Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utilisez uniquement les batteries recommandées, rechargeables (p. 89) et
de type identique ! Autrement dit, n'utilisez jamais d'autres types de batterie
ni des batteries non rechargeables, susceptibles de nuire à la santé et de causer des dégâts corporels.
‹
Positionnez correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et utilisez le type de batterie recommandé dans ce manuel d'utilisation
Œ
(symboles figurant dans le
Cet appareil peut perturber le fonctionnement des équipements médicaux.
Tenez compte des conditions techniques de l'environnement (p. ex. cabinet
médical).
Ce combiné peut générer un bourdonnement désagréable dans les prothèses
auditives.
N'installez jamais la base dans une salle de bains ou une douche (p. 87). Le
combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau.
Il est interdit de téléphoner pendant la conduite d’un véhicule (fonction TalkieWalkie).
compartiment des batteries du combiné)
!
.
6
Éteignez le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Talkie-Walkie)
et protégez-le pour qu’il ne puisse pas se remettre en marche par inadvertance.
N'utilisez jamais le téléphone dans des zones exposées aux risques d'explosion
(p. ex. ateliers de peinture).
N'oubliez pas de joindre le manuel d'utilisation lorsque vous donnez votre
ƒ
appareil Gigaset à un tiers.
Débarrassez-vous des batteries et du téléphone sans nuire à l'environnement.
i
Les fonctions décrites dans ce manuel d'utilisation ne sont pas toutes disponibles dans tous les pays.
Mettre le téléphone en service
Mettre le téléphone en service
Contenu de l'emballage :
◆ une base Gigaset C 200 ou C 250 ;
◆ un combiné Gigaset C 2 ;
◆ un bloc-secteur avec cordon électrique ;
◆ un cordon téléphonique ;
◆ un clip ceinture pour le combiné ;
◆ deux batteries ;
◆ un manuel d'utilisation.
Installer la base
Remarques à propos de l’installation
La base est conçue pour fonctionner dans un endroit sec et clos, à une température
ambiante comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base à un emplacement central de
l'appartement ou de la maison, par exemple dans l'entrée.
◆ N'installez jamais le téléphone : sous la lumière directe, à proximité de
W
sources de chaleur ou d'autres appareils électriques.
◆ Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.
Portée
La portée est variable selon l'environnement. Elle peut atteindre 300 m en champ libre
ou 50 m en intérieur.
7
Mettre le téléphone en service
Raccorder la base
Rainure pour
le cordon
1.
Dessous de la
base (coupe
agrandie)
Fiche avec cordon téléphonique
1.
◆ Insérer la petite fiche du cordon téléphonique dans la prise (enclipsage).
◆ Glisser le cordon dans la rainure.
◆ Brancher l’autre fiche dans la prise téléphonique.
Rainure pour
le cordon
Prise téléphonique
Prise télépho-
Dessous de la
base (coupe
agrandie)
2.
◆ Insérer la petite fiche du cordon électrique dans la prise.
◆ Glisser le cordon dans la rainure.
◆ Brancher le bloc-secteur dans une prise.
4
Brochage des fils de
raccordement :
3
2
1
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
◆ Pour que votre téléphone soit prêt à fonctionner, le bloc-secteur doit
i
toujours être branché.
◆ Si vou s ac hetez u n au tre cor don télépho niqu e da ns l e co mme rce, con-
trôler le brochage des fils téléphoniques (brochage 3-4).
8
2.
Bloc-secteur
230 V avec cordon électrique
Mettre le téléphone en service
Mettre en service le combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film.
N'oubliez pas de retirer le film !
Insérer les batteries
◆ Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
◆ Positionner le couvercle en le décalant d'environ 3 mm vers le bas et pousser vers
le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆ Pour ouvrir, appuyer sur la partie striée et pousser vers le bas.
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées par Siemens à la p. 89 ! Autrement dit, ne jamais utiliser de piles traditionnelles
(non rechargeables) ou d'autres types de batteries, susceptibles de nuire
W
à la santé et de causer des dégâts corporels. Par exemple, l'enveloppe des
piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). Le non-respect de
cette consigne peut également engendrer des dysfonctionnements ou
des dommages au niveau de l'appareil.
9
Mettre le téléphone en service
Placer le combiné sur la base et charger la batterie
Lorsque vous placez le combiné sur la base, le combiné se déclare automatiquement
sur la base. Procédez étape par étape :
1. Placez votre combiné dans la base avec l'écran orienté vers le haut.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné se déclare automatiquement à la base (p. 62).
