Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la base).
$
Utilisez uniquement la batterie (rechargeable) recommandée (p. 90) !
N’utilisez jamais d’autre type de batterie ou des piles normales (non rechargeables), qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la
santé ou occasionner des blessures.
‹
Œ
Insérez la batterie rechargeable en respectant la polarité et utilisez-la conformément à ce mode d’emploi.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenez compte des recommandations émises à ce sujet par le corps
médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone.
N’installez pas la base dans une salle de bain ou une douche et plus généralement dans tout milieu humide ou à l’extérieur (p. 88). Le combiné et la base
ne sont pas étanches aux projections d'eau.
!
6
ƒ
Ne téléphonez pas en conduisant (fonction Talkie-Walkie).
Eteignez le téléphone lorsque vous voyagez en avion (fonction Talkie-Walkie)
Vérifiez que le téléphone ne peut pas être remis en marche involontairement.
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant des risques
d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez toujours le mode
d'emploi.
Consignes de sécurité
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de
celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés
par le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne
2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute conséquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit
d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter
votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
i
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
7
Mise en service du téléphone
Mise en service du téléphone
L'emballage contient les éléments suivants :
◆ une base Gigaset SL100 colour,
◆ un combiné SL1 colour,
◆ un bloc-secteur et un câble d'alimentation pour la base,
◆ un cordon téléphonique,
◆ un clip ceinture pour le combiné,
◆ une batterie,
◆ un chargeur pour le combiné,
◆ un mode d’emploi.
Installation de la base
Remarques à propos de l’installation
La base est prévue pour être exploitée dans des locaux protégés, dans une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central de
votre logement, par exemple dans l'entrée.
◆ N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
◆ Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.
Portée et intensité de la réception
La portée est variable selon l'environnement. Elle peut atteindre 300 m à l’extérieur ou
50 m à l’intérieur. L'affichage de l'intensité de la réception indique la qualité de la liaison
radio entre la base et le combiné :
Ð intensité de la réception 100 %i intensité de la réception 75 %
Ñ intensité de la réception 50 %Ò intensité de la réception faible
| aucune réception (clignotement)
8
Mise en service du téléphone
Raccordement de la base
2
1
1
3
1
1
1. Base vue du dessous (Face arrière de la base (vue partielle))
2. Bloc-secteur 230 V
3. Fiche téléphonique avec cordon
1.
◆ Branchez la petite fiche ronde du cordon téléphonique dans la prise (enclipsage),
◆ Glissez le cordon dans la rainure,
◆ Branchez l’autre fiche dans la prise téléphonique.
2.
◆ Insérez la petite fiche du câble électrique dans la prise,
◆ Glissez le cordon dans la rainure,
◆ Branchez le bloc-secteur sur la prise de courant.
Brochage de la fiche du
cordon téléphonique :
◆ Pour que votre téléphone reste en état de fonctionnement, le bloc-
i
secteur doit toujours rester branché.
◆ Si vous achetez un cordon de remplacement, contrôlez le brochage
3-4 des fils téléphoniques.
4
3
2
1
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
9
Mise en service du téléphone
Mise en service du combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film.
Retirez ce film de protection !
Insérer la batterie
◆ Insérez la batterie en respectant la polarité (voir schéma de gauche),
◆ Positionnez le couvercle en le décalant de 3 mm environ vers le bas puis poussez
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclipse,
◆ Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur l’évidement puis poussez vers le bas..
Utilisez uniquement la batterie rechargeable homologuée par Siemens
p. 90 ! N’utilisez en aucun cas des piles normales (non rechargeables) ou
W
d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple,
l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux).
L'appareil peut en outre subir des dysfonctionnements et des dommages.
Placer le combiné dans le chargeur et charger la batterie
1. Branchez le bloc-secteur du chargeur sur la prise de courant.
2. Posez le combiné sur le chargeur avec l'écran vers le haut.
3. Au départ d’usine, le combiné est déjà inscrit sur la base. L’écran affiche « INT 1 ». Ce
qui signifie que le premier numéro interne a été attribué au combiné. Vous pouvez
modifier le nom « INT 1 » attribué au combiné (p. 67).
