Gigaset SL55 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Siemens Aktiengesellschaft, issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens.com/gigaset
Gigaset SL55

Présentation du combiné

Présentation du combiné
16
15 14
13
12
11
10
9
Remarque :
Représentation d'un combiné inscrit à une base compatible SMS.
1 Ecran (affichage) en mode veille (exemple) 2 Niveau de charge du bloc de batteries
= e V U (entre vide et plein) = clignotant : bloc de batteries presque
déchargé
e V U clignotant : bloc de batteries
en cours de charge
3 Touches écran (p. 9)
ÐV
INT 1
15.11.05 09:45
?SMS
8
4 Tou che « Mes sage s »
Accès au journal des appels et à la liste des messages ; Clignotante : nouveau message ou nouvel appel
5 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
- Remonter d'un niveau de menu
1
2
3
4
5
6
7
(appui bref)
- Retour au mode veille (appui long)
- Allumer/éteindre le combiné (appui long en mode veille)
6 Tou che « Diè se »
Verrouillage clavier (appui long en mode veille) Passage du mode majuscules au mode minuscules et au mode chiffres (appui long)
7 Répertoire spécial
Ouverture du répertoire spécial
8 Prise pour kit oreillette et interface PC 9 Microphone
10 Tou che R
- Double appel (Flash)
- Insérer une pause interchiffres (appui long)
11 Tou che « Eto i le »
- Activer/Désactiver les sonneries (appui long depuis l'état de veille)
- Afficher caractères spéciaux (édition de textes)
12 Tou che 1
Sélection du répondeur (selon la base)/de la messagerie externe (appui long)
13 Touche « Décrocher »
- Prise de la communication
- ouverture de la liste des numéros bis (appui bref)
- début de la composition (appui long)
- Lors de la rédaction d'un SMS (selon la base) : envoi du SMS
14 Tou che M a ins- libr e s
Alterner entre les modes « Ecouteur » et « Mains-Libres » Témoin allumé : Mains-Libres activé Témoin clignotant : appel entrant
15 Tou che d e nav igat i on (p. 9) 16 Intensité de réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible) | clignotant : aucun signal
1

Sommaire

Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 3
Gigaset SL55 – Plus qu'un
simple téléphone ! . . . . . . . . . . . . 4
Premières étapes . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . 4
Installation du support chargeur . . . . . 4
Mise en service du combiné . . . . . . . . 5
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fin de la communication . . . . . . . . . . . 7
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du combiné . . . . . . . . . 9
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . . 9
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retour au mode veille . . . . . . . . . . . . 10
Navigation par menu . . . . . . . . . . . . . 10
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 10
Répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Répertoire principal/spécial . . . . . . . . 11
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . 15
Touche « Messages » . . . . . . . . . . . . . 16
Réglages du combiné . . . . . . . . . 16
Accès rapide aux fonctions et
numéros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Définition des numéros d'urgence . . . 17 Modification de la langue
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglages écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ecran de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eclairage de l'écran . . . . . . . . . . . . . . 18
Décroché automatique . . . . . . . . . . . . 19
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . 19
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . 19
Album média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 21
Réveil/Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Agenda (calendrier des RdV) . . . . . . . 22
Affichage des rendez-vous et
dates anniversaires échus . . . . . . . . . . 23
Réinitialisation du combiné . . . . . . . . 24
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . 24
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . 25
Service clients (Customer Care) . . . . . 25
Homologation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 26
Certificat de garantie pour la France . 26 Certificat de garantie pour la Suisse . . 28 Certificat de garantie pour la Belgique 29
Remarques concernant le
mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . 30
Icônes utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Exemple de sélection de menu . . . . . . 31
Exemple de saisie sur plusieurs
lignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interface PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Edition du texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Lire les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant utilisation. Communiquer les recommandations qui y figurent à vos enfants et les mettre en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utiliser uniquement le bloc de batteries rechargeables homologué ! Ne jamais utiliser de piles normales (non rechargeables), susceptibles d'endomma­ger le combiné, d'entraîner un risque pour la santé et de provoquer des blessu­res. Utiliser le bloc de batteries conformément au présent mode d'emploi (p. 26).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les appareils auditifs.
Ne pas utiliser le chargeur dans une salle de bain ou de douche et plus généra­lement en tout milieu humide ou en extérieur. Le chargeur n'est pas étanche aux projections d'eau (p. 24).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par ex. ateliers de peinture).
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode d'emploi.
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute consé­quence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements élec­triques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement. Elles sont également restreintes aux fonctionnalités de la base sur laquelle le combiné est inscrit.
3
Gigaset SL55 – Plus qu'un simple téléphone !
Gigaset SL55 – Plus qu'un simple téléphone !
Votre combiné Gigaset SL55 doté d'un large écran couleur (65 000 couleurs) ne se contente pas de permettre l'enregistre­ment d'un répertoire d'environ 250 con­tacts multi critères (maison, bureau, mobile, adresse E-Mail, etc...) (p. 11) – il sait faire beaucoup plus que cela :
u Créer des raccourcis pour l'appel
abrégé de numéros importants ou l'accès direct à une fonction souvent utilisée. Il suffit alors d'une seule pres­sion de touche pour accéder directe­ment au numéro ou à la fonction asso­cié(e) (p. 16).
u Attribuer le statut VIP à vos correspon-
dants importants : vous pourrez ainsi reconnaître leurs appels grâce à une sonnerie spécifique (p. 12).
u Associer leur portrait à vos contacts les
plus importants dans votre répertoire. Vous pourrez ainsi reconnaître la per­sonne qui vous appelle sur l'écran de votre combiné. Condition : présentation du numéro de l'appelant.
u Enregistrer un modèle vocal pour les
contacts importants de votre répertoire – le téléphone numérote automatique­ment sur simple ennoncé du nom (p. 14) grâce au système de reconnais­sance vocale.
u Enregistrer rendez-vo us (p. 11) et dates
anniversaires de vos proches (p. 14) dans votre téléphone : il vous les rap­pellera en temps voulu.
Appréciez votre nouveau combiné !
Premières étapes

