Gilat Satellite SkyEdge II-c Aries Quick Start Manual

1
Congratulations on purchasing the SkyEdge II-c Aries
broadband satellite terminal brought to you by Gilat
Satellite Networks. With this terminal, you will be able to
connect to the Internet and enjoy the endless
opportunities that are out there on the World Wide Web.
The kit contains the following main items:
Satellite transceiver
Modem
Accessories (cables, nuts, bolts, etc.)
Documentation
This guide will lead you through the stages – assembling
the dish, setting up the modem, pointing the dish to the
satellite and activating the service. It is recommended to
watch the video and read the full manual which can be
found on the CD, prior to the installation.
The installation data provided to you by your ISP is
critical for the installation. This data should be available
in your invoice or other documentation provided by your
ISP; either in the post or attached to the external side
of the box.
Azimuth, elevation, skew, and satellite name are needed
for pointing the dish to the correct satellite. The Location
Code and RF Cluster Code are required during modem
installation. Without this critical data, the CPE cannot
be installed.
This kit does not contain the tools needed for assembling
the kit. The full list of tools needed can be found in this
document on page 11.
Good Luck and enjoy being connected!!!
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG
Félicitations pour l>achat du terminal à large bande par
satellite SkyEdge II-c Aries proposé par Gilat Satellite
Networks. Grâce à ce terminal, vous pourrez vous
connecter à Internet et proter des possibilités innies
disponibles sur le Web.
Le kit contient les articles suivants :
Une antenne parabolique
Un transmetteur satellite
Un modem
Des accessoires (câbles, écrous, boulons, etc.)
Documentation
Ce manuel vous guidera durant toutes les étapes :
l’assemblage de la parabole, la mise en place du modem,
le réglage de l’antenne sur le satellite et l’activation du
service. Il est recommandé de visionner le lm et de lire
le manuel complet que vous trouverez sur le CD, avant
l’installation.
Les données d’installation qui vous sont fournies par
votre FAI sont essentielles pour l’installation. Ces
données sont disponibles sur votre facture ou sur tout
autre document fourni par votre FAI (envoyé par la poste
ou accroché sur la face externe de la boîte). L’azimut,
l’élévation, l’inclinaison et le nom du satellite sont
nécessaires pour régler l’antenne sur le bon satellite.
Le code de l’emplacement et le code de cluster RF sont
nécessaires durant l’installation du modem. Sans ces
données essentielles, l’ECP ne peut pas être installé.
Ce kit ne contient pas les outils nécessaires pour
assembler le kit. Vous trouverez la liste complète des
outils nécessaires dans le présent document, page 11.
Bonne chance et protez bien de votre connexion !!!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des SkyEdge
II-c Aries Satelliten-Breitband-Terminals von Gilat
Satellite Networks. Mit diesem Terminal können Sie eine
Verbindung zum Internet herstellen und die endlosen
Möglichkeiten im World Wide Web genießen.
Das Kit enthält die folgenden Hauptkomponenten:
Satellitenschüssel
Satellitentransceiver
Modem
Zubehör ( Kabel, Muttern, Bolzen usw.)
Dokumentation
Dieses Handbuch leitet Sie durch die Phasen für das
Montieren der Schüssel, das Einrichten des Modems,
das Ausrichten der Schüssel auf den Satelliten und das
Aktivieren des Dienstes. Es wird empfohlen, dass Sie sich
vor der Installation das Video ansehen und das komplette
Handbuch lesen, das Sie auf der CD nden.
Die von Ihrem ISP zur Verfügung gestellten
Installationsdaten sind für die Installation wichtig. Diese
Daten sollten in der Rechnung oder einer anderen von
Ihrem ISP zur Verfügung gestellten Dokumentation
verfügbar sein, entweder am Mast oder an der
Außenseite der Verpackung. Für das Ausrichten der
Schüssel auf den richtigen Satelliten sind Azimut,
Elevation, Neigung und Satellitenname erforderlich.
