Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la base).
$
‹
Œ
Utiliser uniquement des
même type. Ne jamais utiliser de piles traditionnelles non rechargeables, susceptibles de nuire à la santé et de provoquer des dégâts corporels et matériels.
Positionner correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et n'utilisez que le type de batteries recommandé dans ce manuel d'utilisation (symboles figurant dans le compartiment des batteries du combiné).
Cet appareil peut perturber le fonctionnement de certains équipements
médicaux à proximité.
Tenez compte des recommandations du milieu médical.
Ce combiné peut générer un bourdonnement désagréable dans les prothèses
auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone.
Le combiné n'est pas étanche aux projections d'eau (p. 23).
Il est interdit de téléphoner pendant la conduite d’un véhicule (fonction TalkieWalkie).
batteries homologuées (rechargeables) (p. 24)
!
du
Éteignez le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction TalkieWalkie). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche
involontairement.
N'utilisez jamais le téléphone dans des zones exposées aux risques d'explosion
(p.ex. ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode
ƒ
d'emploi.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec
les règles de respect de l'environnement.
Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Les fonctions décrites dans ce manuel d'utilisation ne sont pas toutes
disponibles dans tous les pays.
5
Page 8
Mettre le téléphone en service
Mettre le téléphone en service
Contenu de l'emballage :
◆ un combiné Gigaset C 2,
◆ un chargeur,
◆ un clip ceinture pour le combiné,
◆ deux batteries rechargeables de type NiMH (AAA),
◆ un bloc secteur et un cordon électrique,
◆ un manuel d'utilisation.
Mettre en service le combiné
L’écran est protégé par un film. Retirer le film de protection
Insérer les batteries
◆ Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
◆ Positionner le couvercle en le décalant d'environ 3 mm vers le bas et pousser vers
le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆ Pour ouvrir, appuyer sur la partie striée et pousser vers le bas.
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées par
Siemens à la p. 24. Autrement dit, ne jamais utiliser de piles
traditionnelles (non rechargeables) ou d'autres types de batteries,
W
susceptibles de nuire à la santé et de causer des dégâts corporels. Par
exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger
(dangereux). Le non-respect de cette consigne peut également
engendrer des dysfonctionnements ou des dommages au niveau de
l'appareil.
6
Page 9
Mettre le téléphone en service
Placer le combiné sur la base (inscrire) et charger la batterie
Lorsque vous posez le combiné C 2 sur la base C 200/C 250, C 100/C 150 ou S 100/S 150,
il s'inscrit automatiquement sur la base. Procédez étape par étape:
1. Placez votre combiné dans la base avec l'écran orienté vers le haut.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrive automatiquement à la base : le
processus d'inscription dure environ une minute. Pendant ce délai, le message
Inscription sur s'affiche à l'écran et Base 1 clignote. Après l'inscription du
combiné, le numéro interne qui a été attribué apparaît dans le coin supérieur
gauche de l'écran.
3. Pour charger la batterie, laisser le combiné sur le chargeur. La batterie n'est pas
chargée à la livraison. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de
l'écran par le clignotement du témoin de charge
Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de
W
L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/
décharge ininterrompu. Vous devez donc éviter de retirer inutilement la batterie et
d'arrêter prématurément le processus de charge.
i
manière ininterrompue pendant cinq heures (indépendamment de l’état
de charge affiché). La capacité de charge de la batterie diminue pour des
raisons techniques après quelque temps.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre
combiné sur le chargeur après une communication. Le processus de
charge est géré électroniquement. Grâce à cela, la batterie se
recharge en toute sécurité.
◆ Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.
=:
7
Page 10
Mettre le téléphone en service
Inscription manuelle
En cas d'interruption de l'inscription automatique, ou si vous souhaitez utiliser votre
combiné C 2 sur une autre base Gigaset (famille 1000, 2000, 3000 ou 4000), vous
devez l'inscrire manuellement. Vous devez activer l'inscription du combiné au niveau
du combiné et de la base.
1. Au niveau du combiné
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner la base (1 à 4) et valider, par exemple
Base 2.
Entrer le code PIN de la base (réglage usine : 0000)
Si vous sélectionnez par inadvertance une langue incorrecte (que vous ne comprenez
pas), appuyez sur MENU
M 2. Sélectionner ensuite la langue souhaitée avec s
et valider avec OK.