Contenu de l'emballage

u un combiné Gigaset SL55, u un support chargeur (avec bloc sec-
teur),
u un bloc de batteries, u un couvercle de batterie, u un clip ceinture, u un mode d’emploi.

Installation du support chargeur

Le support chargeur est prévu pour fonc­tionner dans des locaux fermés et secs, dans une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
A noter :
u Ne jamais exposer le combiné à des
sources de chaleur, à la lumière directe du soleil ou à d'autres appareils électri­ques.
u Protéger le Gigaset contre l'humidité, la
poussière, les vapeurs et les liquides corrosifs.

Portée et intensité de la réception

Portée :
u Dans des espaces ouverts : jusqu'à
300 m
u Dans des bâtiments : jusqu'à 50 m
Intensité de la réception :
Une fois inscrit sur la base, le combiné indique la qualité de la liaison radio entre la base et le combiné :
u bonne à faible : ÐiÑÒ, u aucune réception : | clignote.
4
Premières étapes

Mise en service du combiné

Insertion du bloc de batteries

Attention :
Utiliser exclusivement le bloc de batteries rechargeables fourni par Siemens (p. 26) ! En d'autres termes, ne jamais utiliser de piles nor­males (non rechargeables) car elles peuvent endommager le combiné et représenter un ris­que pour la santé. L'enveloppe du bloc de piles ou du bloc de batteries pourrait par ex. se désagréger et le bloc de batteries exploser. En outre, l'appareil pourrait être endommagé ou présenter des dysfonctionnements.
¤ Introduire le bloc de batteries dans le
logement par la droite en l'inclinant, les ergots vers l'avant.
¤ Appuyer ensuite vers le bas jusqu'à ce
que la barrette de maintien latérale du bloc de batteries soit fermement enclenchée dans le boîtier.
¤ Puis appuyer sur le couvercle jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Fixation du clip ceinture
A la hauteur de l'écran, le combiné pré­sente des encoches latérales pour le clip ceinture.
¤ Placer le clip ceinture à l’arrière du com-
biné et appuyer dessus jusqu'à ce que ses ergots s’enclipsent dans les enco­ches.
A noter :
Pour retirer le bloc de batteries, vous devez d'abord appuyer sur la barrette de maintien latérale.
Fermeture du couvercle de la batterie
¤ Aligner d'abord d'un côté les ergots
latéraux du couvercle de batterie avec les orifices à l'intérieur du boîtier.
Ouverture du couvercle de la batterie
¤ Retirer le clip ceinture s'il est monté. ¤ Prendre l'appareil en main, le clavier
tourné vers la paume.
¤ Glisser un ongle entre le couvercle et le
connecteur situé au bas du combiné.
¤ Soulever délicatement le couvercle
pour le dégager des encoches.
5
Premières étapes