Während der Modeminstallation sind zudem der
Standortcode und der HF-Clustercode erforderlich.
Ohne diese wichtigen Daten kann das CPE nicht
installiert werden.
Die zum Montieren des Kits erforderlichen Werkzeuge
sind in diesem Kit nicht enthalten. Die vollständige Liste
der Werkzeuge nden Sie in diesem Dokument auf
Seite 11.
Viel Glück und Spaß beim Herstellen der Verbindung!!!
Safety Instructions
2
Warnings
Please read all operating instructions and safety precautions in this manual prior to any installation works.Install the modem, dish, and wiring according to national and local regulations issued by au­thorities.Mount the dish on a properly anchored pole or bracket, capable of bearing the dish weight and wind-load.Use the anchoring material and method suitable to the structure and mechanical prop­erties of surface. Different types of walls and roofs may need different types of anchors for mounting dish pole. Consult with a licensed constructor if in any doubt.When working where there is a risk of falling from heights, follow and maintain safety regulations for work at height: * Use a proper elevating work platform, scaffold, or ladder of proper design and weight rate. Install and use fall-arrest system. * Wear protective clothing such as footwear that minimizes the risk of slipping, wear safety helmet well secured to head so that it remains in place should the person fall.
Postpone installation to avoid work in bad weather conditions, when rain may make surfaces slip­pery, when wind blasts might impose unexpected forces on dish, when there is a risk of thunder­storm, or when it is too dark. During installation, tightly secure all parts to avoid potential danger to persons and surroundings.
Restrict access to area near or below working place. With reference to standard IEC 60728-11, according to risk assessment per site conditions - select proper method and install proper means of protection, such as air terminal, down conductor, ground­ing system, equipotential bonding conductors, Surge Protection Devices on AC power and on Ethernet lines. Before installing the modem, make sure that your electrical outlet is properly wired and your computer equipment is properly grounded.
RF Radiation Hazard: The transmitting equipment on dish is capable of generating RF electromagnetic
eld. Keep the space between feed horn and reector (the radiation beam) clear: do not enter the radiation beam of the dish reector when the modem is powered and connected to the transmitter.
Note that during the pointing procedure the transmitter is powered down, therefore there is no reason for concern during installation.
Different types of power cords may be used for connections to the electrical outlet. Use only a main line cord that complies with safety requirements of the country of use.
Do not use power cord if damaged. Connect the power cord to a properly grounded three-prong AC outlet only. Do not use adapter plugs. Do not remove the grounding prong from the plug.
To prevent electrical shock, fully insert the power plug into power outlet with no part of the prongs exposed.
3
Cautions
To prevent overheating, do not block the ventilation holes on the top surface of the modem. Do not stack the modem on top of or below other electronic devices. Do not place the modem in location subjected to direct sun light. Do not place the modem near heat sources. When the modem is placed in an enclosure or cabinet - provide proper ventilation.
Only use the power supply provided with the modem. Using a different power supply might damage the equipment.
Do not connect or disconnect coaxial cables when the modem is powered. DC voltages are present on the coaxial connectors.
To avoid damage by static electricity, disconnect or re-connect the Ethernet cable from the modem or from computer only when the modem is connected to power adapter and to AC outlet. When connected to wall AC outlet via power supply, the modem is well discharged from static electricity.
To minimize faults of cables disconnection, mount the modem in permanent location and nal position,
not expected to be moved or re-positioned in the future. Coaxial cables might disconnect from connectors if subjected to mechanical movements.
To avoid equipment damage, only wipe the unit with a clean, dry cloth, never use uids, chemicals, or
spray cleaners directly.
The system has no user-serviceable parts. Do not attempt to open and service the product by yourself: this will void the product>s warranty. Do not perform any actions other than those contained in the
installation and troubleshooting instructions. Refer all servicing to qualied service professionals.
