Gigaset SX675 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Offi ce Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Offi ce Communication Devices GmbH & Co. KG 2007 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifi cation reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset SX670 isdn Gigaset SX675 isdn
Gigaset

Présentation du combiné

Présentation du combiné
18 17 16
15 14
13 12 11
10
9
8
1 Ecran (affichage) en mode veille 2 Niveau de charge des batteries
= e V U (entre vide et plein) = clignotant : batteries presque vides e V U clignotant : batteries en charge
3 Tou che s écra n (p. 11) 4 Tou che M essa ges
Accès au journal des appels et à la liste des messages ; Clignotante : nouveau message ou nouvel appel
Ð
ÃV
½
INT 1
15.11.07 09:45
?SMS
5 Touches Raccrocher et Marche/Arrêt
Arrêt de la communication, annulation de la fonction, retour au niveau de menu précé­dent (appui bref), retour au mode veille (appui long), activation/désactivation du combiné (appui long en mode veille)
6 Tou che D ièse
Verrouillage/déverrouillage du clavier (appui long en mode veille) Passage du mode majuscules au mode
1
2
3
4
5
6
7
minuscules et au mode chiffres
7 Touche de présélection
Ouverture de la liste de présélection 8 Microphone 9 Tou che R
Double appel (flashing)
10 Tou che E toil e
Activation/désactivation des sonneries
(appui long)
Pendant la communication : passage du
mode de numérotation par impulsions au
mode fréquence vocale (appui bref)
Ouverture du tableau des caractères spé-
ciaux
11 Tou che 1
Sélection du répondeur (SX675 isdn unique-
ment)/de la messagerie externe (appui long)
12 Prise pour kit piéton 13 Touche Décrocher
Prise de la communication, ouverture de la
liste des numéros bis (appui bref), début de
la composition (appui long)
Lors de la rédaction d'un SMS : envoi du SMS
14 Mains-libres, touche
Passage du mode Ecouteur au mode mains-
libres et inversement
Allumée : mode mains-libres activé ;
Clignotante : appel entrant
15 Tou che d e nav igat ion (p. 11) 16 Mode éco activé (p. 13) 17 Intensité de la réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible)
| clignotant : aucun signal
18 Icône du répondeur (SX675 isdn unique-
ment)
Fixe : répondeur activé ;
Clignote : enregistrement du message ou
utilisation depuis un autre combiné
1

Présentation de la base

Présentation de la base
A l'aide des touches, vous pouvez inscrire les combinés sur la base, rechercher des combinés (« Paging », voir p. 52) et utili­ser le répondeur intégré (uniquement Gigaset SX675 isdn).

Base Gigaset SX675 isdn

Diode
7
1
2
Pendant l'écoute des messages :
3Touche Ecoute/Pause:
Ecoute des nouveaux messages du répon-
deur ou interruption de la lecture (appui
bref).
Ecoute des anciens et nouveaux messages
(appui long). 4 Passage au message suivant (appuyer 1 x)
ou à celui situé après (appuyer 2 x). 5 Passage au début du message (appuyer 1 x)
ou au message précédent (appuyer 2 x). 6 Supprimer le message en cours. 7 Réglage du volume pendant la lecture des
messages :
Lors de la signalisation d'un appel externe :
réglage du volume de la sonnerie.
ð = moins fort ; ñ = plus fort.
A noter :
u Si le répondeur est utilisé depuis un
combiné ou s'il enregistre un message,
il ne peut pas être simultanément uti-
lisé à partir de la base.
u Si le voyant clignote, alors que le répon-
deur est désactivé, cela signifie qu'il
reste encore au moins un nouveau
message non écouté sur le répondeur.