Inscription du combiné

Avant de pouvoir utiliser le Gigaset SL55, vous devez l'inscrire sur une base. Votre combiné peut être inscrit sur un maximum de quatre bases.
L’inscription du combiné doit être initiée sur le combiné et sur la base.
Après une inscription réussie, le combiné passe en mode veille. Le numéro interne du combiné est affiché à l'écran, par ex.
INT 1. Si ce n'est pas le cas, répéter la pro-
cédure.
Sur la base
Reportez-vous au mode d'emploi de la base pour la procédure d'inscription sur la base.
Sur le combiné
w ¢ Ð ¢ Combiné ¢ Inscrire comb. s Sélectionner la base, par ex.
appuyer sur Base 1 et
~ Entrer le code PIN système de
la base et appuyer sur (selon la base). Sur l'écran cli­gnote par ex. Base 1.
§OK§.
§OK§

Installation du combiné sur le support chargeur

¤ Brancher le support chargeur sur la
prise de courant.
¤ Placer le combiné avec l'écran vers
l'avant sur le support chargeur.
Laisser le combiné sur le support chargeur pour charger le bloc de batteries.
Remarques :
– Si le combiné s'est éteint parce que le bloc
de batteries était déchargé, il s'allumera automatiquement quelques instants après l'avoir placé sur le support chargeur.
– Le combiné doit uniquement être posé sur
le support chargeur prévu pour cela.
Pour les questions et problèmes, voir p. 25.

Premier cycle de charge et de décharge de la batterie

Si le combiné est sous tension, la charge du bloc de batteries est indiquée en haut à droite sur l'écran, par le clignotement de l'icône de la batterie e.
Lorsque le combiné est allumé, l'icône de la batterie indique le niveau de charge du bloc de batteries (p. 1).
Un affichage correct du niveau de charge n'est possible qu'après un premier cycle complet de charge puis de décharge du bloc de batteries.
¤ A cet effet, lors de la première charge,
laisser le combiné sur le support char­geur sans interruption pendant 10 heures sans tenir compte du témoin de charge lors de la première charge. Il n'est pas nécessaire que le combiné soit allumé pour qu'il se charge.
¤ Ensuite, retirer le combiné du chargeur
et l'utiliser ainsi, sans le reposer sur le chargeur, jusqu'à épuisement complet du bloc de batteries.
Remarque :
Une fois le premier cycle de charge et de décharge effectué, vous pouvez reposer le combiné sur le chargeur après chaque commu­nication.
A noter :
u Toujours répéter la procédure de pre-
mier cycle de charge et décharge après le retrait et la réinsertion du bloc de batteries du combiné.
u Le bloc de batteries peut s'échauffer
durant la charge ; il s'agit d'un phéno­mène normal et sans danger.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge du bloc de batteries diminue au fil du temps et nécessite, à terme, leur remplacement.
¤ Régler la date et l'heure, par ex. pour
disposer de l'heure correcte lors de la réception d'appels.
6

Téléphoner

Réglage de la date et de l'heure

Il es t nécessaire de régler la date et l'heure afin, par ex. de connaître l'heure exacte d'un appel entrant et de pouvoir utiliser les fonctions réveil et calendrier.
¤ Tant qu'elles n'ont pas été réglées,
appuyer sur la touche écran pour ouvrir la zone de saisie.
Sinon ouvrir la zone de saisie comme suit :
¢ Ð ¢ Date/Heure
w
§Dat./Hre§
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date:
Saisir le jour, le mois et l'année (8 chiffres).
Heure:
Saisir les heures et les minutes (4 chif­fres), par ex. Q M 1 5 pour 7 h 15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
Remarque :
La date et l'heure peuvent aussi être automati­quement transmises par le réseau à la pre­mière communication.
Lorsque le combiné est inscrit et que l'heure est réglée, l'affichage en mode veille est le suivant (exemple), selon la base :
ÐV
INT 1
Téléphoner