8
Page 11
Utilisation du téléphone et de son menu
Changer de base
Si votre combiné est inscrit sur plusieurs bases, vous pouvez l'associer à une base
donnée ou à celle offrant la meilleure qualité de réception (Meilleure base).
MENU ;
ou Meilleure base) OK
s Réglages OK ; sSélectionner la base OK ; s(sélectionner une base
Fixer le clip ceinture
Placer le clip ceinture à l’arrière du
combiné et appuyer jusqu’à ce que
les ergots disposés latéralement
s’enclenchent dans les trous.
Allumer / Eteindre le combiné
Pour allumer le combiné, appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée.
Pour éteindre le combiné, appuyer de nouveau sur la touche Raccrocher
manière prolongée à l’état de repos.
Lorsque vous placez le combiné sur le chargeur, il s'allume automatiquement.
a de
Activer/désactiver le verrouillage du clavier
Vous pouvez verrouiller les touches du combiné en appuyant longuement sur la touche
Dièse
R (bip de validation ; l'écran affiche l'icône Ø) ou les déverrouiller en appuyant
de nouveau longuement sur la touche.
Le verrouillage du clavier se désactive automatiquement lors d'un appel entrant. Il se
réactive à la fin de la communication.
i
Le verrouillage du clavier empêche également la composition des
numéros d'urgence.
Utilisation du téléphone et de son menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches à bascule horizontales situées directement sous
l'écran. La fonction activée varie suivant l'emplacement dans le menu, et selon que vous
appuyez sur la partie gauche ou droite de la touche. La fonction en cours est affichée à
l'écran, juste au-dessus. L'illustration suivante montre un exemple d'utilisation :
Û uvMENU
Touches écran
9
Page 12
Date / Heure / Réveil / RdV
La signification des icônes est la suivante :
[__________]•
[________]
INT
[_______]
OK
[__________ ____]MENU
¼
[_______]
Û
Touche de répétition de la numérotation (Bis) : la liste des 10 derniers numéros
appelés s'affiche.
Touche Interne : à l'état de repos, ouvrir la liste de combinés.
Touche OK : activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Touche Menu : à l'état de repos, afficher le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
Faire défiler vers le haut ou le bas.
Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite.
Accès à la fonction de réveil.
Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
caractère.
Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu
Appuyer sur la touche Raccrocher a pendant 1 seconde environ ou n'appuyer sur
aucune touche : l'écran revient automatiquement à l'état de repos après 2 minutes.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur OK seront
refusées.
Menu principal
Pour ouvrir le menu principal, lorsque le téléphone est en repos,
presser sur la touche écran MENU et naviguer à l'aide de s jusqu'à l'entrée désirée.
1SMS/Mini message
2Services réseau
3Famille/LoisirsLes options proposées dans les
4RdV / Heure
5Sons / Audio
6Coûts
7Réglages combiné
8Réglages base
9Messagerie
menus dépendent de votre base.
Date / Heure / Réveil / RdV
Régler la date et l’heure
Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour indiquer précisément l’heure
d’arrivée des appels.
Lorsque le mode d'affichage 12 heures est activé, avec ssélectionner la demi-journée
et valider (
‰ = activé).
Entrer l'heure de réveil et valider. Le symbole ¼
s’affiche dans la ligne supérieure de l’écran.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
11
Page 14
Date / Heure / Réveil / RdV
La sonnerie du réveil ne retentit que lorsque le combiné est en situation de repos et
quand la fonction de surveillance de pièce ou Talkie-Walkie n’est pas activée.
Lorsque vous désactivez la fonction de réveil, le symbole
aucun rendez-vous n’est actif.
¼ disparaît uniquement si
i
Reportez-vous à la p. 20 pour le réglage du volume et de la mélodie.
Arrêt de la sonnerie du réveil
~ (touche quelconque). La fonction de réveil reste toujours activée.
Paramétrer un rendez-vous
Pour fixer un rendez-vous, vous devez enregistrer la date et l'heure choisie et y associer
un nom.
Activer/désactiver un rendez-vous
MENU ; s RdV / Heure OK ; Rendez-Vous OK (‰ = activé).
