Gigaset SL100 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Gigaset SL100 colour

Présentation du combiné

T
Présentation du combiné
Intensité de réception
Touche « Décrocher »
Accepter la communi-
cation
Activer la numérotation
Ecran (affichage)
Niveau de charge
×
vide
Ú
entière-
ment chargé
×
clignotante : batterie
presque vide ou batterie en charge
Touche de navigation
Touche d'accès au menu, répertoire, reconnaissance vocale, Talkie-Walkie. Navi-
ÐÙ
INT 1
20.05.05 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§§
gation dans le champ de saisie
ouche mains-libres
Commutation entre le
mode combiné et le mode mains-libres
Témoin lumineux :
Mains-libres activé
Clignote : Appel
entrant, rappel automatique
Répertoire principal
Tou che 1
Sélectionner Messagerie externe
Microphone
Touche Etoile
Activer/désactiver les
sonneries (appuyer pen-
Prise pour casque et interface PC
dant env. 2 s)
Passage du mode majus-
cules au mode minuscu­les et au mode chiffres
Tou che R
Insérer une pause inter­chiffres (appui long)
Touche répertoire secondaire
Ouvrir répertoire secon­daire (appui bref)
Fonctions actuelles et Tou ches éc r an
Les 4 touches écran per­mettent l'accès aux fonc­tions affichées en regard au bas de l'écran.
Touche Raccrocher et Marche/Arrêt
Mettre fin à la commu-
nication
Annuler la fonction
Niveau menu précé-
dent (appui bref)
Retour à l'état de repos
(appuyer pendant env. 1 s)
Marche/Arrêt du com-
biné (appuyer pendant env. 2 s)
Tou che Mes sages
Accès aux listes de
SMS, de messagerie externe, du journal d'appels,
Clignote : nouveau
SMS, message, appel
Touche Dièse
Activer/désactiver le ver­rouillage du clavier (appuyer pendant env. 1 s)
1
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en service du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fixation du clip ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en marche/arrêt du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Activation/désactivation du verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du téléphone et navigation dans le
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Etat de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Menu graphique principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du menu – exemple :
« Régler le volume en mode Mains-libres » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Date / Heure / Réveil / RdV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Création d’un rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Affichage et suppression des rendez-vous et dates anniversaires non
acquittés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Appels externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Présentation du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Désactivation du micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Services de l’opérateur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pour l’appel suivant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pour tous les appels suivants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
Sommaire
Services en cours de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Services accessibles suite à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alterner entre les menus Belgacom et Telenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation des répertoires et autres listes . . . . . . 26
Répertoires principal et secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gestion des répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Répertoire d’adresses E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage de l'espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Journal des événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maîtrise des coûts de télécommunication . . . . . . 40
Ajout d'un préfixe d’opérateur au début d'un numéro d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Présélection automatique de l'opérateur réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SMS (mini-messages texte) . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conditions pour l'envoi et la réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Envoi et réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Envoi de SMS et liste des brouillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Envoi d'un SMS à une adresse E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réception de SMS et liste de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilisation de plusieurs boîtes à lettres SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Notification par SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utiliser de nouvelles sonneries pour le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SMS avec les autocommutateurs privés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Erreurs lors de l'envoi et de la réception de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilisation de la messagerie externe . . . . . . . . . . 63
Création d'un accès rapide à la messagerie externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Consultation des messages de la messagerie externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inscription/suppression de combinés sur la
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inscription manuelle : Gigaset SL1 colour sur Gigaset SL100 colour . . . . . . . . . . . . 64
Inscription manuelle : Gigaset 1000 à 4000 et autres combinés
compatibles GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Suppression de combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Recherche d’un combiné (« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Changement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utilisation de plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . 66
Effectuer un appel interne et terminer la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Sommaire
Changement de nom d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Modification du numéro interne d’un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Acceptation/refus d’un signal d'appel pendant une communication interne . . . . . . . 68
Participation à une communication externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilisation du combiné pour la surveillance de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Configuration du mode Talkie-Walkie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Paramétrage du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sélection de la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Paramétrer l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Afficher le logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Activation/désactivation du décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglage du volume d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Gestionnaire de mélodies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Activation/désactivation des bips d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Réinitialisation des paramètres d’usine du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Paramétrage de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Protéger le téléphone contre les accès non autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Modification du nom de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Prise en charge du répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Réinitialisation des paramètres d’usine de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Raccordement de la base à un
autocommutateur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Durée de flashing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Enregistrer le préfixe (pour autocommutateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Paramétrage des pauses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Table de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Assistance de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Interface PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4
Sommaire
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Présentation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Touches répertoire principal et répertoire secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Journal des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la base).
$
Utilisez uniquement la batterie (rechargeable) recommandée (p. 90) ! N’utilisez jamais d’autre type de batterie ou des piles normales (non rechar­geables), qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Œ
Insérez la batterie rechargeable en respectant la polarité et utilisez-la confor­mément à ce mode d’emploi.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenez compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
N’installez pas la base dans une salle de bain ou une douche et plus générale­ment dans tout milieu humide ou à l’extérieur (p. 88). Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau.
!
6
ƒ
Ne téléphonez pas en conduisant (fonction Talkie-Walkie).
Eteignez le téléphone lorsque vous voyagez en avion (fonction Talkie-Walkie) Vérifiez que le téléphone ne peut pas être remis en marche involontairement.
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant des risques d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez toujours le mode d'emploi.
Consignes de sécurité
La procédure d'élimination des produits électriques et électroniques diffère de celle des déchets municipaux et nécessite l'intervention de services désignés par le gouvernement ou les collectivités locales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la directive européenne 2002/96/EC s'applique à ce produit.
Le tri et la collecte séparée de vos appareils usagés aide à prévenir toute con­séquence négative pour l'environnement ou pour la santé publique. Il s'agit d'une condition primordiale pour le traitement et le recyclage des équipe­ments électriques et électroniques usagés.
Pour plus d'informations sur le traitement des appareils usagés, contacter votre mairie, la déchetterie la plus proche ou le revendeur du produit.
i
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessai­rement disponibles dans tous les pays.
7