Base Gigaset SX670 isdn

6
5
1 Touche d'inscription/paging :
Appui bref : recherche de combinés (« Paging », voir p. 52). Maintenir enfoncé : Inscription des combi­nés et appareils DECT, voir p. 51.
2 Touche Marche/Arrêt : activation et désacti-
vation du répondeur. Allumée : le répondeur est activé. Clignote : il y a au moins un nouveau mes­sage.
2
3
4
Touche d'inscription/paging :
– Appui bref : recherche de combinés
(« Paging », voir p. 52).
– Maintenir enfoncé : Inscription des com-
binés et appareils DECT, voir p. 51.
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . 1
Présentation de la base . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . 5
Gigaset SX670 isdn/SX675 isdn – Bien plus qu'un simple téléphone 7
Premières étapes . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . 7
Installation de la base et du chargeur . 7
Mise en service du combiné . . . . . . . . . 8
Utilisation du combiné . . . . . . . . 10
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . 11
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Retour en mode veille . . . . . . . . . . . . 12
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . 12
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 13
ECO DECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en service de la base –
assistant d'installation . . . . . . . . 13
Qu'est ce qu'un MSN ? . . . . . . . . . . . . 13
Lancement de l'assistant d'installation
et réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présentation du menu . . . . . . . . 16
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Appels externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fin de la communication . . . . . . . . . . 18
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Refus d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Présentation du numéro . . . . . . . . . . 18
.Mode Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode secret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages pour l'appel suivant . . . . . . . 20
Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS) /de non réponse
(CCNR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activer la détection d’appels
malveillants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctions pendant un appel . . . 22
Communication avec plusieurs
correspondants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Transfert d'appels . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Traitement d'un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting) . . . 24
Utilisation du répertoire et des
autres listes . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Répertoire/liste de présélection . . . . . 25
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage de listes avec la touche
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maîtrise des coûts de
télécommunication . . . . . . . . . . 31
Association d'un numéro de présélection à un numéro d'appel . . . 31 Présélection automatique de
l’opérateur réseau (Présélection) . . . . 32
Affichage de la durée et des
coûts de communication . . . . . . . . . . 33
SMS (messages texte) . . . . . . . . 34
Rédaction/envoi de SMS . . . . . . . . . . . 34
Réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SMS avec une vCard . . . . . . . . . . . . . . 38
Notification par SMS . . . . . . . . . . . . . . 39
Définition du centre SMS . . . . . . . . . . 39
SMS, services d'information . . . . . . . . 40
SMS et autocommutateurs privés (IP) 40 Activation/désactivation de la
fonction SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dépannage SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation du répondeur de la base Gigaset SX675 isdn . . . 43
Utilisation du répondeur depuis
le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Activation/désactivation du filtrage
d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglages du répondeur . . . . . . . . . . . . 47
Réaffectation de l'accès rapide au
répondeur avec la touche 1 . . . . . . . . 48
Commande à distance
(interrogation à distance) . . . . . . . . . . 49
Utilisation de la messagerie
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Définition de la messagerie externe
pour l'accès rapide . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consultation des messages de
la messagerie externe . . . . . . . . . . . . . 50
3
Sommaire
Utilisation de plusieurs
combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inscription des combinés . . . . . . . . . . 51
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . 52
Recherche d'un combiné (« Paging ») 52
Changement de base . . . . . . . . . . . . . 52
Appels internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Personnalisation d’un combiné . . . . . 54
Modifier le numéro interne
d'un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilisation d'un combiné pour la
surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . 54
Réglages du combiné . . . . . . . . . 56
Accès rapide aux fonctions et
numéros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modification de la langue d’affichage 57
Réglages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Choix de l'écran de veille . . . . . . . . . . 57
Eclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . 58
Activation/désactivation du décroché
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modification du volume de l'écouteur ou du volume du mode Mains-libres . 58
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 59
Pool média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Activation/désactivation des tonalités
d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réveil/Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réglage des rendez-vous
(calendrier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Affichage des rendez-vous et dates anniversaires non confirmés . . 64
Régler votre préfixe . . . . . . . . . . . . . . 64
Rétablissement des réglages par
défaut du combiné . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglages RNIS . . . . . . . . . . . . . . . 65
Programmation / suppression de
numéros RNIS (MSN) . . . . . . . . . . . . . 65
Attribution des MSN . . . . . . . . . . . . . . 65
Programmation de la tonalité d'occupation pour MSN occupé
(Busy on Busy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Activation/désactivation du signal d’appel
– CW (Call Waiting) . . . . . . . . . . . . . . 66
Désactivation permanente de la
présentation du numéro (CLIR) . . . . . 67
Renvoi d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Activation/désactivation du transfert
d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modifier les préfixes nationaux . . . . . 68
Réglages de la base . . . . . . . . . . 69
Protection contre les accès
non autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réglage des sonneries (unique-
ment Gigaset SX675 isdn) . . . . . . . . . 69
Activation/désactivation de la mélodie
d'attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilisation d'un répéteur . . . . . . . . . . . 70
Rétablissement des réglages
par défaut de la base . . . . . . . . . . . . . 70
Branchement de la base à un autocommutateur privé . . 71
Enregistrement du préfixe
(indicatif de sortie) . . . . . . . . . . . . . . . 71
Activation/désactivation
du transfert d'appel . . . . . . . . . . . . . . . 71
Centrex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Options de numérotation . . . . . . . . . . 72
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . 73
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . 73
Service clients (Customer Care) . . . . . 75
Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Certificat de garantie pour la Suisse . . 75
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 76
Remarques concernant le
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . 78
Exemple de sélection de menu . . . . . . 78
Exemple de saisie sur plusieurs
lignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Edition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Montage mural de la base . . . . 83
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Communiquer les recommandations qui y figurent à vos enfants et les mettre en garde contre les
risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base ou le
$
chargeur.
N'insérer que les batteries rechargeables recommandées (p. 76) ! En d'autres termes, ne jamais utiliser des piles non rechargeables ou d'autres types de bat­teries, qui peuvent représenter un risque pour la santé ou occasionner des bles­sures.
Ne pas jeter les batteries avec les déchets municipaux. Respecter les dispositions locales en matière de traitement des déchets. Pour plus d'informations, contac­ter votre commune ou le revendeur du produit.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
ƒ
Ne pas porter le combiné à l'oreille lorsqu'il sonne ou lorsque la fonction Mains­libres est activée, ceci pouvant entraîner des troubles auditifs durables et impor­tants.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas utiliser la base et le chargeur dans une salle de bain ou de douche. La base et le chargeur ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 73).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par exemple, ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
Débrancher les stations de base défectueuses ou les faire réparer par Siemens Service. Elles peuvent perturber le fonctionnement d'autres appareils électri­ques.
5
Consignes de sécurité
Remarque concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être éliminé avec les déchets normaux lorsqu'il a atteint sa fin de vie. Il doit par contre être rapporté à un point de vente ou à un point centralisé de récupération des appareils électroniques et électriques selon l'ordonnance sur la restitution, la reprise et l'élimination des appareils électriques et électroniques (OREA).
Les matériaux sont selon leurs marquages réutilisables. Par leur réutilisation, leur remise en valeur ou toute autre forme de nouvel emploi, vous contribuez de manière importante à la protection de l'environnement.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
6
Gigaset SX670 isdn/SX675 isdn – Bien plus qu'un simple téléphone
Gigaset SX670 isdn/ SX675 isdn – Bien plus qu'un simple téléphone
Votre connexion RNIS vous fournit deux lignes téléphoniques pouvant être utili­sées simultanément. Votre téléphone, qui est équipé d'un large écran couleur (65 000 couleurs), vous permet non seu­lement d'envoyer et de recevoir des SMS sur le réseau fixe, mais aussi d'enregistrer jusqu'à 250 numéros de téléphone et adresses e-mail (p. 25). Et ce n'est pas tout :
u Diminuer la puissance d'émission en
activant le mode éco (p. 13).
u Associer les numéros d'appel impor-
tants ou les fonctions couramment uti­lisées aux touches de votre téléphone. Il suffit alors d'une seule pression de touche pour accéder directement au numéro ou à la fonction associé(e) (p. 56).
u Attribuer le statut VIP à vos correspon-
dants importants : vous pourrez ainsi reconnaître leurs appels grâce à une sonnerie spécifique (p. 26).
u Associer des images à vos correspon-
dants. Vous pourrez ainsi reconnaître la personne qui vous appelle sur l'écran de votre combiné. Condition : présentation du numéro (CLIP, p. 18)
u Enregistrer les rendez-vous (p. 62) et
dates anniversaires de vos proches (p. 28). Le téléphone vous les rappel­lera en temps utile.
Appréciez votre nouveau téléphone !

Premières étapes

Contenu de l'emballage

u une base Gigaset SX670 isdn/
SX675 isdn avec bloc secteur,
u un combiné Gigaset S67H, u un cordon téléphonique, u deux batteries, u un couvercle de batterie, u un clip ceinture, u un mode d’emploi.

Installation de la base et du chargeur

La base et le chargeur sont prévus pour fonctionner dans des locaux fermés et secs, dans une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
Il convient de placer la base en un endroit central de la maison ou de l'habitation.
Vous trouverez à la fin de ce mode d'emploi des indications sur la façon de procéder à un montage mural de la base.
A noter :
u Ne jamais exposer le téléphone à des
sources de chaleur, à la lumière directe
du soleil ou à d'autres appareils électri-
ques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides
corrosifs.