Le processus de déclaration dure environ une minute. Pendant ce délai, le message
Inscription sur s'affiche à l'écran et Base 1 clignote. Une fois la déclaration terminée, le chiffre « 1 » s'affiche en haut à gauche de l'écran. Cela signifie que le premier
numéro interne a été attribué au combiné. Vous pouvez modifier le nom du combiné (p. 65).
3. Pour charger la batterie, laisser le combiné sur la base. La batterie n'est pas chargée
à la livraison. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par
le clignotement du témoin de charge
= Batterie videV Batterie chargée aux
e Batteries
En cas d'interruption de la déclaration automatique, déclarez le combiné manuellement, comme décrit à partir de la p. 62. Aidez-vous du tableau des questions et des
réponses les plus fréquentes (p. 87).
1
/3 chargéesU Batterie entièrement chargée
= :
2
/
3
i
W
L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/
décharge ininterrompu. Vous devez donc éviter de retirer inutilement la batterie et
d'arrêter prématurément le processus de charge.
i
Déclarer d’autres combinés, voir p. 62.
Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de
manière ininterrompue pendant cinq heures (indépendamment de l’état
de charge affiché) ! La capacité de charge de la batterie diminue pour des
raisons techniques après quelque temps.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre
combiné sur la base après une communication. Le processus de
charge est géré électroniquement. Grâce à cela, la batterie se
recharge en toute sécurité.
◆ Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.
Remarque
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner. Dans le cas du modèle Gigaset C 250,
le répondeur est configuré avec l'annonce standard. Pour un horodotage correct des
appels et éventuellement des messages (seulem. C 250), vous devez encore régler la
date et l’heure (p. 15).
10
Mettre le téléphone en service
Placer le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyer jusqu’à ce que les « ergots » disposés latéralement s’enclenchent dans les trous.
Combiné : activer/désactiver
Pour allumer le combiné, appuyer sur la touche « Raccrocher » a de manière prolongée. Une tonalité de confirmation (séquence de tonalités croissantes) retentit.
Pour désactiver le combiné, appuyer de nouveau sur la touche « Raccrocher » a de
manière prolongée à l’état de repos (tonalité de confirmation).
i
Lorsque vous placez le combiné sur la base ou sur le poste de recharge, il
est automatiquement activé.
Activer/désactiver le verrouillage du clavier
Vous pouvez verrouiller les touches du combiné, p. ex. lorsque vous le transportez avec
vous. Les appuis involontaires sur les touches sont ainsi inopérants.
Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la touche Dièse
(tonalité de confirmation).
◆ Le verrouillage du clavier se désactive automatiquement lors d'un
i
appel entrant. Il se réactive à la fin de la communication.
◆ Le verrouillage du clavier empêche également la composition des
numéros d'urgence.
Appuyer sur la touche Dièse de manière prolongée
(tonalité de confirmation). Le symbole Ø s'affiche
àl'écran.
R de manière prolongée
11
Utilisation du téléphone et commande par menus
Utilisation du téléphone et commande par
menus
Touches
Touche « Décrocher/Mains-libres »
La touche « Décrocher/Mains-libres »d est une touche à bascule qui assure deux
fonctions. Appuyez sur la moitié supérieure de la touche pour effectuer un appel. Si
vous appuyez sur la moitié inférieure de la touche, vous effectuez un appel et la fonction Mains-libres est automatiquement activée.
Touche à bascule :
Moitié supérieure de la touche = touche « Décrocher »
Moitié inférieure de la touche = touche « Mains-libres »
Tou ches écran
Les touches écran sont les touches à bascule horizontales situées directement sous
l'écran. La fonction activée varie suivant l'emplacement dans le menu, et selon que vous
appuyez sur la partie gauche ou droite de la touche. La fonction en cours est affichée à
l'écran, juste au-dessus.
Exemple
Û uvMENU
Touches écr an
Signification des différents éléments affichés :
Symbole à
l'écran
[__________]
•
[________]
INT
[_______]
OK
[__________ ____]
MENU
¼
[_______]
Û
Signification lors de l'activation de la touche
Touche de répétition de la numérotation (Bis) : la liste des 10 derniers numéros appelés s'affiche.
Touche Interne : à l'état de repos, ouvrir la liste de combinés.