En cas de problème, vous devez inscrire manuellement le combiné, comme décrit
p. 64. Un tableau récapitulant les questions et les réponses les plus importantes
pourra vous aider (p. 88).
4. La batterie n'étant pas chargée à la livraison, laissez à présent le combiné sur le chargeur pour la charger complètement. Le chargement de la batterie est signalé dans
le coin supérieur droit de l'écran par le clignotement du témoin de charge Ù:
10
Mise en service du téléphone
× Batterie (presque) vide
Ø Batterie chargée au
i
W
L’état de charge de la batterie n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle de
charge/décharge ininterrompu. En conséquence, ne retirez pas inutilement la batterie
du combiné et n’interrompez pas la charge avant son terme.
i
Vous trouverez également la marche à suivre pour inscrire des combinés
supplémentaires à partir de la p. 64.
Il est recommandé la première fois de charger les batteries pendant 2
heures et demie sans interruption, sans tenir compte des indications
s'affichant sur l'écran. Pour des raisons techniques, la capacité de charge
de la batterie diminue au bout d'un certain temps.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre
combiné sur le chargeur après une communication. La charge est
contrôlée électroniquement. Cela permet de préserver la batterie lors
de la charge.
◆ La batterie s’échauffe durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.
1
/3 Ú Batterie entièrement chargée
Ù
Batterie chargée aux 2/3
Remarque
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner. Pour un horodatage correct des
appels , vous devez régler en plus de cela la date et l’heure (p. 16).
Fixation du clip ceinture
Placez le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyez jusqu’à ce que les « ergots » latéraux s’enclipsent dans les trous.
11
Mise en service du téléphone
Mise en marche/arrêt du combiné
Pour allumer/éteindre le combiné, appuyez de manière prolongée sur la touche
« Raccrocher » a.
Vous entendez alors le bip de validation.
i
Lorsque vous placez un combiné éteint sur le chargeur, il est automatiquement mis en marche.
Activation/désactivation du verrouillage clavier
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné, par exemple lorsque vous le transportez avec vous. Les appuis involontaires sur les touches sont ainsi inopérants.
Activation du verrouillage clavier :
Appuyez sur la touche Dièse R de manière prolongée (bip de validation).
Le symbole Ø apparaît à l’écran.
L'indicateur de verrouillage clavier apparaît également à l'écran lorsque vous avez téléchargé un logo pour l'écran p. 76.
Lorsque le verrouillage clavier est activé, les numéros d'appel d'urgence ne sont
pas non plus accessibles.
Désactivation du verrouillage clavier :
Appuyez sur la touche R de manière prolongée (bip de validation). Le verrouillage
clavier se désactive automatiquement lorsque vous recevez un appel. Il se réactive à
nouveau à la fin de la communication.
12
Utilisation du téléphone et navigation dans le menu
Utilisation du téléphone et navigation dans le
menu
Touches
Touche de navigation
La touche de navigation est l'élément central de commande du téléphone. Elle comporte quatre flèches de direction de couleur noire ainsi que les symboles correspondants. Suivant la partie de la touche (en haut, en bas, à droite ou à gauche) pressée, la
fonction associée est appelée. Dans le mode d'emploi, le côté sur lequel vous devez
appuyer est marqué par un triangle noir, par exemple : touche v pour le côté droit =
ouvrir le menu. La navigation dans le menu principal graphique (voir p. 15) est toujours
représentée par la touche s.
Exemple:
touche de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation :
A l’état de reposDans les listes et les
Dans un champ de saisie
menus
Activer la reconnaissance
t
vocale (appui long)
Ouvrir le répertoireFaire défiler vers le basFaire descendre le curseur
s
Ouvrir le menu graphique
v
principal
Ouvrir la liste des combinés Remonter d'un niveau de
u
Naviguez dans le menu graphique principal avec la touche de navigation à l'aide des icônes figurant à l'écran (p. 15).
i
La touche de navigation vous permet également d'exécuter les fonctions de la touche écran de droite.