Appel externe

Les appels externes sont les appels à des­tination du réseau public.
~c Entrer le numéro d'appel et
appuyer sur la touche « Décrocher ».
ou : c~ Maintenir la touche
« Décrocher » c enfoncée puis entrer le numéro.
Appuyer sur la touche « Raccrocher » a pour interrompre la numérotation.
Pendant la communication, la durée de l'appel est affichée.
Remarques :
L'utilisation du répertoire principal, du réper­toire spécial (p. 1, p. 11) ou de la liste des
numéros bis (p. 15) permet d'éviter la recom­position des numéros et des préfixes.
La reconnaissance vocale permet de composer des numéros en prononçant un nom (p. 14).

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche
« Raccrocher ».

Prise d’appel

15.11.05 07:15
?SMS
Votre combiné est maintenant prêt à fonctionner.
Un appel entrant est signalé de trois manières sur le combiné : la sonnerie, une indication à l'écran et le clignotement de la touche Mains-libres d.
Vous pouvez prendre l'appel de différen­tes façons :
¤ Appuyer sur la touche
« Décrocher » c.
¤ Appuyer sur la touche écran §Accept.§
(selon la base).
¤ Appuyer sur la touche Mains-libres
d.
7
Téléphoner
Si le combiné est placé dans le chargeur et si la fonction Décroché auto. est activée (p. 19), il vous suffit de retirer le combiné du chargeur pour prendre un appel.
Si la sonnerie est dérangeante, appuyer sur la touche écran prendre l'appel tant qu'il est affiché à l'écran.
§Silence§. Vous pouvez

Mains-libres

En mode Mains-libres, vous ne tenez pas le combiné à l'oreille, mais vous le posez, par ex. devant vous sur une table. Vous pouvez ainsi permettre à d'autres person­nes de participer également à la conversa­tion.

Activation/désactivation du mode Mains-libres

Activation lors de la numérotation
~d Entrer un numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
¤ Si vous souhaitez faire écouter la con-
versation à quelqu'un, vous devez en informer votre correspondant.
Passage du mode écouteur au mode Mains-libres
d Appuyer sur la touche Mains-
libres.
Pendant une communication et lorsque vous écoutez les messages du répondeur (selon la base), vous pouvez activer ou désactiver le mode Mains-libres.
Pour remettre en place le combiné sur le chargeur sans interrompre la communica­tion mains-libres :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée lors de la mise en place sur le chargeur. Si la touche mains-libres d ne s'allume pas, appuyer une nouvelle fois dessus.
Pour savoir comment régler le volume d'écoute, voir p. 19.

Secret microphone

Vous pouvez désactiver le micro de votre combiné pendant une communication externe. Votre correspondant entend alors une mélodie d'attente.
u Appuyer à gauche sur la tou-
che de navigation pour couper le micro du combiné.
Appuyer sur la touche écran
pour rétablir la communica­tion.

Appel interne

Les communications internes avec d'autres combinés inscrits sur la même base sont gratuites.
Appeler un combiné en particulier
u Activer l'appel interne. ~ Entrer le numéro du combiné.
ou :
u Activer l'appel interne. s Sélectionner le combiné. c Appuyer sur la touche
« Décrocher ».
Appeler tous les combinés (« Appel général ou collectif »)
u Activer l'appel interne. * Appuyer sur la touche
« Etoile ». Tous les combinés sont appelés.
Mettre fin à la communication
a Appuyer sur la touche
« Raccrocher ».
8

Utilisation du combiné

Utilisation du combiné

Marche/arrêt du combiné

a Maintenir la touche
« Raccrocher » enfoncée. Vous entendez la tonalité de validation.

Verrouillage clavier

# Maintenir la touche « Dièse »
enfoncée.
Vous entendez la tonalité de validation. Lorsque le verrouillage du clavier est activé, l’icône Ø s’affiche à l’écran.
Le verrouillage du clavier est automatique­ment désactivé lorsque vous recevez un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, seul le numéro d'urgence peut être composé, voir p. 17.