Mise en service du téléphone

Mise en service du téléphone
L'emballage contient les éléments suivants :
une base Gigaset SL100 colour,
un combiné SL1 colour,
un bloc-secteur et un câble d'alimentation pour la base,
un cordon téléphonique,
un clip ceinture pour le combiné,
une batterie,
un chargeur pour le combiné,
un mode d’emploi.

Installation de la base

Remarques à propos de l’installation

La base est prévue pour être exploitée dans des locaux protégés, dans une plage de tem­pératures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central de votre logement, par exemple dans l'entrée.
N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.

Portée et intensité de la réception

La portée est variable selon l'environnement. Elle peut atteindre 300 m à l’extérieur ou 50 m à l’intérieur. L'affichage de l'intensité de la réception indique la qualité de la liaison radio entre la base et le combiné :
Ð intensité de la réception 100 % i intensité de la réception 75 % Ñ intensité de la réception 50 % Ò intensité de la réception faible | aucune réception (clignotement)
8
Mise en service du téléphone

Raccordement de la base

2
1
1
3
1
1
1. Base vue du dessous (Face arrière de la base (vue partielle))
2. Bloc-secteur 230 V
3. Fiche téléphonique avec cordon
1.
Branchez la petite fiche ronde du cordon téléphonique dans la prise (enclipsage),
Glissez le cordon dans la rainure,
Branchez l’autre fiche dans la prise téléphonique.
2.
Insérez la petite fiche du câble électrique dans la prise,
Glissez le cordon dans la rainure,
Branchez le bloc-secteur sur la prise de courant.
Brochage de la fiche du cordon téléphonique :
Pour que votre téléphone reste en état de fonctionnement, le bloc-
i
secteur doit toujours rester branché.
Si vous achetez un cordon de remplacement, contrôlez le brochage
3-4 des fils téléphoniques.
4
3 2 1
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
9
Mise en service du téléphone

Mise en service du combiné

Retirer le film de protection

L’écran est protégé par un film. Retirez ce film de protection !

Insérer la batterie

Insérez la batterie en respectant la polarité (voir schéma de gauche),
Positionnez le couvercle en le décalant de 3 mm environ vers le bas puis poussez
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclipse,
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur l’évidement puis poussez vers le bas..
Utilisez uniquement la batterie rechargeable homologuée par Siemens p. 90 ! N’utilisez en aucun cas des piles normales (non rechargeables) ou
W
d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné, repré­senter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). L'appareil peut en outre subir des dysfonctionnements et des dommages.