Faire défiler vers le hautFaire remonter le curseur
Ouvrir l'entrée sélectionnée
(comme )
menu ou annuler
OK
d'une ligne
d'une ligne
Déplacer le curseur vers la
droite
Déplacer le curseur vers la
gauche
13
Utilisation du téléphone et navigation dans le menu
Tou ches écran
Les touches écran sont les deux touches à bascule situées juste sous l'écran. Leur fonction varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est affichée à l'écran, juste
au-dessus de la touche concernée.
Exemple :
•§§§§§§§SMS§§§§§
Tou ches écr an
Signification des différents symboles :
Symbole
Fonction lorsque la touche associée est utilisée
affiché
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Touche « Bis » : pour ouvrir la liste des 10 derniers numéros appelés.
Touche OK : pour activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la vali-
dant.
Touche Menu : pour afficher le menu principal à l’état de repos.
Pendant un appel, pour ouvrir un menu contextuel.
Touche Effacer : pour effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère
par caractère.
Touche Echap : pour revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opéra-
tion.
Pour ouvrir le répertoire E-Mail.
Correction d'erreurs de saisie
Après une entrée correcte, un bip de validation (suite montante de sons) retentit ; après
une entrée incorrecte, une tonalité d'erreur (suite descendante de sons) retentit. Vous
pouvez alors recommencer la saisie.
Si vous avez entré des caractères incorrects dans le texte, procédez comme suit pour
la correction :
f
Suppression de caractères à gauche du curseur avec la touche Effacer
Pour corriger un numéro d'appel ou un texte, placez le curseur à la suite du caractère
incorrect à l'aide de la touche de navigation. Appuyez ensuite sur la touche écran .
Le caractère est effacé. Entrez à présent le caractère correct.
Insertion de caractères à gauche du curseur
Si vous avez omis un caractère, utilisez la touche de navigation pour aller jusqu'au point
d'insertion puis entrez le caractère manquant.
Ecrasement de caractères à droite du curseur
Lors de l'entrée de l'information Coût par unité :, le nombre de caractères est prédéfini
et le champ est prérempli. Utilisez la touche de navigation pour placer le curseur avant
le chiffre erroné puis retapez ce dernier.
C
f
C
14
Utilisation du téléphone et navigation dans le menu
Etat de repos
Ecran à l'état de repos (exemple) Pour revenir à l'état de repos à partir de
Gigaset SL100 colour
ÐÙ
INT 1
20.05.0509:45
• SM S
n'importe quel endroit du menu :
◆ Appuyez sur la touche Raccrocher a pendant env. 1 s ou
◆ N'appuyez sur aucune touche : L'écran revient automatiquement à l'état de repos
après 2 min.
Les modifications qui n'ont pas été validées à l'aide des touches , Oui, Sauver, Envoi
ou Sauvegarder sont perdues.
La date et l'heure
sont déjà réglés
OK
OK
Menu graphique principal
SMS1
î
ê
t
§§§§§§§§§OK§§§§§§§§
x
é
ë
è
ç
Î
L'écran affiche toutes les entrées du menu principal sous forme de symboles de couleur.
Utilisez la touche de navigation pour sélectionner le symbole choisi qui sera alors
signalé par un cadre. Le nom du menu apparaît alors sur la ligne supérieure de l'écran.
Pour ouvrir le menu principal, appuyez sur la touche écran
Dans le cas où le menu comporte trois lignes, les deux lignes supérieures ou les deux
lignes inférieures sont représentées.
Les symboles proposés dépendent
de votre base.
OK
Utilisation du menu – exemple :
« Régler le volume en mode Mains-libres »
1.
v
2.
3.Valider à l'aide de la touche écran.
4.
5.
6.
7.
êNaviguez à l'aide de la touche de navigation (en haut, en bas, à gau-
s
OK
v ou Valider la première entrée de l'écran, Volume écoute à l'aide du côté
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Appuyer sur le côté droit de la touche de navigation. Le menu
s'ouvre.
che ou à droite) jusqu'à ce que le symbole
cadre.
OK
droit de la touche de navigation ou avec la touche écran.
Appuyer sur le côté gauche ou droit de la touche de navigation pour
régler le niveau de volume (1–5).
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer les valeurs entrées.
Appuyer de manière prolongée sur la touche Raccrocher pour reve-
nir à l'état de repos.