Portée et intensité de la réception

Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
La portée diminue lorsque le mode éco est activé (voir p. 13).
7
Premières étapes
Intensité de la réception :
Le téléphone indique la qualité de la liaison radio entre la base et le combiné :
u bonne à faible : ÐiÑÒ, u aucune réception : | clignote.

Raccordement de la base

¤ Connecter d'abord le bloc secteur puis
la prise téléphonique comme illustré ci­après et insérer le cordon dans la rai­nure prévue à cet effet.
1 Bloc secteur 230 V 2 Fiche téléphonique avec cordon
A noter :
Le bloc secteur doit toujours être bran­ché sur une prise alimentée en perma-
nence (230 V). Le téléphone ne peut fonc­tionner sans alimentation électrique.

Mise en service du combiné

L’écran est protégé par un film. Retirez-le !
La polarité est indiquée sur ou dans le compartiment de batterie.
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Aligner d'abord les ergots latéraux du
couvercle de batterie avec les encoches
situées à l'intérieur du boîtier.
¤ Appuyer ensuite sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Insertion des batteries

Attention :
Utiliser uniquement les batteries rechargea­bles recommandées par Siemens (p. 76), ne jamais utiliser de piles normales (non rechar­geables) car elles peuvent endommager le combiné et représenter un risque pour la santé. L'enveloppe des piles ou des batteries pourrait p. ex. se désagréger et les batteries pourraient exploser. En outre, l'appareil pour­rait être endommagé ou présenter des dys­fonctionnements.
¤ Insérer les batteries en respectant la
polarité (voir illustration).
8
Fixation du clip ceinture
A la hauteur de l'écran, le combiné pré­sente des encoches latérales pour le clip ceinture.
¤ Appuyer le clip ceinture sur l'arrière du
combiné jusqu'à ce que les ergots
s'encliquettent dans les encoches.
Premières étapes
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Retirer le clip ceinture s'il est monté. ¤ Engager le doigt dans l'enfoncement
du boîtier et tirer le couvercle de la bat­terie vers le haut.

Inscription du combiné sur la base

¤ Poser le combiné sur la base, l'écran
vers le haut.
Le combiné s'inscrit automatiquement. L'inscription peut durer jusqu’à 5 minutes. Pendant ce temps, l'écran affiche Proces-
sus Inscr. et le nom de la base, par exemple
Base 1, clignote. Le combiné obtient le plus petit le numéro interne disponible (1–6).
A l'issue de cette opération, le numéro interne, par ex. INT 1 pour le numéro interne 1, s'affiche sur le combiné. Si les numéros internes 1-6 sont déjà attribués à d'autres appareils, le numéro 6 est rem­placé.
Remarques :
– L'inscription automatique n'est possible
que si aucune communication n'est en cours sur la base.
– Appuyez sur une touche pour interrompre
l'inscription.
– Si l'inscription automatique ne fonctionne
pas, vous devez inscrire le combiné manuellement (p. 51).
– Vous pouvez changer le nom du combiné
(p. 54).
Pour charger les batteries, poser le com­biné sur la base.
Remarques :
– Si le combiné s'est mis hors tension parce
que les batteries étaient déchargées, il se met automatiquement sous tension lors­que vous le placez sur le chargeur.
– Le combiné doit uniquement être posé sur
le chargeur ou la base prévus à cet effet.
Pour les questions et problèmes, voir p. 73.

Prise kit piéton

Vous pouvez raccorder entre autres les kits piéton (avec une prise de 2,5 mm) du type HAMA Plantronics M40, MX100 et MX150.
Des informations sur la compatibilité des kits piéton testés sont disponibles sur Internet à l'adresse suivante : www.plantronics.com/productfinder
.

Premier cycle de charge et décharge de la batterie

Le chargement des batteries est indiqué par le clignotement de l'icône de la batte­rie e dans l'angle supérieur droit de l'écran.
Pendant le fonctionnement, le témoin de charge indique le niveau de charge des batteries (p. 1). Un affichage correct du niveau de charge n'est possible qu'après un premier cycle complet de charge, puis de décharge.
¤ Pour ce faire, laisser le combiné sans
interruption sur le chargeur ou la base
pendant sept heures.
¤ Ensuite, retirer le combiné de la base et
l'utiliser, sans le reposer sur la base,
jusqu'à épuisement complet des batte-
ries.
Remarque :
Après le premier cycle de charge et de décharge, vous pouvez replacer votre combiné sur la base après chaque communication.
9

Utilisation du combiné

A noter :
u Répéter la procédure de charge et
décharge après le retrait et la réinser­tion des batteries du combiné.
u Les batteries peuvent chauffer pendant
la charge. Ce phénomène n'est pas dangereux.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au bout d'un certain temps.

Réglage de la date et de l'heure

Il est nécessaire de régler la date et l'heure afin, par ex., de connaître l'heure exacte d'un appel entrant et de pouvoir utiliser les fonctions réveil et calendrier.
¤ Tant que le réglage n'a pas été effectué,
appuyer sur la touche écran pour ouvrir le champ de saisie.
Pour régler l'heure, ouvrir le champ de sai­sie comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
§Dat./Hre§
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date :
Saisir le jour, le mois et l'année (8 chiffres).
Heure :
Saisir les heures et les minutes (4 chif­fres), par exemple Q M 5 pour 7h15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
Ecran en mode veille
Lorsque le téléphone est inscrit et que l'heure est réglée, l'affichage en état de repos est le suivant (exemple). Si le répon­deur est activé, l'icône du répondeur × s'affiche également en haut de l'écran :
ÐV
INT 1
15.11.07 07:15
?SMS
Le répondeur est paramétré avec une annonce standard.
Utilisation du combiné

Activation/désactivation du combiné

a En mode veille, maintenir la
touche Raccrocher enfoncée (tonalité de validation).