Placer le combiné dans le chargeur et charger la batterie

1. Branchez le bloc-secteur du chargeur sur la prise de courant.
2. Posez le combiné sur le chargeur avec l'écran vers le haut.
3. Au départ d’usine, le combiné est déjà inscrit sur la base. L’écran affiche « INT 1 ». Ce qui signifie que le premier numéro interne a été attribué au combiné. Vous pouvez modifier le nom « INT 1 » attribué au combiné (p. 67). En cas de problème, vous devez inscrire manuellement le combiné, comme décrit p. 64. Un tableau récapitulant les questions et les réponses les plus importantes pourra vous aider (p. 88).
4. La batterie n'étant pas chargée à la livraison, laissez à présent le combiné sur le char­geur pour la charger complètement. Le chargement de la batterie est signalé dans le coin supérieur droit de l'écran par le clignotement du témoin de charge Ù:
10
Mise en service du téléphone
× Batterie (presque) vide Ø Batterie chargée au
i
W
L’état de charge de la batterie n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle de charge/décharge ininterrompu. En conséquence, ne retirez pas inutilement la batterie du combiné et n’interrompez pas la charge avant son terme.
i
Vous trouverez également la marche à suivre pour inscrire des combinés supplémentaires à partir de la p. 64.
Il est recommandé la première fois de charger les batteries pendant 2 heures et demie sans interruption, sans tenir compte des indications s'affichant sur l'écran. Pour des raisons techniques, la capacité de charge de la batterie diminue au bout d'un certain temps.
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre
combiné sur le chargeur après une communication. La charge est contrôlée électroniquement. Cela permet de préserver la batterie lors de la charge.
La batterie s’échauffe durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.
1
/3 Ú Batterie entièrement chargée
Ù
Batterie chargée aux 2/3

Remarque

Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner. Pour un horodatage correct des appels , vous devez régler en plus de cela la date et l’heure (p. 16).

Fixation du clip ceinture

Placez le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyez jusqu’à ce que les « ergots » laté­raux s’enclipsent dans les trous.
11
Mise en service du téléphone

Mise en marche/arrêt du combiné

Pour allumer/éteindre le combiné, appuyez de manière prolongée sur la touche « Raccrocher » a. Vous entendez alors le bip de validation.
i
Lorsque vous placez un combiné éteint sur le chargeur, il est automati­quement mis en marche.

Activation/désactivation du verrouillage clavier

Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné, par exemple lorsque vous le trans­portez avec vous. Les appuis involontaires sur les touches sont ainsi inopérants.
Activation du verrouillage clavier :
Appuyez sur la touche Dièse R de manière prolongée (bip de validation). Le symbole Ø apparaît à l’écran.
L'indicateur de verrouillage clavier apparaît également à l'écran lorsque vous avez télé­chargé un logo pour l'écran p. 76.
Lorsque le verrouillage clavier est activé, les numéros d'appel d'urgence ne sont pas non plus accessibles.
Désactivation du verrouillage clavier :
Appuyez sur la touche R de manière prolongée (bip de validation). Le verrouillage clavier se désactive automatiquement lorsque vous recevez un appel. Il se réactive à nouveau à la fin de la communication.
12

Utilisation du téléphone et navigation dans le menu

Utilisation du téléphone et navigation dans le menu

Touches

Touche de navigation

La touche de navigation est l'élément central de commande du téléphone. Elle com­porte quatre flèches de direction de couleur noire ainsi que les symboles correspon­dants. Suivant la partie de la touche (en haut, en bas, à droite ou à gauche) pressée, la fonction associée est appelée. Dans le mode d'emploi, le côté sur lequel vous devez appuyer est marqué par un triangle noir, par exemple : touche v pour le côté droit = ouvrir le menu. La navigation dans le menu principal graphique (voir p. 15) est toujours représentée par la touche s.
Exemple:
touche de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation :
A l’état de repos Dans les listes et les
Dans un champ de saisie
menus
Activer la reconnaissance
t
vocale (appui long) Ouvrir le répertoire Faire défiler vers le bas Faire descendre le curseur
s
Ouvrir le menu graphique
v
principal Ouvrir la liste des combinés Remonter d'un niveau de
u
Naviguez dans le menu graphique principal avec la touche de navigation à l'aide des icônes figu­rant à l'écran (p. 15).
i
La touche de navigation vous permet également d'exécuter les fonc­tions de la touche écran de droite.
Faire défiler vers le haut Faire remonter le curseur
Ouvrir l'entrée sélectionnée (comme )
menu ou annuler
OK
d'une ligne
d'une ligne Déplacer le curseur vers la
droite Déplacer le curseur vers la
gauche
13
Utilisation du téléphone et navigation dans le menu