ê apparaisse avec un
15
Date / Heure / Réveil / RdV
Date / Heure / Réveil / RdV
Réglage de la date et de l'heure
Il est indispensable de régler la date et l’heure afin d’afficher correctement la date et
l’heure de réception des appels.
v ¢ ç ¢ Date/Heure
~
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure:, pour basculer entre am et pm.
Réglage du réveil
Condition : vous avez auparavant réglé la date et l’heure.
Activer et régler le réveil
v ¢ ç ¢ Réveil/Alarme
r
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Entrer la date : saisir le jour, le mois et l'année à la
ligne Date:.
Entrer l'heure : passer à la ligne Heure: et entrer les
heures et les minutes (à 4-chiffres)
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer
l'entrée.
Activer le réveil : sélectionner Act. à la ligne Activa-tion:.
Entrer l’heure de réveil : passer à la ligne Heure: puis
entrer les heures et les minutes (à 4-chiffres), par ex.
QM15 pour « 7h15 ».
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer
l'entrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos). Le symbole ¼ apparaît à l'écran.
.
16
◆ Le réveil ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Le réveil ne
sonne pas lorsque la surveillance de pièce est activée, que vous êtes
i
en communication ou pendant une opération de rappel automatique.
◆ Pour savoir comment régler le volume et la mélodie, reportez-vous à
la p. 77.
Date / Heure / Réveil / RdV
Désactiver le réveil
v ¢ ç ¢ Réveil/Alarme
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Arrêter le réveil
Le déclenchement du réveil est signalé sur le combiné avec la sonnerie sélectionnée.
Réveil/Alarme est affiché à l’écran. Appuyez sur la touche écran
quelle touche pour désactiver la sonnerie. En l'absence de réaction, le réveil sonne pendant 60 s.
Sélectionner Dés. à la ligne Activation:.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con-
figuration.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Silence ou sur n'importe
Création d’un rendez-vous
Vous pouvez créer jusqu'à cinq rendez-vous, qui vous seront rappelés par votre combiné. Pour savoir comment régler le volume et la mélodie, reportez-vous à la p. 77.
Activer et définir le rendez-vous
v ¢ ç ¢ Entrer RDV
s Rendez-vous 2
r
s~
s~
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Modifier
OK
~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Sélectionner le rendez-vous (1–5) et valider.
OK
Activer le rendez-vous : sélectionner Act. à la ligne
Activation:.
Entrer la date : passer à la ligne Date: et spécifier le
jour et le mois (à 4-chiffres. Exemple : pour le 20.05,
entrer 2QQ5.
Entrer l'heure : passer à la ligne Heure: et entrer les
heures et les minutes (à 4-chiffres). Exemple : pour
9h05, entrer QOQ5.
Attribuer un nom au rendez-vous : passer à la ligne
Texte: et appuyer sur la touche écran.
Entrer un nouveau nom (16 caractères au maximum) (voir p. 91 pour la saisie de texte) et valider. Si
vous n'entrez pas de nom, le texte « Rendez-vous
… » s'affiche lorsque le rendez-vous est arrivé à
échéance.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer
l'entrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos). Le symbole ¼ apparaît à l'écran.
17
Date / Heure / Réveil / RdV
Le rendez-vous ne s'affiche que si le combiné est à l'état de repos. Le ren-
i
dez-vous ne s'affiche pas lorsque la surveillance de pièce est activée, en
mode Talkie-Walkie, quand vous êtes en communication ou pendant une
opération de rappel automatique.
Désactiver un rendez-vous avant l'échéance
v ¢ ç ¢ Entrer RDV
Sélectionner le rendez-vous (1–5) et valider.
s Rendez-vous 2
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Désactiver la sonnerie rendez-vous ou répondre
Un rendez-vous est signalé par la sonnerie sélectionnée (p. 79). Rendez-vous 2 s’affiche par ex. à l’écran. Appuyez sur la touche écran
SMS pour y répondre par un SMS. En l'absence de réaction, la sonnerie rendez-
ou sur
vous retentit pendant 30 s.
OK
Sélectionner l’option Dés..
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con-
figuration.