Verrouillage/déverrouillage du clavier

# Maintenir la touche dièse
enfoncée.
Vous entendez la tonalité de validation. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Il se désactive automatiquement lors de la réception d'un appel, après quoi il est réac­tivé.
10
Utilisation du combiné

Touche de navigation

Dans ce mode d'emploi, le côté de la tou­che de navigation sur lequel vous devez appuyer pour exécuter une commande est repéré en noir (en haut, en bas, à droite, à gauche). Exemple : v signifie « appuyer à droite sur la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différen­tes fonctions :
En mode veille du combiné
s Ouvrir le répertoire. v Ouvrir le menu principal. u Ouvrir la liste de combinés. t Accéder au menu de réglage
du volume de conversation (p. 58), des sonneries (p. 59) et des tonalités d'avertisse­ment (p. 61) du combiné.
Dans le menu principal et les champs de saisie
A l'aide de la touche de navigation, dépla­cer le curseur vers le haut t, le bas s, la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / s Faire défiler vers le haut ou
vers le bas ligne par ligne.
v Ouvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
u Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
Pendant une communication
s Ouvrir le répertoire. u Activer et désactiver le double
appel interne.
t Modifier le volume d'écoute
pour le mode Ecouteur ou le mode mains-libres.

Touches écran

Les fonctions des touches écran varient selon la situation. Exemple :
? SMS
1 Les fonctions en cours des touches écran
sont affichées au bas de l'écran. 2Touches écran
Les principales icônes de l'écran sont :
} Touche écran gauche, tant
qu'aucune fonction ne lui est attribuée (p. 56).
§Options§ Ouvrir un menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite vers la gauche.
Î Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler une opération.
ΠRechercher une adresse e-mail
dans le répertoire.
Ó Copier un numéro dans le
répertoire.
Ÿ Transférer un appel externe au
répondeur. (uniquement SX675 isdn).
Ouvrir la liste des numéros bis.
1
2
11
Utilisation du combiné

Retour en mode veille

Vous pouvez revenir en mode veille depuis un endroit quelconque du menu en procé­dant comme suit :
¤ Maintenir la touche Raccrocher a
enfoncée.
ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après 2
minutes, l'écran revient automatique­ment en mode veille.
Les modifications qui n'ont pas été vali­dées ou enregistrées avec
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont perdues.
Un exemple de l'écran en mode veille est illustré à la p. 1.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,

Navigation par menu

Les fonctions du téléphone sont propo­sées dans un menu composé de plusieurs niveaux.

Menu principal (premier niveau)

¤ En mode veille du combiné, appuyer
sur v pour ouvrir le menu principal.
Les fonctions du menu principal s'affi­chent en couleurs sous la forme d'icônes.
Pour accéder à une fonction, c.-à-d. ouvrir le sous-menu correspondant (le niveau de menu suivant) :
¤ Naviguer jusqu'à la fonction à l'aide de
la touche de navigation q/r. Le nom de la fonction s'affiche en haut de l'écran. Appuyer sur la touche
§OK§.
écran
Sous-menus
Les fonctions des sous-menus sont affi­chées sous forme de listes.
Pour accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
ou :
§OK§.
¤ Saisir la séquence de chiffres corres-
pondante (p. 16).
Appuyer une fois brièvement sur la tou- che Raccrocher a pour revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération.

Présentation dans le manuel d'utilisation

Les instructions sont présentées succinc­tement.
Exemple
La représentation : v ¢ Ð ¢ Date/Heure signifie : v Appuyer sur la touche pour
afficher le menu principal.
Ð Avec la touche de navigation
q/r, faire défiler les infor­mations jusqu'au sous-menu
Réglages, puis appuyer sur
Date/Heure Sélectionner la fonction avec
la touche de navigation q et appuyer sur
§OK§.
Autres types de représentations :
c / Q / *, etc.
Appuyer sur la touche repré­sentée sur le combiné.
~ Saisir des chiffres ou des let-
tres.
§OK§.
12
Vous trouverez des exemples détaillés d'entrées de menus et d'entrées à plusieurs lignes dans l'annexe de ce mode d'emploi, p. 78.

ECO DECT

Correction d'erreurs de saisie

Vous pouvez corriger les erreurs de saisie en vous positionnant sur l'entrée incor­recte avec la touche de navigation. Vous pouvez alors :
u effacer le caractère à gauche du cur-
seur avec X,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u remplacer le caractère (clignotant) lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
ECO DECT
ECO DECT est un concept d'économie d'énergie rendu possible grâce à l'adop­tion d'une alimentation basse consomma­tion. C'est aussi la diminution de la puis­sance émise par la base.
Lorsqu'un seul combiné est inscrit et se trouve sur la base, le mode éco est tou­jours automatiquement activé. Dans ce cas, la puissance d'émission de la base est réduite à son minimum.
Vous pouvez régler manuellement sur votre combiné la réduction du rayonne­ment de la base, même lorsque celui-ci ne se trouve pas dans la base. Ce réglage permet également de diminuer la puissance d'émission de plusieurs com­binés inscrits.
Cette diminution est effective, quelle que soit la distance entre le combiné et la base.
s'il n'apparaît pas dans le menu, aucun symbole ne s'affiche à l'écran.
Remarques :
– Lorsque le mode éco est activé, la por tée de
la base est plus faible.
– Le mode éco et un répéteur (voir p. 70) ne
peuvent pas être utilisés simultanément.
– Si vous utilisez d'autres combinés (GAP) et
des anciens combinés de la gamme Giga­set, votre combiné ne diminue pas auto­matiquement la puissance d'émission avec la base.
Mise en service de la base – assistant d'installation
Certains réglages sont encore nécessaires pour la mise en service de votre télé­phone. L'assistant d'installation vous aide à réaliser ces réglages.
Si aucun MSN n'est encore réglé et que vous placez le premier combiné sur la base, la touche « Messages » clignote après env. 20 min (p. 1).
¤ Appuyer sur la touche f pour lancer
l'assistant d'installation.
Vous pouvez exécuter cet assistant à tout moment depuis votre combiné (p. 14).
Vous pouvez effectuer successivement les réglages suivants :
u Déterminer/définir les MSN de votre
ligne
u Réglage du MSN de réception u Réglage du MSN d’émission
Activation/désactivation du mode éco :
v ¢ Ð ¢ Base ¢Autres fonctions
¢ Mode Eco
§OK§ Appuyer sur la touche écran
Lorsque le mode éco est activé manuelle­ment, le symbole supérieure de l'écran. Si le mode éco est activé automatiquement (un seul com­biné est inscrit et se trouve sur la base) et
( = activé).
½ s'affiche dans la ligne

Qu'est ce qu'un MSN ?