Tou ches écran

Les touches écran sont les deux touches à bascule situées juste sous l'écran. Leur fonc­tion varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est affichée à l'écran, juste au-dessus de la touche concernée.
Exemple :
§§§§§§§SMS§§§§§
Tou ches écr an
Signification des différents symboles :
Symbole
Fonction lorsque la touche associée est utilisée
affiché
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Touche « Bis » : pour ouvrir la liste des 10 derniers numéros appelés. Touche OK : pour activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la vali-
dant. Touche Menu : pour afficher le menu principal à l’état de repos.
Pendant un appel, pour ouvrir un menu contextuel. Touche Effacer : pour effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère
par caractère. Touche Echap : pour revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opéra-
tion. Pour ouvrir le répertoire E-Mail.

Correction d'erreurs de saisie

Après une entrée correcte, un bip de validation (suite montante de sons) retentit ; après une entrée incorrecte, une tonalité d'erreur (suite descendante de sons) retentit. Vous pouvez alors recommencer la saisie.
Si vous avez entré des caractères incorrects dans le texte, procédez comme suit pour la correction :
f
Suppression de caractères à gauche du curseur avec la touche Effacer
Pour corriger un numéro d'appel ou un texte, placez le curseur à la suite du caractère incorrect à l'aide de la touche de navigation. Appuyez ensuite sur la touche écran . Le caractère est effacé. Entrez à présent le caractère correct.
Insertion de caractères à gauche du curseur
Si vous avez omis un caractère, utilisez la touche de navigation pour aller jusqu'au point d'insertion puis entrez le caractère manquant.
Ecrasement de caractères à droite du curseur
Lors de l'entrée de l'information Coût par unité :, le nombre de caractères est prédéfini et le champ est prérempli. Utilisez la touche de navigation pour placer le curseur avant le chiffre erroné puis retapez ce dernier.
C
f
C
14
Utilisation du téléphone et navigation dans le menu

Etat de repos

Ecran à l'état de repos (exemple) Pour revenir à l'état de repos à partir de
Gigaset SL100 colour
ÐÙ
INT 1
20.05.05 09:45
SM S
n'importe quel endroit du menu :
Appuyez sur la touche Raccrocher a pendant env. 1 s ou
N'appuyez sur aucune touche : L'écran revient automatiquement à l'état de repos
après 2 min.
Les modifications qui n'ont pas été validées à l'aide des touches , Oui, Sauver, Envoi ou Sauvegarder sont perdues.
La date et l'heure sont déjà réglés
OK
OK

Menu graphique principal

SMS 1
î ê
t
§§§§§§§§§OK§§§§§§§§
x
é
ë
è
ç
Î
L'écran affiche toutes les entrées du menu principal sous forme de symboles de couleur. Utilisez la touche de navigation pour sélectionner le symbole choisi qui sera alors signalé par un cadre. Le nom du menu apparaît alors sur la ligne supérieure de l'écran. Pour ouvrir le menu principal, appuyez sur la touche écran
Dans le cas où le menu comporte trois lignes, les deux lignes supérieures ou les deux lignes inférieures sont représentées.
Les symboles proposés dépendent de votre base.
OK
Utilisation du menu – exemple : « Régler le volume en mode Mains-libres »
1.
v
2.
3. Valider à l'aide de la touche écran.
4.
5.
6.
7.
ê Naviguez à l'aide de la touche de navigation (en haut, en bas, à gau-
s
OK
v ou Valider la première entrée de l'écran, Volume écoute à l'aide du côté
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Appuyer sur le côté droit de la touche de navigation. Le menu s'ouvre.
che ou à droite) jusqu'à ce que le symbole cadre.
OK
droit de la touche de navigation ou avec la touche écran. Appuyer sur le côté gauche ou droit de la touche de navigation pour
régler le niveau de volume (1–5). Appuyer sur la touche écran pour enregistrer les valeurs entrées. Appuyer de manière prolongée sur la touche Raccrocher pour reve-
nir à l'état de repos.
ê apparaisse avec un
15

Date / Heure / Réveil / RdV

Date / Heure / Réveil / RdV

Réglage de la date et de l'heure

Il est indispensable de régler la date et l’heure afin d’afficher correctement la date et l’heure de réception des appels.
v ¢ ç ¢ Date/Heure
~
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure:, pour basculer entre am et pm.