Notices
To ensure regulatory and safety compliance, use and properly install the provided power and coaxial
cables – or equivalent only - which conform to the specications within this manual.In some countries,
authorization is needed for installing satellite dish. Consult with your local authorities if in any doubt.
Sécurité
Avertissements
Veuillez lire l’ensemble des instructions de service ainsi que les consignes de sécurité contenues dans ce manuel avant d’entamer toute procédure d’installation. Installez le modem, l’antenne et le câblage, conformément aux réglementations nationales et locales émises par les autorités.
Montez lantenne sur un poteau ou un crochet correctement ancré et capable de supporter le poids de l’antenne et d’une charge au vent.
Utilisez le matériel d>ancrage et la méthode appropriée à la structure et aux propriétés mécaniques de la surface. Selon les types de murs et de toits différents types d’ancrages seront nécessaires pour le montage du mât de l’antenne. Prenez conseil auprès d’un constructeur agréé en cas de doute.
En cas de travaux en hauteur, suivez les règlements de sécurité pour travaux en hauteur an de
prévenir tout risque de chute : * Utilisez une plateforme élévatrice adaptée, un échafaudage ou une échelle appropriée pour charge lourde. Installez et utilisez le système anti-chute. * Portez des vêtements de protection tels que des chaussures antidérapantes qui réduisent le risque
de glissement ; portez également un casque de sécurité bien xé sur la tête de manière à ce qu’il
demeure en place en cas de chute. Reportez l’installation en cas de mauvaises conditions météorologiques : la pluie peut rendre les surfaces glissantes et les bourrasques de vent peuvent exercer des forces inattendues sur l’antenne. Reportez également l’installation en cas de risque d’orage ou lorsqu’il faut trop sombre. Lors de l’installation, xez solidement toutes les pièces pour éviter un danger potentiel pour les per­sonnes et les environs. Veillez à restreindre l’accès à la zone aux alentours ou sous le lieu de travail.
Pour des raisons de sécurité, travaillez et installez l’antenne à une distance sécuritaire des lignes électriques. Conformément à la loi, l’installateur doit suivre la norme CEI 60728-11 - Les réseaux câblés pour les signaux de télévision, signaux sonores, et des services interactifs - Réseaux par câble destinés aux signaux de radiodiffusion sonore et de télévision et aux services interactifs - Partie 11 : Sécurité.
Prenez conseil auprès d’un électricien agréé en cas de doute.
En référence à la norme CEI 60728-11, selon l’évaluation des risques par conditions du site, sélectionnez la méthode appropriée et mettez en place les moyens de protection adaptés, tels que le terminal d’émission, la descente de paratonnerre, le système de mise à la terre, les conducteurs de liaison équipotentielle, les limiteurs de surtension sur courant alternatif et sur lignes Ethernet.
Avant dinstaller le modem, assurez-vous que votre prise électrique est correctement câblée et votre équipement informatique correctement mis à la terre. Risque de rayonnement RF : L’équipement de transmission sur l’antenne est capable de générer un champ électromagnétique RF. L’espace entre cornet d’alimentation et le réecteur (le faisceau de
4
5
rayonnement) doit être libre : ne pas entrer dans le faisceau de rayonnement du réecteur de l’antenne
lorsque le modem est sous tension et connecté à l’émetteur.
Notez que lors de la procédure de réglage, l’émetteur est éteint, il n’y a donc aucune raison de s’inquiéter lors de l’installation.
Différents types de câbles électriques peuvent être utilisés pour les connexions à la prise électrique. Utilisez uniquement un câble d’alimentation principale conforme aux exigences de sécurité du pays d’utilisation. Ne pas utiliser le câble d’alimentation s’il est endommagé. Branchez le câble d’alimentation uniquement à une prise à trois broches de sortie CA. Ne pas utiliser d’adaptateurs. Ne retirez pas la broche de masse à partir de la prise.
