funzione interna. Di conseguenza, le emissioni RF decisamente basse rendono
apparecchiature elettroniche circostanti.
impianti, compresi impianti domestici e quelli
IEC 61000-3-2
IEC 61000-3-3
l'operatore devono garantire che sia utilizzato in tale ambiente.
Livello test IEC 60601
Livello di conformità
Guida ambiente elettromagnetico
gno, cemento o
ricoperto di materiale
deve essere almeno del 30%.
Transitori elettrici
± 2 kV per le linee di
± 1 kV per le linee di
La qualità dell’alimentazione di rete dovrebbe essere quella di un tipico ambiente
Guida e dichiarazione del costruttore - emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico come specificato di
Test sulle emissioni Conformità Guida ambiente elettromagnetico
Emissioni RF CISPR 11
Gruppo 1 Il dispositivo utilizza energia RF solo per la
improbabile il verificarsi di interferenze con le
Emissioni RF CISPR 11
Emissioni armoniche
Fluttuazioni di tensione/
sfarfallamento
Classe B
Classe A
Applicabile
Il dispositivo è idoneo per l’uso in tutti gli
direttamente collegati alla rete di alimentazione pubblica a bassa tensione che riforniscono edifici ad uso residenziale.
Immunità Elettromagnetica
Guida e dichiarazione del costruttore - immunità elettromagnetica
Il dispositivo è destinato per l'uso nell'ambiente specificato di seguito. L'acquirente o
Test di immunità
Scariche elettrostatiche (ESD) IEC 61000-4-2
veloci/burst IEC 61000-4-4
± 6 kV contatto 8 kV aria
± 2 kV per le linee di alimentazione elettrica ± 1 kV per le linee di ingresso/uscita
± 6 kV contatto 8 kV aria
alimentazione elettrica
Il pavimento deve essere di le piastrelle. Se il pavimento è
sintetico, l’umidità relativa
commerciale o ospedaliero.
78
ingresso/uscita
Sovratensione
±1 kV
±2 kV
La qualità dell’alimentazione di rete dovrebbe essere quella di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
Sbalzi di corrente,
<5%UT(>95% calo
70%UT(30% calo
<5%UT(>95% calo
La qualità dell’alimentazione di rete dovrebbe essere quella di un tipico ambiente
Se l'utente richiede il funzionamento continuo
elettrica, si raccomanda che il dispositivo venga
di continuità o da una batteria.
Frequenza di
La frequenza dei campi
al livello di un tipico ambiente commerciale o
l'operatore devono garantire che sia utilizzato in tale ambiente.
Test di immunità
Livello test IEC 60601
Livello di conformità
IEC 61000-4-5
±1 kV linea-linea ±2 kV linea-terra
linea-linea
linea-terra
<5%UT(>95% calo in UT) per 0,5 cicli
brevi interruzioni e variazioni di voltaggio sui cavi di immissione alimentazione IEC 61000-4-11
in UT) per 0,5 cicli 40% UT(60% calo in UT) per 5 cicli
in UT) per 25 cicli
in UT) per 5 sec
40% UT(60% calo in UT) per 5 cicli 70%UT(30% calo in UT) per 25 cicli <5%UT(>95% calo in UT) per
commerciale o ospedaliero.
durante le interruzioni dell'alimentazione
alimentato da una gruppo
5 sec
3A/m 3A/m
alimentazione
magnetici dovrebbe essere (50/60 Hz) Campo magnetico IEC 61000-4-8
ospedaliero.
NOTA: UT equivale alla tensione di rete AC prima dell’applicazione del livello test.
Guida e dichiarazione del costruttore - immunità elettromagnetica
Il dispositivo è destinato per l'uso nell'ambiente specificato di seguito. L'acquirente o
Guida - ambiente elettromagnetico
79
RF condotte
Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenze portatili e mobili non devono essere utilizzate in prossimità di nessuna delle parti del dispositivo, compresi i cavi, rispetto alla distanza consigliata e calcolata in base
applicabile alla frequenza del
Dove P equivale al valore di potenza in uscita massimo del trasmettitore, espresso in watt
el trasmettitore;
e d è la distanza di separazione raccomandata
L'intensità di campo dei trasmettitori a radiofrequenze fissi, determinata da un rilevamento elettromagnetico in loco, deve
Possono verificarsi interferenze in prossimità di dispositivi contrassegnati dal seguente
a 3 V/m.