Réglage du réveil

Condition : vous avez auparavant réglé la date et l’heure.

Activer et régler le réveil

v ¢ ç ¢ Réveil/Alarme
r
s~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Entrer la date : saisir le jour, le mois et l'année à la ligne Date:.
Entrer l'heure : passer à la ligne Heure: et entrer les heures et les minutes (à 4-chiffres)
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer l'entrée.
Activer le réveil : sélectionner Act. à la ligne Activa- tion:.
Entrer l’heure de réveil : passer à la ligne Heure: puis entrer les heures et les minutes (à 4-chiffres), par ex. QM15 pour « 7h15 ».
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer l'entrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos). Le symbole ¼ apparaît à l'écran.
.
16
Le réveil ne sonne que si le combiné est à l'état de repos. Le réveil ne
sonne pas lorsque la surveillance de pièce est activée, que vous êtes
i
en communication ou pendant une opération de rappel automatique.
Pour savoir comment régler le volume et la mélodie, reportez-vous à
la p. 77.
Date / Heure / Réveil / RdV

Désactiver le réveil

v ¢ ç ¢ Réveil/Alarme
r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a

Arrêter le réveil

Le déclenchement du réveil est signalé sur le combiné avec la sonnerie sélectionnée. Réveil/Alarme est affiché à l’écran. Appuyez sur la touche écran quelle touche pour désactiver la sonnerie. En l'absence de réaction, le réveil sonne pen­dant 60 s.
Sélectionner Dés. à la ligne Activation:. Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con-
figuration. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Silence ou sur n'importe

Création d’un rendez-vous

Vous pouvez créer jusqu'à cinq rendez-vous, qui vous seront rappelés par votre com­biné. Pour savoir comment régler le volume et la mélodie, reportez-vous à la p. 77.

Activer et définir le rendez-vous

v ¢ ç ¢ Entrer RDV
s Rendez-vous 2 r
s~
s~
R[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
s Modifier
OK
~
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
a
Sélectionner le rendez-vous (1–5) et valider.
OK
Activer le rendez-vous : sélectionner Act. à la ligne Activation:.
Entrer la date : passer à la ligne Date: et spécifier le jour et le mois (à 4-chiffres. Exemple : pour le 20.05, entrer 2QQ5.
Entrer l'heure : passer à la ligne Heure: et entrer les heures et les minutes (à 4-chiffres). Exemple : pour 9h05, entrer QOQ5.
Attribuer un nom au rendez-vous : passer à la ligne Texte: et appuyer sur la touche écran.
Entrer un nouveau nom (16 caractères au maxi­mum) (voir p. 91 pour la saisie de texte) et valider. Si vous n'entrez pas de nom, le texte « Rendez-vous
» s'affiche lorsque le rendez-vous est arrivé à
échéance. Appuyer sur la touche écran pour enregistrer
l'entrée. Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos). Le symbole ¼ apparaît à l'écran.
17
Date / Heure / Réveil / RdV
Le rendez-vous ne s'affiche que si le combiné est à l'état de repos. Le ren-
i
dez-vous ne s'affiche pas lorsque la surveillance de pièce est activée, en mode Talkie-Walkie, quand vous êtes en communication ou pendant une opération de rappel automatique.

Désactiver un rendez-vous avant l'échéance

v ¢ ç ¢ Entrer RDV
Sélectionner le rendez-vous (1–5) et valider.
s Rendez-vous 2 r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver

Désactiver la sonnerie rendez-vous ou répondre

Un rendez-vous est signalé par la sonnerie sélectionnée (p. 79). Rendez-vous 2 s’affi­che par ex. à l’écran. Appuyez sur la touche écran
SMS pour y répondre par un SMS. En l'absence de réaction, la sonnerie rendez-
ou sur vous retentit pendant 30 s.
OK
Sélectionner l’option Dés.. Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con-
figuration.
Silence pour désactiver le rendez-vous
i
Quand un rendez-vous s’affiche, vous pouvez ouvrir avec la touche écran
SMS le menu SMS, écrire un SMS et l’envoyer.
18
Date / Heure / Réveil / RdV