Pour éviter tout choc électrique, insérez entièrement la che d’alimentation dans la prise électrique en
veillant à ce qu’aucune partie des broches ne soit exposée. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas le modem à la pluie ou à l’humidité. Ne l’exposez pas non plus à des gouttes ou à des éclaboussures et ne placez pas d’objets remplis de liquide sur le modem.
Mises en garde
Pour éviter la surchauffe, ne pas obstruer les orices de ventilation sur la surface supérieure du mo­dem. Ne pas poser le modem sur ou sous d’autres appareils électroniques. Ne pas placer le modem dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil. Ne pas placer le modem à proximité de sources de chaleur. Lorsque le modem est placé dans un placard ou une armoire, assurer une ventilation adéquate. Utiliser uniquement le bloc d’alimentation électrique fourni avec le modem. Utiliser un autre bloc d’ali­mentation différent pourrait endommager le matériel. Ne pas connecter ou déconnecter les câbles coaxiaux lorsque le modem est sous tension. Il existe des tensions continues sur les connecteurs coaxiaux. Pour éviter les dommages causés par l’électricité statique, débrancher ou rebrancher le câble Ethernet du modem ou de l’ordinateur que lorsque le modem est connecté à l’adaptateur secteur et à la prise secteur. Lorsqu’il est connecté à une prise secteur murale via l’installation électrique, le modem doit être bien déchargé de l’électricité statique.
An de minimiser les défauts de déconnexion des câbles, installer le modem dans un endroit perma­nent et en position nale. Il ne devra être ni déplacé, ni repositionné. Les câbles coaxiaux peuvent se
débrancher des connecteurs sils sont soumis à des mouvements mécaniques. Pour ne pas endommager l’équipement, essuyer l’unité avec un chiffon propre et sec ; ne jamais utiliser directement de liquides, de produits chimiques ou de nettoyants en vaporisateur. Le système n’a pas de pièces réparables par l’utilisateur. Ne pas tenter d’ouvrir et de réparer le produit par vous-même : cela annulera la garantie du produit. Ne pas effectuer d’autres actions que celles contenues dans les
instructions d’installation et de dépannage. Coner toutes les réparations à des professionnels de service qualiés.
Avis
Pour assurer la conformité réglementaire et de sécurité, utilisez et installez correctement l’alimentation électrique et les câbles coaxiaux fournis, ou équivalents uniquement, qui sont conformes aux
spécications du présent manuel.
Dans certains pays, une autorisation est nécessaire pour installer une antenne satellite. Contactez les autorités locales en cas de doute.
Sicherheit
6
Warnungen
Bitte lesen Sie alle Betriebsanweisungen und Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie mit der Installation beginnen. Installieren Sie das Modem, die Antenne und die Verkabelung gemäß nationalen und lokalen Vor­schriften von Behörden. Montieren Sie die Antenne auf einem ordnungsgemäß verankerten Mast oder an einer ordnungsge-
mäß verankerten Klammer, der bzw. die das Gewicht der Antenne und die Windlast tragen kann.
Verwenden Sie Verankerungsmaterial und -methoden, die für die Struktur und die mechanischen
Eigenschaften der Oberäche geeignet sind. Unterschiedliche Arten von Mauern und Dächern können
unterschiedliche Arten von Verankerungen für die Montage am Antennenmast erfordern. Wenden Sie sich bei etwaigen Zweifeln an einen lizenzierten Fachbetrieb. Wenn Sie in Bereichen arbeiten, in denen das Risiko des Herunterfallens aus großen Höhen besteht, beachten und befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für Arbeiten in der Höhe:
* Verwenden Sie eine ordnungsgemäße Arbeitsbühne, ein Gerüst oder eine Leiter mit entsprechendem Design und Gewichtsrate. Installieren und verwenden Sie ein Absturzsicherungssystem.