Touche OK : valider la fonction de menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Touche Menu : à l'état de repos, afficher le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
Faire défiler vers le haut ou le bas.
Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite.
Accès à la fonction de réveil.
Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
caractère.
12
Utilisation du téléphone et commande par menus
Correction des entrées erronées
Après une entrée correcte, l'appareil émet une tonalité de confirmation (séquence de
tonalités croissantes) ; en cas d'entrée erronée, il émet une tonalité d'erreur (séquence
de tonalités décroissantes). Vous pouvez recommencer la saisie.
Si vous avez saisi des caractères incorrects dans le texte, vous pouvez les corriger en
procédant de la manière suivante :
Effacer les caractères à gauche du curseur grâce à la touche Û
Pour corriger un numéro ou du texte, placer le curseur après le caractère/chiffre erroné
à l'aide de la touche écran
tère/chiffre est effacé. Entrer maintenant le caractère/chiffre correct.
Insérer un caractère/chiffre à gauche du curseur.
En cas d'omission d'un caractère/chiffre, positionner le curseur à l'emplacement où le
caractère/chiffre doit être inséré, à l'aide des touches écran
uv. Appuyer ensuite sur la touche écran Û. Le carac-
uv, puis le saisir.
Repos
Ecran à l'état de repos
Gigaset C 200
1
12:50
12.04.03
INTÞ ¼ MENU
V
Heure et date déjà
réglées
ou
Gigaset C 250
1
INTÞ ¼ MENU
×V
12:50
12.04.03
Heure et date déjà
réglées
Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu
◆ Appuyer sur la touche « Raccrocher »a pendant 1 seconde environ ou
◆ n'activer aucune touche : l'écran revient automatiquement à l'état de repos après
2minutes.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur OK seront
refusées.
13
Utilisation du téléphone et commande par menus
Accès au menu « Régler le volume en mode Mains-libres »
1. MENU Appuyer sur la touche écran. Le menu s'affiche.
2.
s
3. OKValider à l'aide de la touche écran.
4.
s
5. OKValider à l'aide de la touche écran.
6. uvAppuyer sur la touche écran gauche ou droite pour sélectionner le volume
7. OKPour enregistrer le réglage, appuyer sur la touche écran.
8.
a
Appuyer sur la touche écran autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que
Sons / Audio s'affiche à l'écran.
Appuyer sur la touche écran autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que
Volume du Mains-Libres s'affiche à l'écran.
souhaité (1 à 5).
Pour revenir à l'état de repos, appuyer sur la touche « Raccrocher » de
manière prolongée.
14
Fonctions temps
Fonctions temps
Régler la date et l’heure
Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour indiquer précisément l’heure
d’arrivée des appels/messages (C 250).
Entrer le jour, le mois et l'année et valider.
Exemple : pour le 20.05.2003, entrez
2QQ5QI.
Entrer l'heure :
Entrer les heures et les minutes et valider.
Exemple : pour 9h35, entrez QOI5.
Uniquement pour un affichage réglé sur
12 heures :
Sélectionner une moitié de journée et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
¼ s’affiche dans la ligne inférieure de l’écran.
15
Fonctions temps
Modifier le mode d'affichage de l'heure
Pour le réglage de l'heure, vous pouvez choisir entre un affichage sur 12 heures et sur
24 heures (configuration usine) (am (matin) = 1ère moitié de journée ; pm (après-midi)
= 2ème moitié de journée).
Appuyer sur la touche écran.
Valider (‰ = Activé).
Régler l'heure de réveil :
Entrer les heures et les minutes et valider. Exemple :
pour 7h15, entrez
s’affiche dans la ligne supérieure de l’écran.
Dans le cas de l’affichage en mode 12 heures :
Sélectionner une moitié de journée et valider
(
‰ = Activé), par exemple am.
Désactiver la fonction de réveil :
Appuyer sur la touche écran.
Valider (‰ disparaît).
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
16
QM15. Le symbole ¼
Fonctions temps
◆ La sonnerie du réveil ne retentit que lorsque le combiné est en situa-
tion de repos et quand la fonction de surveillance de pièce n’est pas
i
activée.
◆ Reportez-vous à la p. 76 pour le réglage du volume et de la mélodie.
◆ Lorsque vous désactivez la fonction de réveil, le symbole ¼ disparaît
uniquement si aucun rendez-vous n’est actif.