Affichage et suppression des rendez-vous et dates anniversaires non acquittés

Les rendez-vous ou les dates anniversaires (p. 30) qui ont été signalés mais que vous n'avez pas acquittés sont enregistrés dans une liste. Si le combiné est arrêté au moment du rendez-vous/de la date anniversaire, ceux-ci sont enregistrés dans la liste de dates échues.
v ¢ ç ¢ Dates échues
s
soit ...
a
soit ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Effacer
... ensuite
a
i
Si cette liste comporte un nouveau rendez-vous ou une nouvelle date
anniversaire, l'écran affiche également d'ouvrir la liste des rendez-vous ou des dates anniversaires. Ce n'est que lorsque vous avez lu tous les nouveaux rendez-vous que Dates ! disparaît de l'écran.
Si la liste ne comporte aucun rendez-vous ni date anniversaire, vous
pouvez en sortir en sélectionnant
Sélectionner le rendez-vous/la date anniversaire. Les informations sur le rendez-vous ou sur la date
anniversaire sont affichées. Un rendez-vous dépassé est identifié par ¼, une date anniversaire arrivée à échéance est identifiée par ‚.
Sortir de la liste :
Appuyer brièvement.
Effacer un rendez-vous/une date anniversaire :
Appuyer sur la touche écran.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Dates !. Cette touche écran permet
Retour.
19

Téléphoner

Téléphoner

Appels externes

Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
~c
a
Pause interchiffre
Vous pouvez insérer une pause interchiffre entre le préfixe et le numéro d'appel. Pour ce faire, appuyez pendant env. 2 s sur la touche S. Composez ensuite le numéro.
Votre combiné clignote, l'appel est affiché à l'écran et la touche Mains-libres d cli­gnote. Vous pouvez prendre la communication en appuyant sur la touche «Décrocher»c, sur la touche écran
Si le combiné se trouve sur la base et que vous avez activé la fonction Décroché auto. (p. 76), il vous suffit de le prendre en main pour décrocher.
Entrer le numéro et appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est composé. Vous pouvez également appuyer tout d'abord sur la touche Décrocher c (la tonalité libre retentit) puis composer le numéro.
Appuyer sur la touche Raccrocher. Appuyer sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numéro­tation.
Accept. ou sur la touche « Mains-libres » d.
i
Si vous êtes gêné par la sonnerie, appuyez sur la touche écran Silence. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il est visible à l'écran.

Présentation du numéro

Lo rs d 'un app el, le s ervice Présent atio n du num éro af fiche à l' écr an l e nu méro ou l e no m de l'appelant.
Conditions :
1. vous avez demandé à votre opérateur d'activer le service Présentation du numéro de l'appelant (CLIP) ou de son nom (CNIP), afin que ces informations apparaissent sur votre écran.
2. L'appelant a souscrit auprès de son opérateur au service de présentation du numéro (CLI).
3. Votre opérateur supporte les services CLIP, CLI et CNIP.
CLI Calling Line Identification = Identification du numéro de l'appelant CLIP Calling Line Identification Présentation = Présentation du numéro de l'appelant CNIP Calling Name Identification Presentation = Présentation du nom de l'appelant
20
Téléphoner

Affichage sur l'écran avec le service CLIP/CLI

Le service Présentation du numéro affiche à l'écran le numéro de l'appelant. Si vous avez enregistré dans votre répertoire une entrée pour ce numéro, l'entrée du répertoire (par exemple « Anne ») s'affiche à l'écran à la place du numéro.
Å
1234567890
Accept. Silence
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun numéro n'est communiqué. Appel masqué s’affiche à l’écran si l’appelant masque volontairement son numéro
(p. 23) ou Appel inconnu lorsqu’il n’a pas souscrit à ce service.
Sonnerie
Numéro ou « Anne »

Affichage sur l'écran avec le service CNIP

Lorsque le service CNIP est activé, l'écran indique, en plus de cela le nom enregistré auprès de votre opérateur réseau.
Anne Latour
1234567890
Accept. Silence
L'écran affiche Appel externe si aucun numéro n'est présenté. Appel masqué s’affiche à l’écran lorsque l'appelant masque volontairement son
numéro (p. 23) ou Appel inconnu lorsqu’il n’a pas souscrit à ce service.
Nom
Numéro