MSN = Multiple Subscriber Number, numéro d'appel multiple. Jusqu'à dix numéros de téléphone différents peuvent être attribués à une connexion RNIS multi­appareil. Un MSN est un des numéros de téléphone sans préfixe régional qui vous sont attribués.
13
Mise en service de la base – assistant d'installation
Votre téléphone utilise le MSN entière­ment en fonction de vos souhaits. On dis­tingue les MSN suivants :
u MSN de réception : numéros auxquels
vous pouvez être appelé. Vous pouvez attribuer les MSN de réception à cer­tains correspondants (terminaux). Les appels entrants ne seront transmis qu'aux terminaux auxquels le MSN de réception correspondant a été attribué. Les terminaux sont par ex. des combi­nés ou répondeurs.
u MSN d'émission : numéros qui sont
transmis à l'appelé. La facturation s'effectue via les MSN d'émission chez l'opérateur. Vous pouvez attribuer un MSN d'émission à chaque correspon­dant interne.
Les correspondants internes possibles sont les suivants :
Les combinés auxquels vous pouvez affecter les numéros internes 1 à 6.
Exemple d'affectation des MSN
Vous avez demandé quatre MSN, deux pour un usage professionnel (MSN1, MSN2) et deux pour un usage privé (MSN3, MSN4). Quatre combinés sont raccordés sur une base. Deux combinés (INT 1 et 2) et le répondeur sont utilisés pour un usage professionnel, deux combi­nés (INT 3 et 4) pour un usage privé.
Correspon­dant interne
Professionnel :
Combinés : INT 1, 2
Répondeur : MSN1 MSN2 Privé : Combiné : INT 3 Combiné : INT 4
MSN de réception
MSN1 MSN2 MSN1
MSN3 MSN3
MSN4 MSN4
MSN d'émission

Lancement de l'assistant d'installation et réglages de base

v ¢ Ð ¢ Base ¢RNIS ¢ Assistant
§Oui§ Appuyer sur la touche écran
pour lancer l'assistant d'instal­lation.
A noter :
u Quand l'assistant d'installation est
activé, aucun autre combiné ne peut
accéder au menu Réglages de la base.
u Pour quitter l'assistant d'installation,
maintenir la touche Raccrocher a
enfoncée. Toutes les modifications
déjà validées avec
u Pour sauter un réglage, appuyer sur s
ou sur la touche écran
u Pour revenir au réglage précédent,
appuyer sur t.
Détection de vos numéros d'appel (MSN)
Plusieurs numéros d’appel propres (MSN) vous ont été communiqués par l'opérateur lors de la confirmation de la commande du raccord RNIS. Vous pouvez définir jusqu'à 10 numéros.
Si aucun MSN n’est entré sur votre télé­phone, vous pouvez demander les numé­ros d’appel au central.
Auto-Détection de vos numéros (MSNs) ?
Confirmer avec
Les MSN trouvés sont affichés à l'écran. Ils sont enregistrés et peuvent alors être modifiés (p. 15). Si aucun MSN n'a pu être trouvé, votre central ne prend pas en charge cette fonction. Un message d'erreur s'affiche.
§OK§ sont conservées.
§Non§.
§Oui§.
14
Mise en service de la base – assistant d'installation
Entrer manuellement les numéros (MSN) et attribuer des noms aux MSN
Entrer vos propres numéros (MSNs) ?
Confirmer avec
§Oui§.
~ Entrer le MSN. Si les MSN ont
été déterminés automatique­ment, le numéro est déjà entré.
t~ Le cas échéant, passer à la
ligne suivante et entrer un nom (facultatif).
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
La saisie est enregistrée.
L'opération est répétée automatiquement pour tous les MSN. Appuyer sur la touche écran , pour sauter un réglage. Les MSN entrés sont automatiquement attri­bués à tous les combinés comme MSN de réception.
Réglage du MSN de réception
Les appels entrants sont acceptés via les MSN de réception. Suivant vos besoins, vous pouvez attribuer les MSN affectés à votre ligne RNIS à différents terminaux. Vous pouvez attribuer plusieurs MSN de réception à un terminal.
Configurer MSN Réception?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Dans le haut de l'écran, le numéro interne du terminal affecté au MSN est affiché, par
ex. INT 2. Confirmer avec
§Modifier§.
La liste des MSN entrés s’affiche. Les MSN de réception affectés sont marqués d'un ‰. Par défaut, tous les MSN configurés sont attribués aux combinés en tant que MSN de réception.
q Sélectionner le MSN, puis
appuyer sur l'affectation.
Répéter cette opération pour tous les MSN dont vous souhaitez changer l'affectation.
§Oui§.
§OK§ pour changer
Î Appuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les ter­minaux inscrits sur votre téléphone.
Par défaut tous les MSN sont affectés au répondeur en tant que MSN de réception. Cela peut toutefois être modifié (p. 43).
Réglage du MSN d’émission
Vous pouvez attribuer un des MSN d'émis­sion disponibles à chaque correspondant ou terminal interne. Ce numéro est trans­mis au correspondant lors d'un appel et l'opérateur facture les coûts de communi­cation de ce MSN.
Configurer MSN Emission?
Confirmer avec
Affectation : <Sélection MSN>
Le numéro interne du terminal affecté au MSN est affiché en haut de l'écran, p. ex.
INT 2. Confirmer avec
La liste des MSN entrés s’affiche. Le MSN d'émission affecté est marqué d'un ‰.
q Sélectionner le MSN et
appuyer sur
Î Appuyer sur la touche écran
afin de terminer l’affectation pour ce terminal.
Répéter cette opération pour tous les ter­minaux inscrits sur votre téléphone. L'assistant d'installation est ensuite fermé.
Installation terminée est affiché à l’écran.
a Maintenir enfoncé (mode
veille).
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
Si vous avez des doutes quant à l'utilisa­tion de votre téléphone, reportez-vous à la rubrique de dépannage (« Questions­réponses », p. 73) ou prenez contact avec le service clients (« Service clients (Custo­mer Care) », p. 75).
§Oui§.
§Modifier§.
§OK§.
15