Arrêt de la sonnerie du réveil
La sonnerie du réveil est annoncée sur le combiné par la mélodie sélectionnée et par
l’affichage de Réveil à l’écran. Appuyer sur une touche quelconque pour arrêter la son-
nerie. La fonction de réveil reste toujours activée.
Paramétrer un rendez-vous
Vous pouvez utiliser votre combiné pour vous rappeler un rendez-vous. Pour ce faire,
vous devez enregistrer le moment souhaité.
Lorsqu’un rendez-vous programmé est signalé, mais que vous ne le prenez pas en
compte, un message s’affiche à l’écran avec le nom du rendez-vous échu. La date et
l’heure apparaissent si vous n’avez pas indiqué de nom. Appuyer sur une touche quel-
conque pour effacer le message.
18
Téléphoner
Téléphoner
Toutes les fonctions liées à T-NetBox, SMS, CLIP (affichage des numéros
i
Appeler en externe et mettre fin à la communication
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
i
Insérer une pause entre les chiffres
Vous pouvez insérer une pause entre le préfixe et le numéro d'appel. Appuyez sur la tou-
S pendant 2 secondes environ. Entrez ensuite le numéro.
che
de téléphone) et CNIP (affichage des noms) dépendent de l'opérateur de
réseau !
Entrer un numéro et appuyer sur la touche
« Décrocher/Mains-libres ». Le numéro est composé.
Mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche « Raccrocher ».
◆ Vous pouvez aussi appuyer tout d’abord sur la touche « Décrocher/
Mains-libres »
le numéro.
◆ Appuyez sur la touche « Raccrocher » a pour annuler la
numérotation.
c (vous entendez une tonalité libre) et entrer ensuite
i
Pour connaître la procédure d'appel d'un autre combiné, voir p. 65.
Accepter un appel entrant
Votre combiné sonne, l'appel entrant s'affiche à l'écran et la touche d clignote.
Appuyez sur la touche
ou le poste de recharge et si la fonction Décroché automatique est activée (p. 75), il
vous suffit de décrocher le combiné de la base ou du poste de recharge pour prendre
l'appel.
Si la sonnerie vous dérange, appuyez sur la touche P pendant
i
1 seconde environ. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il s'affiche à
l'écran.
c pour accepter l'appel entrant. Si le combiné repose sur la base
19
Téléphoner
Présentation du numéro
Lors d'un appel entrant, le numéro ou le nom de l'appelant s'affiche à l'écran.
Conditions :
1. Vous avez souscrit, auprès de votre opérateur réseau, au service d'affichage du numéro (CLIP) ou du nom (CNIP) de l'appelant sur votre écran.
2. L'appelant a souscrit, auprès de son opérateur réseau, au service de présentation du
numéro (CLI).
3. Votre opérateur réseau prend en charge les fonctions CLIP, CLI et CNIP.
CLIPCalling Line Identification Presentation = affichage du numéro de l'appelant
CNIPCalling Name Identification Presentation = affichage du nom de l'appelant
CLICalling Line Identification Presentation = transmission du numéro de l'appe-
lant
Affichage à l'écran du CLIP/CLI
En cas de présentation du numéro, le numéro de l'appelant s'affiche à l'écran. Si vous
avez enregistré une entrée correspondant à ce numéro dans votre annuaire, l'entrée
d'annuaire s'affiche à la place du numéro, p. ex. « Anna ».
Å
1234567890
MENU
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun numéro n'est communiqué.
Appel masqué s'affiche à l'écran si l'appelant a volontairement masqué la présentation
du numéro (p. 23) ou Appel inconnu lorsqu'il n'a pas souscrit à ce service.
Symbole de sonnerie
Numéro ou « Anna »
Affichage à l'écran du CNIP
Si vous disposez de la fonction CNIP, le nom (lieu) enregistré pour ce numéro auprès de
votre opérateur réseau s'affiche en supplément.
Anna Dumoulin, Paris
1234567890
MENU
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun numéro n'est communiqué.
Appel masqué s'affiche à l'écran si l'appelant a volontairement masqué la présentation
du numéro (p. 23) ou Appel inconnu lorsqu'il n'a pas souscrit à ce service.
i
La présentation du numéro est un service payant. Renseignez-vous
auprès de votre opérateur réseau.
Nom et lieu
Numéro
20
Téléphoner
Mains-libres
Activer/désactiver la fonction Mains-libres
Activer lors de la numérotation :
Entrer un numéro et appuyer sur la moitié inférieure
de la touche.