* Tragen Sie Schutzkleidung, z. B. Schuhwerk, welches das Risiko des Ausrutschens minimiert. Tra-
gen Sie einen Sicherheitshelm, der sicher am Kopf befestigt ist, sodass er in Position bleibt, wenn Sie
fallen sollten. Verschieben Sie die Installation, um zu vermeiden, bei schlechten Wetterbedingungen zu arbeiten,
wenn Oberächen durch Regen rutschig werden können, wenn Windstöße unerwartete Kräfte auf die Antenne ausüben können, wenn das Risiko von Gewittern besteht, oder wenn es zu dunkel ist. Sichern Sie während der Installation alle Teile, um potenzielle Gefahren für Personen und die Umge-
bung zu vermeiden. Schränken Sie den Zugang zu dem Bereich in der Nähe oder unterhalb des Arbeitsplatzes ein. Arbeiten und installieren Sie die Antenne aus Sicherheitsgründen in einem sicheren Abstand von Starkstromleitungen. Um geltende Rechtsbestimmungen einzuhalten, muss der Monteur IEC 60728-11 befolgen – Kabel­netze für Fernsehsignale, Tonsignale und interaktive Dienste – Teil 11: Sicherheit. Wenden Sie sich bei etwaigen Zweifeln an einen Elektriker.
Wählen Sie entsprechend Standard IEC 60728-11 und gemäß der Risikoeinschätzung der Standortbe­dingungen die ordnungsgemäße Methode, und installieren Sie ordnungsgemäße Schutzmaßnahmen, z. B. Blitzfangeinrichtung, Ableitung, Erdungssystem, Potenzialausgleichsleiter, Überspannungsschutz­geräte für Wechselstrom- und Ethernetleitungen. Stellen Sie vor dem Installieren des Modems sicher, dass die elektrische Steckdose ordnungsgemäß verkabelt und Ihre Computergeräte ordnungsgemäß geerdet sind.
Risiko durch HF-Strahlung: Die Sendegerät der Antenne kann ein elektromagnetisches HF-Feld erzeu-
gen. Halten Sie den Bereich zwischen Feedhorn und Reektor (der Abstrahlung) frei: Halten Sie sich nicht im Bereich der Abstrahlung des Antennenreektors aus, wenn das Modem eingeschaltet und am
Sender angeschlossen ist.
Beachten Sie, dass der Sender während des Ausrichtungsverfahrens ausgeschaltet ist, daher gibt es während der Installation kein Grund zur Sorge.
Für den Anschluss an die Steckdose können unterschiedliche Typen von Netzkabeln verwendet werden. Verwenden Sie nur ein Hauptleitungskabel, das den Sicherheitsanforderungen des jeweiligen Landes entspricht.
7
Verwenden Sie das Netzkabel nicht, wenn es beschädigt ist. Schließen Sie das Netzkabel nur an eine ordnungsgemäß geerdete, dreipolige Steckdose an. Verwen­den Sie keine Adapterstecker. Entfernen Sie nicht den Erdungsanschluss vom Stecker. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, stecken Sie den Stecker vollständig in die Steckdose ein. Um Brand- oder Schockgefahr zu vermeiden, setzen Sie das Modem weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie das Modem vor Tropfen oder Spritzern, und platzieren Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte auf das Modem.
Achtung
Um Überhitzung zu vermeiden, dürfen die Belüftungsöffnungen auf der Modemoberäche nicht blockiert werden. Positionieren Sie das Modem nicht auf oder unter anderen elektronischen Geräten.
Positionieren Sie das Modem nicht an einem Standort mit direkter Sonneneinstrahlung.
Positionieren Sie das Modem nicht in der Nähe von Wärmequellen. Wenn sich das Modem in einem
Gehäuse oder Schrank bendet, sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Belüftung.
Verwenden Sie nur die zum Lieferumfang des Modems gehörende Stromversorgung.
Durch Verwenden einer anderen Stromversorgung kann das Gerät beschädigt werden. Bei eingeschaltetem Modem dürfen keine Koaxialkabel angeschlossen oder abgezogen werden. Auf den Koaxialstecker liegt Gleichstromspannung an.