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
[_______]
OK
Un rendez-vous n’est signalé que si le combiné se trouve à l’état de repos. Aucun rendezvous n’est signalé lorsque la surveillance de pièce ou le Talkie-Walkie est activé.
Lorsque le mode d'affichage 12 heures est activé, avec ssélectionner la demi-journée
et valider (‰ = activé).
Valider de nouveau si un rendez-vous est activé.
Entrer la date et valider.
Entrer l'heure et valider.
Entrer un nom de 16 caractères maximum et valider (voir
p. 25 pour la saisie de texte).
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Le symbole ¼ s’affiche dans la ligne supérieure.
i
Reportez-vous à la p. 20 pour le réglage du volume et de la mélodie.
Désactiver une sonnerie rendez-vous
Presser sur la touche écran OK. Le symbole ¼ disparaît lorsque la fonction de réveil
n’est pas activée.
Désactiver prématurément un rendez-vous
MENU ; s RdV / Heure OK ; Rendez-Vous OK (‰ éteint).
Afficher les rendez-vous non pris en compte
Lorsqu’un rendez-vous programmé est signalé, mais que vous ne le prenez pas en
compte, un message s’affiche à l’écran avec le nom du rendez-vous échu. Appuyer sur
une touche quelconque pour effacer le message.
12
Page 15
Téléphoner
Téléphoner
Appeler en externe et mettre fin à la communication
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
~ (entrer le numéro d'appel), c (touche Décrocher/Mains-libres).
Pour mettre fin à la communication :
◆ Vous pouvez aussi appuyer tout d’abord sur la touche « Décrocher/
i
Insérer une pause entre les chiffres
Vous pouvez insérer une pause entre le préfixe et le numéro d'appel. Appuyez sur la
S pendant 2 secondes environ. Entrez ensuite le numéro.
touche
Mains-libres »
le numéro.
◆ Appuyez sur la touche Raccrocher a pour annuler la numérotation.
c (vous entendez une tonalité libre) et entrer ensuite
Appeler en interne et mettre fin à la communication
Les communications avec d'autres combinés déclarés sur la même base sont gratuits.
Appeler un combiné en particulier
Appuyer sur INT ; s (sélectionner le combiné) c.
Ou : appuyer sur
Pour mettre fin à la communication : presser sur la touche Raccrocher
INT 2 (exemple).
a (touche Raccrocher).
a.
Appeler tous les combinés en même temps (« appel général »)
Appuyer sur INT et P. Pour mettre fin à la communication : presser sur la touche
Raccrocher
a.
Accepter un appel entrant
Votre combiné sonne, l'appel entrant s'affiche à l'écran et la touche d clignote.
Appuyer sur
Lorsque la fonction Décroché automatique est activée (p. 20). Il vous suffit de prendre
le combiné de son chargeur afin de prendre l'appel.
c (moitié supérieure de la touche).
Mains-libres
Activer/désactiver la fonction Mains-libres
Avant de composer : ~ (entrer le numéro) ; appuyer sur d (moitié inférieure de la
touche).
Lorsque vous êtes en communication : appuyer sur
touche).
d (moitié inférieure de la
13
Page 16
Répertoires principal et secondaire
Pour désactiver : Appuyer sur
Pour remettre en place le combiné sur le chargeur sans interrompre la communication,
maintenez la moitié inférieure de la touche
i
Avant d’utiliser cette fonction, vous devez en avertir votre correspondant.
d (moitié supérieure de la touche).
enfoncée en reposant le combiné.
d
Régler le volume pendant une conversation en mode Mains-libres
Appuyez de nouveau sur la moitié inférieure de la
touche.
[_______ ] [ _______ ]
[_______]
OK
Augmenter ou baisser le volume.
Pour enregistrer le réglage, appuyer sur la touche
écran.
Activer le mode Secret lors d'une communication externe
Appuyer sur INT. La communication est « suspendue » (musique d'attente).
Pour mettre fin à la communication :
s *****Retour*****OK.
Répertoires principal et secondaire
Ces deux répertoires peuvent stocker jusqu'à 100 fiches.