Silence pour désactiver le rendez-vous
i
Quand un rendez-vous s’affiche, vous pouvez ouvrir avec la touche écran
SMS le menu SMS, écrire un SMS et l’envoyer.
18
Date / Heure / Réveil / RdV
Affichage et suppression des rendez-vous et dates anniversaires
non acquittés
Les rendez-vous ou les dates anniversaires (p. 30) qui ont été signalés mais que vous
n'avez pas acquittés sont enregistrés dans une liste. Si le combiné est arrêté au moment
du rendez-vous/de la date anniversaire, ceux-ci sont enregistrés dans la liste de dates
échues.
v ¢ ç ¢ Dates échues
s
soit ...
a
soit ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Effacer
... ensuite
a
i
◆ Si cette liste comporte un nouveau rendez-vous ou une nouvelle date
anniversaire, l'écran affiche
également d'ouvrir la liste des rendez-vous ou des dates
anniversaires. Ce n'est que lorsque vous avez lu tous les nouveaux
rendez-vous que Dates ! disparaît de l'écran.
◆ Si la liste ne comporte aucun rendez-vous ni date anniversaire, vous
pouvez en sortir en sélectionnant
Sélectionner le rendez-vous/la date anniversaire.
Les informations sur le rendez-vous ou sur la date
anniversaire sont affichées. Un rendez-vous dépassé
est identifié par ¼, une date anniversaire arrivée à
échéance est identifiée par ‚.
Sortir de la liste :
Appuyer brièvement.
Effacer un rendez-vous/une date anniversaire :
Appuyer sur la touche écran.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Dates !. Cette touche écran permet
Retour.
19
Téléphoner
Téléphoner
Appels externes
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
~c
a
Pause interchiffre
Vous pouvez insérer une pause interchiffre entre le préfixe et le numéro d'appel. Pour
ce faire, appuyez pendant env. 2 s sur la touche S. Composez ensuite le numéro.
Votre combiné clignote, l'appel est affiché à l'écran et la touche Mains-libres d clignote. Vous pouvez prendre la communication en appuyant sur la touche
«Décrocher»c, sur la touche écran
Si le combiné se trouve sur la base et que vous avez activé la fonction Décroché auto.
(p. 76), il vous suffit de le prendre en main pour décrocher.
Entrer le numéro et appuyer sur la touche Décrocher.
Le numéro est composé. Vous pouvez également
appuyer tout d'abord sur la touche Décrocher c (la
tonalité libre retentit) puis composer le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher. Appuyer sur la
touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
Accept. ou sur la touche « Mains-libres » d.
i
Si vous êtes gêné par la sonnerie, appuyez sur la touche écran Silence.
Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il est visible à l'écran.
Présentation du numéro
Lo rs d 'un app el, le s ervice Présent atio n du num éro af fiche à l' écr an l e nu méro ou l e no m
de l'appelant.
Conditions :
1. vous avez demandé à votre opérateur d'activer le service Présentation du numéro de
l'appelant (CLIP) ou de son nom (CNIP), afin que ces informations apparaissent sur
votre écran.
2. L'appelant a souscrit auprès de son opérateur au service de présentation du numéro
(CLI).
3. Votre opérateur supporte les services CLIP, CLI et CNIP.
CLICalling Line Identification = Identification du numéro de l'appelant
CLIPCalling Line Identification Présentation = Présentation du numéro de l'appelant
CNIPCalling Name Identification Presentation = Présentation du nom de l'appelant
20
Téléphoner
Affichage sur l'écran avec le service CLIP/CLI
Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant. Si vous avez
enregistré dans votre répertoire une entrée pour ce numéro, l'entrée du répertoire
(par exemple « Anne ») s'affiche à l'écran à la place du numéro.
Å
1234567890
Accept.Silence
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun numéro n'est communiqué.
Appel masqué s’affiche à l’écran si l’appelant masque volontairement son numéro
(p. 23) ou Appel inconnu lorsqu’il n’a pas souscrit à ce service.
Sonnerie
Numéro ou
« Anne »
Affichage sur l'écran avec le service CNIP
Lorsque le service CNIP est activé, l'écran indique, en plus de cela le nom enregistré
auprès de votre opérateur réseau.