Présentation du menu

Présentation du menu
Il existe une solution plus rapide que la recherche pas à pas d'une fonction du menu : il suffit d'ouvrir le menu et d'entrer une combinaison de chiffres (« raccourci »).
Exemple : vN22 pour « Configurer la sonnerie pour les appels externes ».
En mode veille du téléphone, appuyer sur v (ouvrir le menu principal) :
1 SMS î
Vous avez activé une boîte aux lettres SMS sans code PIN.
1-1 Créer texte (p. 34)
1-2 Réception 0 (p. 37)
1-3 Brouillons 0 (p. 35)
1-4 SMS services (p. 40)
1-5 Réglages 1-5-1 Centres SMS (p. 39)
1-5-2 No. Notification (p. 39)
1-5-3 Type notificat. (p. 39)
1-5-4 Accusé réception (p. 35)
2 Servic. Réseau
2-1 Appel suivant (p. 20)
2-2 Renvoi appel 2-2-1 Vers externe (p. 67)
2-3 AutoRappel (p. 21)
3 Journal
4 Autres fonctions
4-3 Surveill. Pièce (p. 54)
4-4 Echange de données 4-4-3 Répertoire (p. 27)
4-5 Coûts 4-5-1 Aperçu (p. 33)
4-6 Dates échues (p. 64)
5 Réveil/Alarme
6 Calendrier
7 Album média
7-1 Ecrans veille (p. 61)
7-2 Portraits(CLIP) (p. 61)
7-3 Sons (p. 61)
ê
2-2-2 Vers interne (p. 67)
Ì (p. 30)
í
4-5-2 Paramètres (p. 33)
ì (p. 62)
ç (p. 62)
Ï
16
8 Réglages Ð
8-1 Date/Heure (p. 10)
8-2 Sons/Audio 8-2-1 Volume du combiné (p. 58)
8-2-2 Régl.sonnerie (p. 59)
8-2-3 Tonal. avertis. (p. 61)
8-3 Réglage écran 8-3-1 Ecran de veille (p. 58)
8-3-2 Config. couleur (p. 57)
8-3-3 Contraste (p. 57)
8-3-4 Eclairage (p. 58)
8-4 Combiné 8-4-1 Langue (p. 57)
8-4-2 Décroché auto. (p. 58)
8-4-3 Inscrire comb. (p. 51)
8-4-4 Sélect. Base (p. 52)
8-4-5 Indicatif de zone (p. 64)
8-4-6 Réinit. Combiné (p. 64)
Présentation du menu
8-5 Base 8-5-1 Régl.sonnerie
(uniquement base SX675 isdn)
8-5-2 Mélodie attente (p. 69)
8-5-3 PIN système (p. 69)
8-5-4 Réinit. Base (p. 70)
8-5-5 Autres fonctions (p. 13, p. 70, p. 72, p. 71)
8-5-6 Sél.rés.auto. (p. 32)
8-5-7 RNIS (p. 65)
8-5-8 Type de liste (p. 30)
8-6 Messagerie 8-6-1 Tch1:Répd/Msg. (p. 50)
uniquement base SX675 isdn :
8-6-2 Répondeur int. (p. 43)
8-6-3 Filtrage HParl. (p. 47)
8-6-4 Annonces (p. 43)
8-6-5 Longueur enreg. (p. 48)
8-6-6 Qualité enreg. (p. 48)
8-6-7 Enclench. Répd. (p. 47)
8-6-8 Allocation MSN (p. 43)
(p. 69)
17

Téléphoner

Téléphoner

Appels externes

Les appels externes sont les appels à des­tination du réseau public.
~c Entrer le numéro et appuyer
sur la touche Décrocher.
ou :
c~ Maintenir la touche Décrocher
c enfoncée, puis saisir le
numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Au cours de la communication sont affi­chés la durée de l'appel, ou, lorsque l'option correspondante est activée (p. 33), le coût de la communication.
Remarque :
L'utilisation du répertoire, de la liste de présé­lection (p. 1, p. 25) ou du journal des appels et de la liste des numéros bis (p. 30/ p. 28) vous évite de retaper les numéros et les préfixes des opérateurs (« numéros de présélection »).

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Prise d’appel

Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différen­tes façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c. ¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
¤ Gigaset SX670 isdn : appuyer sur la
touche écran
§Accept.§.
¤ Gigaset SX675 isdn : sélectionner
§Options§ ¢ Renvoi vers Répd. et confir-
mer par
le répondeur (p. 46).
Si le combiné est placé sur le chargeur et si la fonction Décroché auto. est activée (p. 58), il suffit de retirer le combiné du chargeur pour prendre un appel.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer sur la touche écran prendre l'appel tant qu'il est affiché à l'écran.
§OK§ pour transférer l'appel sur
§Silence§. Vous pouvez

Refus d'appel

Gigaset SX670 isdn : appuyer sur la tou­che écran
Gigaset SX675 isdn : sélectionner §Options§
§Refuser§.
¢ Rejeter l’appel et confirmer par §OK§.
L'appel est refusé pour tout le groupe de MSN.

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le numéro de l'appelant s'affiche à l'écran aux conditions suivantes :
u Votre opérateur prend en charge les
services CLIP, CLI.
– CLI (Calling Line Identification) : le
numéro de l'appelant est transmis.
– CLIP (Calling Line Identification
Presentation) : le numéro de l'appe­lant est affiché.
u Vous avez souscrit au service
« Présentation du numéro de
l'appelant » auprès de votre opérateur
réseau.
u L'appelant n'a pas souscrit au service
« Secret permanent » ni activé ponc-
tuellement le service « Secret appel par
appel ».
18
Téléphoner
Affichage du numéro de l'appelant
Si le numéro de l'appelant est enregistré sur votre téléphone, son nom s'affiche, et si vous lui avez attribué une image CLIP, celle-ci s'affiche également. Si vous avez modifié le nom du MSN appelé, il est affi­ché (p. 65).
Gigaset SX670 isdn
Å
1234567890 pour 5432
Refuser Silence
ou
Å
1234567890 pour 5432
Silence Options
1 Icône de sonnerie 2 Numéro ou nom de l'appelant 3 MSN de réception appelé
L'affichage du numéro est remplacé par :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis.
u Appel masqué, si l'appelant a désactivé
la présentation du numéro.
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de l'opérateur ou si ce dernier n'est pas en mesure de transmettre les données.
1
2 3
Gigaset SX675 isdn
1
2 3

.Mode Mains-libres

En mode mains-libres, vous ne maintenez pas le combiné sur l'oreille, mais vous le laissez par exemple devant vous sur la table. Vous pouvez ainsi permettre à d'autres personnes de participer à la con­versation.

Activation/Désactivation du mode mains-libres

Activation lors de la numérotation
~d Entrer un numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en
informer votre correspondant.
Passage du mode Ecouteur au mode Mains-libres
d Appuyer sur la touche Mains-
libres.
Pendant une communication et lorsque vous écoutez les messages du répondeur (uniquement Gigaset SX675 isdn), vous pouvez activer ou désactiver le mode Mains-libres.
Pour placer le combiné sur le chargeur sans interrompre la communication en mode mains-libres :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée lors du placement sur la base.
Si la touche Mains-libres d ne
s'allume pas, appuyer une nouvelle fois
dessus.
Pour savoir comment régler le volume d'écoute, voir p. 58.
19
Téléphoner

Mode secret

Vous pouvez désactiver le microphone de votre combiné pendant une communica­tion externe. Votre correspondant entend alors une mélodie d'attente.
u Appuyer sur le côté gauche de
la touche de navigation pour couper le micro du combiné.
Appuyer sur la touche écran
pour rétablir la communica­tion.
Il est possible d'activer et de désactiver la mélodie d'attente (p. 69).