Mains-libres

Activer/désactiver le mode Mains-libres

Avant d’activer la fonction Mains-libres, vous devez en avertir votre correspondant. Si vous souhaitez reposer le combiné sur sa base durant une communication, maintenez la touche Mains-libres d enfoncée tout en reposant le combiné.
~ d
d
d
Activer lors de la numérotation : composer le numéro et appuyer sur la touche Mains-libres (à la place de la touche « Décrocher » c).
Activer lorsque vous êtes en communication : appuyer sur la touche Mains-libres.
Désactiver : appuyer sur la touche Mains-libres.
Dès que vous sortez du mode Mains-libres, vous passez en mode « Ecouteur » et pouvez poursuivre votre discussion avec le combiné.
21
Téléphoner

Régler le volume en mode Mains-libres

Vous êtes en communication, le mode Mains-libres d est activé.
t r
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
Augmenter ou diminuer le volume. Appuyer sur la touche écran pour enregistrer la con-
figuration.

Désactivation du micro

En cours de communication externe, vous pouvez désactiver le microphone pour, par exemple, consulter discrètement une personne se trouvant dans la même pièce que vous. Votre correspondant n'entendra alors pas ce que vous direz (musique d'attente). Vous ne l’entendrez pas non plus.
u
Ý
Ouvrir la liste des combinés. La communication est mise en attente ( musique d'attente).
Réactiver le micro du combiné : appuyer sur la tou­che écran.
22

Services de l’opérateur réseau

Services de l’opérateur réseau
La plupart des services proposés par l’opérateur de réseau font l’objet d’options à sous­crire. Renseignez-vous auprès de l’opérateur sur les conditions d’accès à ces services.
i
Pour tous problèmes concernant ces services supplémentaires, con­tactez votre opérateur réseau.

Pour l’appel suivant

Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches :
v (ouvrir le menu) ; s s'affiche sur l'écran de votre combiné.
Masquer la présentation du numéro pour l’appel suivant (CLIR) :
Présentation du numéro : s Transmettre No. [
î [. Au terme de la procédure, un code est envoyé qui
Secret app/appel [
~ (entrer le numéro) ; c
~ (entrer le numéro) ; c

Pour tous les appels suivants

Avant chacune des procédures suivantes, appuyez sur les touches : v (ouvrir le
menu) ; s est envoyé qui s'affiche sur l'écran de votre combiné. Appuyez sur la touche Raccrocher a après avoir reçu la validation par le réseau pour
quitter la procédure en cours.
Activer/désactiver le signal d'appel (uniquement pour les
communications externes) :
î [ ; s Tous appels [. Au terme d'une procédure, un code
s Signal d'appel [ r (activer/désactiver) ;
Envoi
Activer/désactiver et paramétrer le service de transfert d’appel général :
(accès au menu voir p. 23)
Transfert appel [
r (sélectionner la variante :
Si occupé)
Modifier
s ~ (entrer le numéro)
© Sauvegarder [
(activer/désactiver) ; Envoi
sr
Immédiat , Sans rép. ou
23
Services de l’opérateur réseau
Numéro à destination fixe :
(accès au menu voir p. 23)
s No. Destinat.Fixe [
Modifier ~ (entrer le numéro cible)
Sauvegarder [
©
sr (activer/désactiver) ;
Envoi

Services en cours de communication

Activer le rappel automatique :
Activer le double appel : Dble app, ~ (entrer le numéro du correspondant)
Terminer le double appel : v(ouvrir le menu)
Va-et-vient : q (alterner entre deux correspondants)
Terminer le va-et-vient : v(ouvrir le menu)
Vous entendez la tonalité occupé : v (ouvrir le menu)
AutoRappel [ ; a
s
s Fin comm. active [
s Fin comm. active [
Activer la conférence : Vous communiquez en va-et-vient avec deux
correspondants :
Confér.
Fin de la conférence :
Individ.
Avec un correspondant : q (basculer le cas échéant au correspondant)
v(ouvrir le menu) s Fin comm. active [
Avec deux correspondants : a
24
Services de l’opérateur réseau
Accepter un signal d'appel : Accept.
Refuser le signal d'appel : v(ouvrir le menu)
s Rejet. sign.appel [
Préférer le signal d'appel : v(ouvrir le menu)
Prior. sign. appel [
s