IEC61000-4­3
3 Vrms 150kHz 80MHz
3 Vrms
all'equazione trasmettitore. Distanza di separazione raccomandata d=1,2√P d=1,2√P 80MHz-800MHz d=2,3√P 800MHz-2.5GHz
(W), secondo il produttore d
espressa in metri (m).
RF irradiata IEC61000-4­3
3V/m 80MHz 2,5GHz
NOTA 1: A 80MHz e 800 MHz, è applicabile un range di frequenza maggiore. NOTA 2: Queste linee guida possono non essere adatte a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone. a Le intensità di campo provenienti da trasmettitori fissi, quali stazioni base per radio telefoni (cellulare /cordless) e radio mobili terrestri, radio amatori, trasmissione radio in AM e FM e trasmissioni TV teoricamente non possono essere previste con precisione. Per una valutazione dell’ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori RF fissi, è consigliabile prendere in considerazione un’analisi elettromagnetica in loco. Se la forza del campo misurata presso il luogo di utilizzo del dispositivo o il sistema supera il livello di conformità RF applicabile, sopra specificato, è necessario vigilare sul dispositivo per accertarsi del suo corretto funzionamento. Se si riscontra una prestazione anomale, possono essere necessarie misure aggiuntive, ad es. la regolazione della direzione o la posizione del dispositivo. b Nel range di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, l'intensità del campo deve essere inferiore
3V/m
essere inferiore al livello di conformità per ogni gamma di frequenza.b
simbolo:
80
Distanza di sicurezza raccomandata
Il dispositivo è destinato all’impiego in ambienti elettromagnetici con interferenze di
a massima in uscita dei
dispositivi di comunicazione.
d=1,2√P
d=1,2√P
d=2,3√P
Per i trasmettitori con livello di potenza nominale massima in uscita non indicato in precedenza, la distanza di separazione consigliata in metri (m) può essere stimata
NOTA 2 Le presenti linee guida possono non applicarsi in tutte le situazioni. La
di strutture, oggetti e persone.
Distanza di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e il dispositivo
irradiazione RF controllate. Il cliente o l’utente del dispositivo possono contribuire alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo la distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili per la comunicazione a radiofrequenza (trasmettitori) e il dispositivo di seguito raccomandata, a seconda della potenz
Potenza nominale del trasmettitore (W)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è il livello di potenza nominale massima in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo i requisiti del produttore del trasmettitore. NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l'intervallo di frequenza più elevato.
propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla riflessione da parte
Distanza di separazione in base alla potenza del trasmettitore (m)
150 k Hz – 80 MHz
80 MHz – 800 MHz
800 MHz – 2,5 GHz

4.2.4 Simboli

AC Corrente alternata
OFF Corrente alternata--OFF
ON Corrente alternata--ON
Punto equipotenziale, il punto equipotenziale di questo dispositivo è combinato con la messa a terra di protezione.
Attenzione: Leggere e seguire attentamente le istruzioni (avvertenze) per l’uso
Parte ap
plicata di tipo CF protetta contro gli effetti della scarica del
defibrillatore
Interfaccia USB
PAZIENTE Presa cavo di derivazione
FUSIBILE
T1.6AL250V
Specifiche fusibile
Ф5×20
di serie
Numero
ore
Produtt
Data di produzione
Codice di lotto
Senza lattice
81
Limite pressione atmosferica
Limite di temperatura
Limite di umidità
Solo per uso interno
Polarità del connettore di alimentazione c.c.
Simbolo smaltimento rifiuti.
Alto
Fragile, maneggiare con cautela
Conservare in luogo fresco ed asciutto
Limite di impilaggio per numero
Consultare il manuale/libretto di istruzioni
Il presente articolo è conforme alla Direttiva sui Dispositivi Medici 93/42/CEE
Numero cat
alogo
Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea
Segno di avvertenze generali NOTA: Colore dello sfondo: giallo Fascia triangolare: Nero
Conservare al riparo dalla luce solare
82
Loading...