Anne Latour
1234567890
Accept.Silence
L'écran affiche Appel externe si aucun numéro n'est présenté.
Appel masqué s’affiche à l’écran lorsque l'appelant masque volontairement son
numéro (p. 23) ou Appel inconnu lorsqu’il n’a pas souscrit à ce service.
Nom
Numéro
Mains-libres
Activer/désactiver le mode Mains-libres
Avant d’activer la fonction Mains-libres, vous devez en avertir votre correspondant. Si
vous souhaitez reposer le combiné sur sa base durant une communication, maintenez
la touche Mains-libres d enfoncée tout en reposant le combiné.
~ d
d
d
Activer lors de la numérotation : composer le
numéro et appuyer sur la touche Mains-libres (à la
place de la touche « Décrocher » c).
Activer lorsque vous êtes en communication :
appuyer sur la touche Mains-libres.
Désactiver : appuyer sur la touche Mains-libres.
Dès que vous sortez du mode Mains-libres, vous passez en mode « Ecouteur » et pouvez
poursuivre votre discussion avec le combiné.
21
Téléphoner
Régler le volume en mode Mains-libres
Vous êtes en communication, le mode Mains-libres d est activé.
t r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Augmenter ou diminuer le volume.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con-
figuration.
Désactivation du micro
En cours de communication externe, vous pouvez désactiver le microphone pour, par
exemple, consulter discrètement une personne se trouvant dans la même pièce que
vous. Votre correspondant n'entendra alors pas ce que vous direz (musique d'attente).
Vous ne l’entendrez pas non plus.
u
Ý
Ouvrir la liste des combinés. La communication est
mise en attente ( musique d'attente).
Réactiver le micro du combiné : appuyer sur la touche écran.
22
Services de l’opérateur réseau
Services de l’opérateur réseau
La plupart des services proposés par l’opérateur de réseau font l’objet d’options à souscrire. Renseignez-vous auprès de l’opérateur sur les conditions d’accès à ces services.
i
Pour tous problèmes concernant ces services supplémentaires, contactez votre opérateur réseau.
Pour l’appel suivant
Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches :
v (ouvrir le menu) ; s
s'affiche sur l'écran de votre combiné.
Masquer la présentation du
numéro pour l’appel suivant
(CLIR) :
Présentation du numéro :s Transmettre No.[
î [. Au terme de la procédure, un code est envoyé qui
Secret app/appel [
~ (entrer le numéro) ; c
~ (entrer le numéro) ; c
Pour tous les appels suivants
Avant chacune des procédures suivantes, appuyez sur les touches : v (ouvrir le
menu) ; s
est envoyé qui s'affiche sur l'écran de votre combiné.
Appuyez sur la touche Raccrocher a après avoir reçu la validation par le réseau pour
quitter la procédure en cours.
Activer/désactiver le signal
d'appel (uniquement pour les
communications externes) :
î [ ; s Tous appels[. Au terme d'une procédure, un code
s Signal d'appel[
r (activer/désactiver) ;
Envoi
Activer/désactiver et
paramétrer le service de
transfert d’appel général :
Activer le double appel :Dble app, ~ (entrer le numéro du correspondant)
Terminer le double appel :v(ouvrir le menu)
Va-et-vient :q (alterner entre deux correspondants)
Terminer le va-et-vient :v(ouvrir le menu)
Vous entendez la tonalité occupé : v (ouvrir le
menu)
AutoRappel [ ; a
s
s Fin comm. active [
s Fin comm. active [
Activer la conférence :Vous communiquez en va-et-vient avec deux
correspondants :
Confér.
Fin de la conférence :
Individ.
Avec un correspondant :q (basculer le cas échéant au correspondant)
v(ouvrir le menu)
s Fin comm. active [
Avec deux correspondants :a
24
Services de l’opérateur réseau
Accepter un signal d'appel :Accept.