Réglages pour l'appel suivant

Selon l'opérateur, vous pouvez définir les réglages suivants pour le prochain appel :
u Désactivation de la présentation du
numéro (CLIR) si la fonction de désacti­vation de la présentation du numéro appel par appel est prise en charge par votre opérateur.
u Après l'appel, ce réglage est désactivé
et votre numéro est de nouveau trans­mis à l'appelé, même si vous rappelez le même numéro avec la liste de numé­ros bis.
u Pour la désactivation permanente de la
présentation du numéro, voir p. 67.
u Définir le MSN d'émission. Vous avez
fixé un MSN d'émission individuel pour un combiné (p. 65), mais vous voulez sélectionner un autre MSN d'émission pour le prochain appel.
u Activation/désactivation du Clavier
(p. 72).
Définition des réglages
v ¢ ê ¢ Appel suivant
¤ Renseigner les différentes lignes :
Secret
Sélectionner Oui ou Non.
MSN
Sélectionner le MSN d’émission. Le pro-
chain appel est effectué avec ce MSN,
qui indique également à l'appelé le
numéro correspondant.
Clavier
Sélectionner Oui ou Non.
§Appeler§ Appuyer sur la touche écran.
~ Entrer un numéro. c / §Appeler§
Appuyer sur la touche Décrocher ou sur la touche écran.

Rappel automatique en cas d'occupation (CCBS) /de non réponse (CCNR)

Si votre correspondant ne répond pas ou que sa ligne est occupée, vous pouvez activer le rappel automatique.
Condition : le central prend en charge cette fonctionnalité.

Activation du rappel automatique

§Rappel§ Appuyer sur la touche écran
puis attendre la confirmation du central.
Moment du rappel :
u Rappel en cas d'occupation - CCBS :
CCBS = Completion of Calls to Busy
Subscriber. Le rappel intervient dès que
le correspondant appelé a terminé son
appel.
Rappel en cas de non réponse - CCNR :
CCNR = Completion of Calls No Reply.
Le rappel intervient dès que le corres-
pondant appelé passe un appel.
A noter :
u La demande de rappel est automati-
quement supprimée au bout de
2 heures env. (en fonction du central).
20
Téléphoner
u Si, au moment du rappel, vous êtes en
communication avec un correspon­dant, le rappel est repoussé jusqu'à la fin de votre communication.
u Si un renvoi d'appel interne est confi-
guré, le rappel n'est pas renvoyé.
u Un rappel ne peut pas être renvoyé vers
un répondeur.
Activation du rappel automatique pour un double appel externe
Vous souhaitez effectuer un double appel externe (p. 22). La ligne du correspondant est occupée Vous pouvez configurer un rappel automatique :
§Options§ Ouvrir le menu.
AutoRappel Sélectionner, puis appuyer
sur
§OK§.

Acceptation d'un rappel

Le combiné sonne et l’écran affiche le numéro de rappel.
Prise de l'appel
c Appuyer sur la touche
Décrocher.
Vous entendez une tonalité libre. Votre correspondant est appelé. La communica­tion est établie.
Suppression du rappel
Si le rappel n'est plus nécessaire, vous pouvez l'effacer avant établissement de la communication :
§Effacer§ Appuyer sur la touche écran.

Vérification / suppression du rappel

v ¢ ê AutoRappel Sélectionner et appuyer
§OK§ (‰ = rappel activé).
sur Le numéro de rappel actuel s’affiche sur l’écran.
§OK§ Appuyer sur la touche écran.
Le rappel reste actif.
ou :
§Effacer§ Appuyer sur la touche écran.
Le rappel est effacé.

Activer la détection d’appels malveillants

La détection d’appels malveillants sert à déterminer les appelants importuns ou menaçants.
Condition: vous avez demandé la détec­tion d’appels malveillants auprès de votre fournisseur. Activez cette fonction au cours de la communication ou dès que l’appelant a raccroché. Vous ne devez pas couper la communication.
En cas de problème, contactez tout d'abord votre opérateur.

Préparation de la détection d'appels malveillants

Si vous avez souscrit à la détection d'appels malveillants, prolongez le délai de déconnexion :
¢ N5O 4
v
Q §OK§ Allonger le délai de décon-
nexion à 30 s.
ou
§OK§ Utiliser le délai de décon-
nexion de 3 s.

Identification de l'origine de l'appel

Exécutez les opérations suivantes durant la communication ou dès que l'appelant a raccroché. N'appuyez pas sur la touche Raccrocher a !
§Options§ ¢ Identif. Appelant
Le central se charge de l'identification de l'appelant. Votre opérateur vous adressera par la suite une liste comportant le numéro de l'appelant ainsi que l'heure et la date de l'appel. Pour plus de précisions, adressez-vous à votre opérateur.
21

Fonctions pendant un appel

Fonctions pendant un appel

Communication avec plusieurs correspondants

Pour téléphoner à plusieurs correspon­dants, effectuez tout d'abord un double appel. Vous pouvez alors parler en alter­nance (« Va-et-vient », p. 22) ou simulta­nément (« Conférence », p. 23) avec vos correspondants.

Double appel

Deux possibilités s'offrent à vous :
u Double appel externe : vous appelez
un correspondant externe pendant un appel externe.
u Double appel interne : vous appelez
un correspondant interne pendant un appel externe.
Activation du double appel externe
S Appuyer sur la touche R. ou :
§Dble app§ Appuyer sur la touche écran.
~ Entrer le numéro du nouveau
correspondant externe.
Remarque :
Vous pouvez également établir la communica­tion via le répertoire ou d'autres listes (p. 25).
Activation du double appel interne
u Appuyer sur la touche de navi-
gation. La communication avec le premier correspondant est maintenue.
~ Entrer le numéro du corres-
pondant interne.
Remarque :
Vous pouvez également sélectionner un numéro interne avec q (par ex. INT 1), puis appuyer sur c / §OK§.
Le correspondant ne répond pas
§Fin§ Appuyer sur la touche écran.
Le système vous renvoie vers le premier correspondant.
La ligne du correspondant est occupée
Vous entendez la tonalité d'occupation. Vous pouvez activer le rappel automatique (p. 21).
¤ Revenir au correspondant en attente.
Le correspondant décroche
Une liaison est à présent établie entre le nouveau correspondant et celui en attente.
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
u Va-et-vient (p. 22), u Conférence (p. 23), u Transfert d'appel (p. 23).