Touche de navigation

u Ouvrir la liste de combinés. t Régler la sonnerie du combiné
(p. 19).
v Activation de la reconnais-
sance vocale, maintenir enfoncé (p. 15) ; Menu principal, appuyer briè- vement.
Dans le menu principal et les champs de saisie
A l'aide de la touche de navigation, dépla­cer le curseur vers le haut t, le bas s, la droite v ou la gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / s Navigu er v ers le h aut ou l e bas
ligne par ligne.
w Ouvrir le sous-menu ou valider
la sélection.
u Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler.
En communication
s Ouvrir le répertoire principal. u Activer et désactiver le double
appel interne.
t Modifier le volume d'écoute
pour le mode Ecouteur ou le mode Mains-libres.
Dans ce qui suit, le côté de la touche de navigation que vous devez utiliser dans une situation donnée est marqué en noir (en haut, en bas, à droite, à gauche, au centre), par ex. v pour « appuyer sur le côté droit de la touche de navigation ».
La touche de navigation remplit différen­tes fonctions :
En mode veille du combiné
s - Ouvrir le répertoire principal
(appui bref)
- Accès vocal au répertoire réseau (appui long).
w Ouvrir le menu principal.

Touches écran

Les fonctions des touches écran varient selon la situation. Exemple (selon la base) :
? SMS
1 Les fonctions accessibles par les touches
écran sont affichées sur la dernière ligne au bas de l'écran.
2 Touches écran
1
2
9
Utilisation du combiné
Les principales fonctions attribuées selon le contexte aux touches écran sont :
} Touche écran gauche, tant
qu'aucune fonction ne lui est attribuée (p. 16).
§§§§§Menu§§§§ Ouvrir le menu principal.
§Options§ Ouvrir un menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite vers la gauche.
Î Revenir au niveau de menu
précédent ou annuler une opération.
ΠRechercher une adresse e-mail
dans le répertoire principal.
Ó Copier un numéro dans le
répertoire principal.
Ÿ Sur les bases avec répondeur
intégré : renvoyer l'appel externe au répondeur.
Ouvrir la liste des numéros bis.

Retour au mode veille

Vous pouvez revenir au mode veille depuis un endroit quelconque du menu en procé­dant comme suit :
¤ Maintenir la touche « Raccrocher »
a enfoncée.
ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automati­quement au mode veille.
Les modifications qui n'ont pas été vali­dées ou enregistrées avec
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont perdues.
Un exemple de l'écran en mode veille est illustré à la p. 1.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,

Menu principal (premier niveau)

¤ En mode veille du combiné, appuyer
sur w pour ouvrir le menu principal.
Les groupes de fonctions du menu princi­pal sont affichés à l'écran sous la forme d'une liste d'icônes dont les noms s'affi­chent en haut de l'écran.
Accéder à un groupe de fonctions et ouvrir le sous-menu correspondant (le niveau de menu suivant) :
¤ Naviguer jusqu'à la fonction à l'aide de
la touche de navigation q/r. Le nom de la fonction s'affiche en haut de l'écran. Appuyer sur la touche écran
§OK§.

Sous-menus

Les fonctions des sous-menus sont affi­chées sous forme de listes.
Accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
Si vous appuyez une fois sur la touche « Raccrocher » a brièvement, vous revenez au niveau précédent ou annulez l'opération.

Correction d'erreurs de saisie

Vous pouvez corriger les erreurs de saisie en vous positionnant sur l'entrée incor­recte avec la touche de navigation. Vous pouvez alors :
u effacer le caractère à gauche du cur-
seur avec X,
u insérer un caractère à gauche du cur-
seur,
u remplacer le caractère (clignotant) lors
de la saisie de l'heure et de la date, etc.
§OK§.

Navigation par menu

Les fonctions du téléphone sont propo­sées dans un menu composé de plusieurs niveaux.
10
Vous trouverez des exemples des icônes utilisées, d'utilisation des menus et des écrans multi-lignes dans l'annexe de ce mode d'emploi, p. 30.
Loading...
+ 28 hidden pages