Refuser le signal d'appel :v(ouvrir le menu)
s Rejet. sign.appel [
Préférer le signal d'appel :v(ouvrir le menu)
Prior. sign. appel [
s
Services accessibles suite à un appel
Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches :
v (ouvrir le menu) ; s
Annuler un rappel
automatique demandé :
Rappeler l’appelant : Dernier appelant [
î [.
s Autorappel suppr.[ ;
Alterner entre les menus Belgacom et Telenet
v (ouvrir le menu)
NO2M
Q (Belgacom) ou 1 (Telenet)
25
Utilisation des répertoires et autres listes
Utilisation des répertoires et autres listes
Répertoires principal et secondaire
Les répertoires principal et secondaire peuvent stocker au max. 200 numéros, suivant le
volume de chaque entrée, du nombre d’entrées dans le répertoire secondaire et le répertoire E-Mail (p. 34).
Le répertoire principal f ac ilite la nu méro ta tion. I l est accessible à l ’ai de de la touch e s.
Il est possible d'associer à chaque entrée du répertoire une date anniversaire et l'indication « VIP ».
Le répertoire secondaire est une liste spéciale dans laquelle vous pouvez enregistrer
des numéros particulièrement importants tels que des numéros de téléphone personnels, les préfixes de certains opérateurs. Il est accessible à l’aide de la touche C.
Les répertoires sont propres à chaque combiné. Il est cependant possible de copier les
entrées d’un combiné vers certains autres combinés de type Comfort, Micro, C2 ou S1
par exemple (p. 29).
Excepté pour l'enregistrement des entrées, la manipulation des deux répertoires est
identique.
◆ L'assistance de saisie EATONI (p. 92, désactivée par défaut) facilite la
saisie de noms.
◆ Pour savoir comment effectuer la saisie de texte, reportez-vous au
tableau des caractères (p. 91).
i
◆ Les numéros peuvent comporter au max. 32 chiffres ; les noms max.
16 lettres.
◆ Lors de la saisie d’un numéro, vous pouvez utiliser , s Insérer
pause ou maintenir pendant 2 s la touche S enfoncée pour
ajouter la pause correspondante.
OK
à
Enregistrer les numéros saisis dans le répertoire principal
s ¢ Nouvelle entrée
~
s~
soit ...
à
Sauvegarder
soit ...
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
26
Créer l’entrée : entrer le numéro.
Passer à la ligne suivante puis entrer le nom associé.
Enregistrer une entrée :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider. L'entrée est enregistrée.
OK
Entrer la date anniversaire avant d'enregistrer :
Passer à la ligne Annivers.: afin d'entrer éventuellement la date anniversaire, comme indiqué p. 30.
Ensuite :
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer
l'entrée.
... ensuite
a
Utilisation des répertoires et autres listes
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
i
Si votre téléphone est raccordé à un autocommutateur privé, vous devez
éventuellement spécifier le préfixe d’accès au réseau (p. 86).
Enregistrer un numéro dans le répertoire secondaire
Pour un accès rapide, des raccourcis clavier (touches 0, 2–9) peuvent être affectés à
neuf des entrées du répertoire secondaire. Les entrées comportant un raccourci clavier
sont regroupées en début de liste. Les chiffres déjà attribués ne sont plus proposés. A
l'état de repos, appuyez de manière prolongée sur l'un de ces chiffres puis sur la touche
Décrocher c pour appeler directement le numéro affecté au raccourci clavier.
Le nombre maximum d'entrées dans le répertoire secondaire est fonction du nombre
d'entrées figurant dans le répertoire principal et dans le carnet d'adresses E-Mail.
C ¢ Nouvelle entrée.
~
s ~
soit ...
à
Sauvegarder
soit ...
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
... ensuite
a
Créer l’entrée : entrer le numéro.
Passer à la ligne Nom : et spécifier le nom.
Enregistrer le numéro :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider. L'entrée est enregistrée.
OK
Affecter une touche de raccourci :
Passer à la ligne Touche: et choisir un chiffre (0, 2–
9) pour ce numéro d'appel.
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Numéroter avec les répertoires
s ou C
soit ...
s
c
soit ...
~
Ouvrir l'un des répertoires.
Faire défiler jusqu'à l'entrée :
Sélectionner l’entrée.
Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est
composé.
Entrer la première lettre :
Entrer la première lettre du nom recherché, par
exemple « N ».
27
Loading...
+ 79 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.