Um Schäden durch statische Elektrizität zu vermeiden, trennen Sie das Ethernetkabel vom Modem oder Computer nur, bzw. schließen Sie es nur erneut an, wenn das Modem an einen Netzadapter und an eine Wechselstromsteckdose angeschlossen ist. Wenn das Modem über die Stromversorgung an einer Wandsteckdose angeschlossen ist, ist es von statischer Elektrizität ordnungsgemäß entladen.
Um Fehler durch Lösen der Kabelverbindungen zu vermeiden, montieren Sie das Modem an einem
dauerhaften Standort und an einer endgültigen Position, von dem bzw. der es in der Zukunft nicht mehr
bewegt wird. Koaxialkabel können beim mechanischen Bewegungen von den Anschlüssen getrennt
werden.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, wischen Sie es nur mit einem sauberen, trockenem Tuch ab,
und wenden Sie Flüssigkeiten, Chemikalien oder Reinigungssprays niemals direkt an. Das System verfügt über keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. Versuchen Sie nicht,
das Produkt selbst zu öffnen oder zu warten, dadurch erlischt der Garantieanspruch. Führen Sie keine
anderen Aktionen aus als in den Anweisungen zur Installation und Fehlerbehebung angegeben. Las-
sen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualizierten Servicemitarbeitern ausführen.
Hinweise
Um die Einhaltung von rechtlichen und sicherheitsspezischen Vorschriften zu gewährleisten, sollten nur die zum Lieferumfang gehörenden – oder nur äquivalente – Netz- und Koaxialkabel verwendet und ordnungsgemäß installiert werden, die den in diesem Handbuch beschriebenen Spezikationen
entsprechen.
In einigen Ländern ist für das Installieren von Satellitenantennen eine Autorisierung erforderlich. Wen­den Sie sich bei etwaigen Zweifeln an die lokalen Behörden.
8
Assembled Kit Overview
* Aperçu d’un kit assemblé * Übersicht über das montierte Kit
Line of sight
Champ de visibilité
Sichtlinie
Icon Conventions / Convention des Icônes / Symbolkonventionen
Step Number / Numéro d’étape /
Schrittnummer
Pole / Mât / Mast
Set Skew/ Azimuth/ Elevation values according to invoice Appliquer les valeurs d’inclinaison/d’azimut/d’élévation mentionnées sur la facture. Werte für Neigung/Azimut/Elevation gemäß Rechnung einstellen.
Fasten Bolts Firmly / Serrer les boulons / Schrauben fest anziehen
Fasten Bolts By hand / Serrer les boulons à la main / Schrauben per Hand anziehen
Indoor / Outdoor / Intérieur/Extérieur / Innen/Außen
Skew / Azimuth / Elevation values to be taken from the invoice Prendre les valeurs d’inclinaison/d’azimut/d’élévation inscrites sur la facture. Aus der Rechnung zu entnehmende Werte für Neigung/Azimut/Elevation
Satellite / Satellite / Satellit
P
9
Buzzer Sound / Vibrateur / Signalton
1
Items / Articles / Artikel
Fasteners / Tools
Fixations / Outils
Verbindungselemente / Werkzeuge
Indoor / Outdoor
Intérieur / Extérieur
Innen / Außen
Grounding / Mise à la terre / Erdung