Services accessibles suite à un appel

Avant la procédure suivante, appuyez sur les touches :
v (ouvrir le menu) ; s
Annuler un rappel automatique demandé :
Rappeler l’appelant : Dernier appelant [
î [.
s Autorappel suppr. [ ;

Alterner entre les menus Belgacom et Telenet

v (ouvrir le menu) NO2M Q (Belgacom) ou 1 (Telenet)
25

Utilisation des répertoires et autres listes

Utilisation des répertoires et autres listes

Répertoires principal et secondaire

Les répertoires principal et secondaire peuvent stocker au max. 200 numéros, suivant le volume de chaque entrée, du nombre d’entrées dans le répertoire secondaire et le réper­toire E-Mail (p. 34).
Le répertoire principal f ac ilite la nu méro ta tion. I l est accessible à l ’ai de de la touch e s. Il est possible d'associer à chaque entrée du répertoire une date anniversaire et l'indica­tion « VIP ».
Le répertoire secondaire est une liste spéciale dans laquelle vous pouvez enregistrer des numéros particulièrement importants tels que des numéros de téléphone person­nels, les préfixes de certains opérateurs. Il est accessible à l’aide de la touche C.
Les répertoires sont propres à chaque combiné. Il est cependant possible de copier les entrées d’un combiné vers certains autres combinés de type Comfort, Micro, C2 ou S1 par exemple (p. 29).
Excepté pour l'enregistrement des entrées, la manipulation des deux répertoires est identique.
L'assistance de saisie EATONI (p. 92, désactivée par défaut) facilite la
saisie de noms.
Pour savoir comment effectuer la saisie de texte, reportez-vous au
tableau des caractères (p. 91).
i
Les numéros peuvent comporter au max. 32 chiffres ; les noms max.
16 lettres.
Lors de la saisie d’un numéro, vous pouvez utiliser , s Insérer
pause ou maintenir pendant 2 s la touche S enfoncée pour
ajouter la pause correspondante.
OK
à

Enregistrer les numéros saisis dans le répertoire principal

s ¢ Nouvelle entrée
~
s~
soit ...
à
Sauvegarder
soit ...
s
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
26
Créer l’entrée : entrer le numéro. Passer à la ligne suivante puis entrer le nom associé.
Enregistrer une entrée :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Valider. L'entrée est enregistrée.
OK
Entrer la date anniversaire avant d'enregistrer :
Passer à la ligne Annivers.: afin d'entrer éventuelle­ment la date anniversaire, comme indiqué p. 30. Ensuite :
Appuyer sur la touche écran pour enregistrer l'entrée.
... ensuite
a
Utilisation des répertoires et autres listes
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
i
Si votre téléphone est raccordé à un autocommutateur privé, vous devez éventuellement spécifier le préfixe d’accès au réseau (p. 86).

Enregistrer un numéro dans le répertoire secondaire

Pour un accès rapide, des raccourcis clavier (touches 0, 2–9) peuvent être affectés à neuf des entrées du répertoire secondaire. Les entrées comportant un raccourci clavier sont regroupées en début de liste. Les chiffres déjà attribués ne sont plus proposés. A l'état de repos, appuyez de manière prolongée sur l'un de ces chiffres puis sur la touche Décrocher c pour appeler directement le numéro affecté au raccourci clavier.
Le nombre maximum d'entrées dans le répertoire secondaire est fonction du nombre d'entrées figurant dans le répertoire principal et dans le carnet d'adresses E-Mail.
C ¢ Nouvelle entrée.
~ s ~
soit ...
à
Sauvegarder
soit ...
sr
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Sauver
... ensuite
a
Créer l’entrée : entrer le numéro. Passer à la ligne Nom : et spécifier le nom.
Enregistrer le numéro :
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu. Valider. L'entrée est enregistrée.
OK
Affecter une touche de raccourci :
Passer à la ligne Touche: et choisir un chiffre (0, 2–
9) pour ce numéro d'appel. Appuyer sur la touche écran pour enregistrer.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).

Numéroter avec les répertoires

s ou C
soit ...
s c
soit ...
~
Ouvrir l'un des répertoires.
Faire défiler jusqu'à l'entrée :
Sélectionner l’entrée. Appuyer sur la touche Décrocher. Le numéro est
composé.
Entrer la première lettre :
Entrer la première lettre du nom recherché, par exemple « N ».
27
Loading...
+ 79 hidden pages