Le répertoire principal facilite la composition des numéros. Pour l'ouvrir, appuyer sur
la touche h. Vous pouvez marquer chacune de ses entrées en tant que VIP. Le répertoire secondaire est une liste spéciale qui permet de stocker des numéros
particulièrement importants, par exemple, les numéros de téléphone privés, les
préfixes de certains opérateurs (ou numéros Call-by-Call). Pour l'ouvrir, appuyer sur la
touche
C.
Les deux répertoires principal et secondaire s'utilisent de la même manière,
hormis pour l'enregistrement des entrées.
◆ L'aide à la saisie de texte EATONI (p. 25, désactivée en configuration usine) facilite
l'entrée de noms.
◆ Pour connaître la procédure correcte de saisie d'un texte, se reporter au tableau des
jeux de caractères (p. 25).
◆ Vous pouvez entrer jusqu'à 32 chiffres pour un numéro et 16 lettres pour un nom.
◆ Pour connaître la procédure d'insertion d'une pause entre les chiffres, voir p. 13.
14
Page 17
Répertoires principal et secondaire
Enregistrer un numéro dans le répertoire principal
h (ouvrir le répertoire principal) ; MENU ; Nouvelle entrée OK.
Entrer un numéro et valider.
Entrer un nom et appuyer sur la touche écran.
Valider. L'entrée est enregistrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Enregistrer un numéro dans le répertoire secondaire
Vous pouvez affecter un raccourci clavier (0, 2 à 9) à neuf entrées du répertoire
secondaire au maximum. Pour accéder directement au numéro de téléphone affecté
au chiffre 3, maintenez cette touche enfoncée et appuyez simultanément sur la moitié
supérieure de la touche
C (ouvrir le répertoie secondaire) ; MENU ; Nouvelle entrée OK.
Entrer un numéro et valider.
Entrer un nom et appuyer sur la touche écran.
Valider. L'entrée est enregistrée.
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran.
Sélectionner et valider.
Sélectionner un chiffre et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Vous ne pouvez pas affecter deux fois le même chiffre.
Composer un numéro à partir de l'un des répertoires
h ou C (ouvrir l'un des répertoires) ; s (sélectionner une entrée) ; c.
h ou C ; ~ (entrer la 1ère lettre puis affiner éventuellement avec s) ; c.
Ou :
Fonctions « Menu » disponibles pour la gestion des répertoires
Pour utiliser l'une des fonctions suivantes, sélectionner d'abord la fiche désirée de l'un
des répertoires puis ouvrir la liste des fonctions avec MENU. Naviguer à l'aide de
sjusqu'à la fonction souhaitée du menu.
15
Page 18
Répertoires principal et secondaire
Nouvelle entrée
Afficher le numéro
Modifier entrée
Effacer l'entrée
Déclarer comme VIPS'applique uniquement au répertoire principal (
Copier et modifierS'applique uniquement au répertoire principal (
Copier l'entrée
Effacer la liste
Copier la liste
Sélectionner les fonctions « comme VIP » ainsi que « Copier et modifier »
Vous pouvez attribuer aux appelants particulièrement importants le qualificatif VIP
(Very Important Person) et leur attribuer une mélodie particulière. La mélodie de
sonnerie vous permet alors de savoir qui vous appelle. Condition : le numéro de
l'appelant a été transmis.
Pour éviter de devoir saisir deux fois une même entrée, vous pouvez en réaliser une
copie, puis modifier cette entrée.
Copier une entrée ou la liste complète entre combinés
Vous pouvez transférer des entrées ou la liste complète à un autre combiné C 2, S 1 ou
Comfort déclaré sur la même base série Gigaset 4000, 3000 ou 2000. Le réglage VIP et
les raccourcis clavier ne sont pas transférés.
h ou C (ouvrir l'un des répertoires) ; s (sélectionner une entrée) ; MENU.
[_________]
OK
[_________]
OK
[_________]
OK
Sélectionner et valider.
Envoyer une liste complète :
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider le combiné du destinataire,
p. ex. le combiné 2. Le processus d'envoi débute.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Cette fonction permet, par exemple, de chaîner le préfixe d'un opérateur, enregistré
dans le répertoire secondaire, avec le numéro à appeler (association de préfixe et
numéro).
C (ouvrir le répertoire secondaire) ; s MENU ; Afficher le numéro OK.
Ouvrir le répertoire.