Va-et-vient

Vous pouvez parler en alternance avec deux correspondants.
Condition : vous avez établi un double appel (p. 22) ou accepté un signal d'appel (p. 24).
t s Pour passer d'un correspon-
dant à l'autre.
Fin du double appel / va-et-vient
§Options§ Ouvrir le menu.
Fin comm. active
Sélectionner et appuyer
§OK§. La communication
sur active est coupée. Vous reve­nez au correspondant en attente.
ou : a Appuyer sur la touche
Raccrocher. La communica­tion active est coupée. Vous êtes automatiquement rap­pelé par le correspondant externe en attente.
22
Fonctions pendant un appel
Si le correspondant actif coupe la commu­nication, vous entendez la tonalité d'occu­pation.
¤ Revenir au correspondant en attente.
Si le correspondant en attente coupe la communication, la communication active est conservée.

Conférence

Vous parlez simultanément à deux corres­pondants. Vous pouvez établir une confé­rence de la façon suivante :
u avec deux correspondants externes ou u avec un correspondant interne et un
correspondant externe.
Condition : vous avez établi un double appel (p. 22) ou accepté un signal d'appel (p. 24).
Etablissement de la conférence
§Confér.§ Appuyer sur la touche écran.
Fin de la conférence
a Appuyer (en mode veille). Si au moins une des communications est
externe et que la fonction ECT est activée (p. 71), la communication entre les deux autres correspondants à la conférence reste établie. Sinon, toutes les communi­cations sont coupées.
Fin de la conférence en double appel (p. 22)
§Individ.§ Appuyer sur la touche écran.
La conférence est terminée, vous revenez en mode Va-et-vient (p. 22). La liaison avec le correspondant externe est active.

Transfert d'appels

Transfert d'un appel vers un autre combiné

Vous êtes en communication externe et désirez transférer l'appel sur un autre combiné.
¤ Etablir un double appel interne (p. 22).
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher pour transférer la com­munication (également avant la réponse).
Transfert d'un appel en externe – ECT (Explicit Call Transfer)
Vous êtes en communication externe et désirez transférer l'appel à un autre corres­pondant externe.
Conditions :
u La fonction vous est proposée par votre
opérateur.
u La fonction ECT est activée (p. 68) sur
votre Gigaset.
¤ Etablir un double appel externe
(p. 22).
a Appuyer sur la touche Raccro-
cher pour transférer la com­munication (également avant la réponse).
23
Fonctions pendant un appel
Traitement d'un appel externe en signal d’appel – CW (Call Waiting)
Condition : le signal d'appel est pro­grammé (p. 66).
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication, un signal d’appel (bip court) retentit. Le service Pré­sentation du numéro affiche à l'écran le numéro ou le nom de l'appelant.
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
Accepter un signal d'appel – appel en double appel :
§Accept.§ Appuyer sur la touche écran.
Vous acceptez le signal d’appel, la première communi­cation est mise en attente. Les deux correspondants sont affi­chés à l'écran ; l'appel actif est mis en surbrillance.
Vous pouvez permuter entre les appels (va-et-vient) (p. 22), établir une confé­rence (p. 23) ou transférer l'appel (p. 23).
Remarque :
Si le répondeur est activé, il prend le signal d'appel si vous ne réagissez pas.
Refus du signal d'appel
§Refuser§ Appuyer sur la touche écran.
Vous refusez l'appel. L'appel n'est plus signalé. L'appelant entend la tonalité d'occupation.
Changer de correspondant
a Terminer l'appel en cours. La
communication en attente devient un appel « normal ».
c Appuyer sur la touche Décro-
cher pour prendre l'appel.
24

Utilisation du répertoire et des autres listes

Utilisation du répertoire et des autres listes
Types de listes disponibles :
u Répertoire, u Liste de présélection, u Liste des numéros bis, u Liste des SMS, u Journal des appels, u Liste des appels perdus, u Journal du répondeur
(uniquement Gigaset SX675 isdn).
Vous pouvez enregistrer au max. 250 fiches dans le répertoire et la liste de présélection.
Vous constituez un répertoire et une liste de présélection propres à chaque com­biné. Vous pouvez toutefois les échanger avec ceux d'autres combinés (p. 27).

Répertoire/liste de présélection

Remarque :
Pour accéder rapidement à un numéro du répertoire ou de la liste de présélection (numéro de raccourci), vous pouvez attribuer une touche au numéro.

Répertoire

Dans le répertoire, vous pouvez enregis­trer
u jusqu'à trois numéros avec les noms et
prénoms correspondants,
u une mention VIP ou sonnerie VIP (en
option),
u une adresse e-mail (en option), u des images CLIP (en option), u des dates anniversaires avec notifica-
tion.
¤ En mode veille, ouvrir le répertoire avec
la touche s.
Longueur des entrées (répertoire)
3 numéros : max. 32 chiffres chacun
Nom et prénom : max. 16 caractères chacun
Adresse e-mail : max. 57 caractères

Liste de présélection

Dans la liste de présélection, vous pou­vez enregistrer des préfixes d'opérateurs (« numéros de présélection »).
¤ Ouvrir la liste de présélection en mode
veille avec la touche C.
Longueur des entrées
Numéro : max. 32 chiffres Nom : max. 16 caractères

Saisie d'une nouvelle entrée dans le répertoire

s ¢ Nouvelle entrée
¤ Renseigner les différentes lignes :
Prénom / Nom:
Entrer un nom dans au moins un des
champs.
Téléph. (Maison) / Téléph. (Bureau) /
Téléph. (Mobile)
Entrer un numéro dans au moins un
des champs.
E-mail :
Entrer l'adresse e-mail.
Annivers. :
Sélectionner Act. ou Dés..
Avec le réglage Act. :
saisir Anniversaire(Date) et Annivers.
(Heure) (p. 28), puis sélectionner le
mode de notification : Annivers. (Signal).
Portrait
Le cas échéant, sélectionner l'image
qui s'affichera en cas d'appel d'un
abonné (voir « Pool média », p. 60).
Condition : présentation du numéro de
l'appelant (CLIP).
¤ Enregistrer les modifications (p. 79).
25
Loading...
+ 65 hidden pages