Activer en cours de communication :
Appuyer sur la moitié inférieure de la touche.
Désactiver la fonction Mains-libres :
Appuyer sur la moitié supérieure de la touche.
Dès que la fonction Mains-libres est désactivée, vous passez en mode « Ecouteur » et
poursuivez la conversation sur le combiné.
◆ Pour remettre en place le combiné sur la base pendant la
communication, maintenez la moitié inférieure de la touche
i
enfoncée lorsque vous reposez le combiné.
◆ Avant d’utiliser cette fonction, vous devez en avertir votre
correspondant.
Régler le volume en mode Mains-libres
d
Vous êtes en communication, la fonction Mains-libres est activée.
Appuyez de nouveau sur la moitié inférieure de la
touche.
[___ _____] [___ _____]
[___ _____]
OK
Augmenter ou baisser le volume.
Pour enregistrer le réglage, appuyer sur la touche
écran.
21
Téléphoner
Activer/désactiver l'écoute amplifiée (écoute sur la base)
(seulem. C 250)
Afin que d’autres personnes situées dans la pièce puissent entendre votre correspondant, vous pouvez activer le haut-parleur de la base.
Condition : vous êtes en communication.
[_________]
OK
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran.
Activer l'écoute amplifiée :
Sélectionner et valider.
Désactiver l'écoute amplifiée :
Valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
◆ Avant d’utiliser cette fonction, vous devez en avertir votre correspon-
i
dant.
◆ Le volume se règle sur la base à l'aide des touches ð et ñ (p. 82).
Désactiver le microphone du combiné
En cours de communication externe, vous pouvez désactiver le microphone pour, par
exemple, consulter discrètement une personne se trouvant dans la même pièce que
vous. Votre correspondant n’entend pas votre conversation (musique d'attente). Vous
ne l’entendez pas non plus.
[_________]OK
Afficher la liste des combinés. La communication est
suspendue (musique d'attente).
Réactiver le microphone :
Sélectionner et valider ou appuyer sur la touche
«Raccrocher» a.
Les services de l'opérateur réseau désignent les fonctionnalités proposées par votre
opérateur sur le réseau téléphonique. Vous ne pouvez utiliser que les services auxquels
vous avez souscrit auprès de votre opérateur réseau. Contactez-le pour connaître les
services dont vous bénéficiez gratuitement et ceux fournis sur souscription.
i
Pour tout problème concernant les services de téléphonie, contactez
votre opérateur réseau.
Fonction définie pour l'appel suivant
Avant d'exécuter la procédure suivante, appuyez sur les touches : MENU (ouvrir le
menu) ;
s Services réseau OK. A la fin de la procédure, un code est émis et s'affiche sur
l'écran de votre combiné.
Masquer ponctuellement la
présentation du numéro
(CLIR) :
Secret OK
~ (Entrer le numéro) OK
Fonctions définies pour tous les appels suivants
Avant d'exécuter chacune des procédures suivantes, appuyez sur les touches :
MENU (ouvrir le menu) ;
A la fin de chaque procédure, un code est émis et s'affiche sur l'écran de votre combiné.
Pour quitter une procédure, appuyez sur la touche « Raccrocher »
tion du réseau téléphonique.
Activer/désactiver et
paramétrer le transfert
d'appel général :
(Accès au menu, voir p. 23)
s Services réseau OK; s Pour tous les appels OK.