Computer / L’ordinateur / Computer
ANTENNA HARDWARE KIT KIT DU MATÉRIEL DE L’ANTENNE HARDWAREKIT FÜR ANTENNE
10
Kit Unpacking and Content
Dépaquetage du kit et contenu / Entpacken des Kits und Inhalt /
What is in the box / Contenu de la boîte / Lieferumfang
11
4. Reector
Réecteur
Reektor
8. RF cable Câble RF HF-Kabel
3. Skew plate
Plaque d’inclinaison
Neigungsplatte
2. Back bracket Support arrière
Rückseitige Halterung
5. Boom Arm Perche
Ausleger
6. Transceiver Bracket
Crochet du transmetteur
Transceiverhalterung
10. Modem +Accessories Box Modem + boîte d’accessoires
Modem + Zubehörbox
13. Documentation Bag Pochette de
Beutel mit Dokumentation
1. Az/El
7. Treansceiver + accessories Box
Transmetteur + boîte d’accessoires
Transceiver + Zubehörbox
9+12. Grounding Kit + Hardware bag
Kit de mise à la terre + sac de matériel
Erdungskit + Schraubenbeutel
Compass
Compas
Kompass
Cable cutter Un coupe-câble Kabelschneider
Ruler
Une règle
Lineal
13mm Ring open & key
Anneau 13 mm et clé d’ouverture
13-mm-Schlüssel
Flat head screwdriver
Tournevis cruciforme et à lame plate
Schlitzschraubendreher
11. TV Receiver
Bracket/Holder kit
(Optional) /
Kit de crochet/support
du récepteur TV /
Halterungs-Kit für
TV-Receiver (optional)
What is not in the box / Ce que ne contient pas la boîte / Nicht im Lieferumfang enthalten
Master Hardware Bag Content
Contenu du sac du matériel principal / Inhalt des Hauptschraubenbeutels /
12
MOUNT HARDWARE KIT / KIT DE MONTAGE DU MATÉRIEL / HARDWAREKIT FÜR MONTAGE
7580490 PLUMB POINTER / ELEVATION OFFSET ARROWS / POINTEUR À PLOMB
/ FLÈCHE D ÉCART D’ÉLÉVATION / LOTRECHT/ PFEIL FÜR DIE
ELEVATIONSABWEICHUNG
1
ANTENNA HARDWARE KIT / KIT DU MATÉRIEL DE L’ANTENNE / HARDWAREKIT FÜR ANTENNE
FAS220 NUT, HEX M8 X 1.25, STL/ ÉCROU, M8 HEX X 1,25, STL / MUTTER, HEX M8 x 1,25, STL
FAS217 WASHER,LOCK,M8 / RONDELLE PLATE FAS217, VERROU, M8 /
UNTERLEGSCHEIBE, SPERRE, M8
FAS216 FLAT WASHER (M8) / RONDELLE PLATE / FLACHE UNTERLEGSCHEIBE
100936-24 CARRIAGE BOLT – SHORT NECK (M8X20) / BOULON DE CARROSSERIE COL COURT / SCHLOSSSCHRAUBE – KURZHALS
9
9
9
9
FEED SUPPORT HARDWARE KIT / KIT DU MATÉRIEL DU SUPPORT D’ALIMENTATION / HARDWAREKIT FÜR VORSCHUBUN TERSTÜTZUNG
2418302-07 HEX. SOCKER HEAD CAP SCREW / VIS À CHAPEAU À TÊTE CREUSE /
ZYLINDERSCHRAUBE
FAS159 M4 A2 SS SPRING WASHER / RONDELLE À RESSORT / FEDERSCHEIBE
FAS217 WASHER,LOCK,M8 / RONDELLE PLATE, VERROU / UNTERLEGSCHEIBE, SPERRE
FAS216 FLAT WASHER (M8) / RONDELLE PLATE / FLACHE UNTERLEGSCHEIBE
7580504 HEX. HEAD SCREW (M8 X 16) / VIS À TÊTE / KOPFSCHRAUBE
4
4
8
8 8
GROUNDING KIT / KIT DE MISE À LA TERRE / ERDUNGSKIT
2430870-02 HEX. HEAD TAPPING SCREW 1/4-20 X 5/8 / VIS TARAU DEUSE À TÊTE / BLECHSCHRAUBE
2600038-02 EXT. TOOTH LOCKWASHER TYPE ‘A’ (1/4’’) / RALL. RON
DELLE À DENTURE TYPE / . SICHERUNGSSCHEIBE TYP
7580615 GROUNDING WIRE / FIL DE MISE À LA TERRE / ERDUNGSLEITUNG
1
1
1
Loading...
+ 27 hidden pages