après la valida-
a
Transfert d'appel OK
Immédiat OK ou
s Si sans réponse OK ou
s Si occupé OK
~
Marche OK;
(entrer le numéro) OK ou
s Arrêt OK
Activer/désactiver le signal
d'appel (uniquement en com-
munication externe) :
Protection d'appel :
(Accès au menu, voir p. 23)
s Signal d'appel OK
Marche OK ou
s Arrêt OK
s Ne pas déranger OK
Marche OK ou
s Arrêt OK
23
Services de l’opérateur réseau
Configurer le verrouillage de
la connexion :
(Accès au menu, voir p. 23)
s Accès sélectifOK
s Niveaux d'accèsOK
~
(Entrer la catégorie de trafic) OK
Marche OK ou
s Configurer OK
~
(Entrer le code PIN réseau) OK
Modifier le code PIN réseau :
(Accès au menu, voir p. 23)
s Accès sélectifOK
s Modifier le PINOK
~ (Entrer le code PIN actuel) OK
~ (Entrer le nouveau code PIN) OK
~ (Saisir à nouveau ce code PIN) OK
Services en cours de communication
Activer le rappel
automatique :
Activer le double appel :
Mettre fin à un double appel :
La ligne sonne occupée : MENU ;
s AutoRappel OK
MENU ; s Double appel OK
~ (Entrer le numéro du correspondant) OK
MENU ;
s Fin de communic. active OK
s Arrêt OK ou
Va-et-vient :
Fin du va-et-vient :
24
st (Commuter entre deux correspondants)
MENU ;
s Fin de communic. active OK
Services de l’opérateur réseau
Activer la conférence :Va-et-vient avec deux correspondants :
MENU ; s Conférence OK
Fin de la conférence :
Avec un correspondant :MENU ; s Fin de conférence OK
s (le cas échéant, basculer vers le correspondant)
MENU ;
Avec les deux
correspondants :
Accepter le signal d'appel :MENU ; Accepter le signal d'appel OKRefuser le signal d'appel :MENU ;
a
s Fin de communic. active OK
sAccepter le signal d'appel OK
Fonction définie après un appel
Avant d'exécuter la procédure, appuyez sur les touches : MENU ; s Services
réseau OK.
Désactiver le rappel
prématurément :
s Supprimer AutoRappel OK
25
Utilisation de l'annuaire et d'autres listes
Utilisation de l'annuaire et d'autres listes
Annuaire et liste de numéros abrégés
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 100 entrées au total dans l'annuaire et la liste de numéros abrégés (suivant la taille des entrées).
L'annuaire facilite la composition des numéros. Pour ouvrir l'annuaire, appuyez sur la
touche h. Vous pouvez marquer chaque entrée de l'annuaire en tant que « VIP ».
La liste de numéros abrégés est un annuaire spécial qui permet de stocker des numéros particulièrement importants, par exemple, les numéros de téléphone privés, les préfixes de certains opérateurs (ou « numéros Call-by-Call »). Pour ouvrir la liste de numéros abrégés, appuyez sur la touche
Vous constituez un annuaire et une liste de numéros abrégés propres à chaque combiné. Pour que les listes ou certaines entrées soient également disponibles sur d'autres
combinés, vous pouvez les envoyer aux autres combinés (p. 30).
La liste de numéros abrégés s'utilise de la même manière que l'annuaire, hormis l'enregistrement des entrées.
◆ L'aide à la saisie de texte EATONI (p. 92) désactivée en configuration
usine) facilite l'entrée de noms.
◆ Pour connaître la procédure correcte de saisie d'un texte, se reporter
i
au tableau des jeux de caractères (p. 91).
◆ Vous pouvez entrer jusqu'à 32 chiffres pour un numéro et 16 lettres
pour un nom.
◆ Pour connaître la procédure d'insertion d'une pause entre les chiffres,
Si votre téléphone est relié à un autocommutateur privé, vous devez, le
i
cas échéant, entrer le préfixe (indicatif de sortie) comme premier chiffre
de votre entrée d'annuaire (cf. manuel d'utilisation de votre autocommutateur).
Valider.
Entrer un numéro et valider.
Entrer un nom et appuyer sur la touche écran.
Valider. L'entrée est enregistrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
26
Utilisation de l'annuaire et d'autres listes
Enregistrer un numéro dans la liste de numéros abrégés
Vous pouvez affecter un chiffre (0, 2 à 9) à neuf entrées de la liste de numéros abrégés,
au maximum. Pour accéder directement au numéro de téléphone affecté au chiffre 3,
maintenez cette touche enfoncée et appuyez simultanément sur la moitié supérieure
de la touche
Ouvrir la liste de numéros abrégés
Valider.
Entrer un numéro et valider.
Entrer un nom et appuyer sur la touche écran.
Valider. L'entrée est enregistrée.
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran.
Sélectionner et valider.
[_________ ]OK
Sélectionner un chiffre et valider.
[_________ ]
OK
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
i
Vous ne pouvez pas affecter deux fois le même chiffre.
Composer un numéro à l'aide de l'annuaire ou de la liste des numéros
abrégés
ou
soit ...
soit ...
Afficher l'annuaire ou la liste des numéros abrégés.
Aller jusqu'à l'entrée :
Sélectionner une entrée.
Appuyer sur la touche. Le numéro est composé.
Entrer la première lettre :
Entrer la première lettre du nom recherché.
Appuyer sur la touche. Le numéro est composé.
27
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.