[___ _____ __] [_________]
OK
Sélectionner un numéro et valider.
Appuyer sur la touche Décrocher/Mains-libres.
Liste des numéros Bis
La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros appelés.
Composer des numéros à partir de la liste de numéros Bis
Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; s (sélectionner une entrée) ; c.
Gérer les entrées de la liste des numéros Bis
Þ (ouvrir la liste des numéros Bis) ; s (sélectionner une entrée) ; MENU
Afficher le numéro
Copie vers le répertoire
Effacer l'entrée
Effacer la liste
Appel du journal des appels et de la liste des messages
Les nouveaux appels et les nouveaux messages sont signalés par une indication sur
l'écran. Presser sur la touche Messages f pour appeler la liste correspondante.
Utiliser plusieurs combinés
Transférer l’appel vers un autre combiné
Appuyer sur INT, sélectionner s(combiné) ou Appel général, appuyer sur c
(moitié supérieure).
Le correspondant interne répond : a (touche Raccrocher).
Double appel interne
Lors d'une communication externe, vous pouvez effectuer un appel interne.
Appuyer sur INT ; s (sélectionner le combiné) ; appuyer sur c (moitié supérieure
de la touche).
Pour mettre fin à la communication : MENU ;
correspondant externe).
RetourOK (reprendre avec le
17
Page 20
Utiliser plusieurs combinés
Accepter/refuser un signal d'appel lors d'une communication
interne
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un
signal d’appel (bip court) retentit.
Accepter : MENU ;
(Vous êtes en communication avec le correspondant externe).
Rejeter : MENU ;
(Vous êtes en communication avec le correspondant interne).
Le signal d'appel rejeté peut être entendu sur d'autres combinés.
Accepter le signal d'appel OK
Rejeter le signal d'appel OK
Utiliser le combiné pour la surveillance de pièce
Cette fonction appelle un numéro interne ou externe préalablement programmé dès
que le niveau sonore réglé est atteint dans la pièce, dans un rayon limité à quelques
mètres autour du combiné. Vous entendrez l'ambiance de la pièce en répondant à
l’appel. La fonction Surveillance de pièce reste active sur le combiné même après avoir
raccroché.
Lorsque la fonction Surveillance de pièce est activée, les appels entrants destinés au
combiné qui se trouve en surveillance sont uniquement signalés à l’écran, sans sonnerie.
Lorsque vous tapez un numéro externe, veillez à ce que le poste vers lequel est transféré
l’appel de surveillance de pièce ne soit pas bloqué par un répondeur activé.
◆ Si la fonction Surveillance de pièce appelle un numéro externe, le propriétaire de ce
numéro doit en être averti.
◆ L'appel Surveillance de pièce vers un numéro externe s'interrompt au bout de
90 secondes environ. Le délai est de 180 secondes environ pour un appel vers un
numéro interne (combiné) (en fonction de la base).
18
Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de
W
i
surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et
l’établissement de la communication.
L’autonomie du combiné est considérablement réduite lorsque la
fonction Surveillance de pièce est activée. Si nécessaire, placer le
combiné de surveillance de pièce sur son chargeur pour éviter que la
batterie se décharge.
Page 21
Utiliser plusieurs combinés
Activer la fonction de surveillance de pièce et saisir le numéro à appeler
MENU ; sFamille/Loisirs OK ; Surveillance de pièce OK.
Si la surveillance de pièce est activée, appuyer sur la touche écran
MENU (ouvrir menu)
pour accéder directement au paramétrage de la surveillance de pièce.
Régler la sensibilité de la surveillance de pièce
MENU ; sFamille/Loisirs OK ; Surveillance de pièce OK ; s Sensibilité OK.
[___ _____ __] [_________]
OK
Sélectionner Faible ou Elevée et valider.
Désactivation de la surveillance de pièce
Pour désactiver la surveillance de pièce de l'extérieur (en fonction de la base), prendre
l'appel déclenché par la fonction surveillance et presser sur O R. La fonction est
désactivée environ 90 secondes après la fin de la communication. La surveillance de
pièce ne produira plus d'appel, mais les autres fonctions associées (par exemple
absence de sonnerie) resteront activées sur le combiné de surveillance de pièce jusqu'à
ce que vous appuyiez sur les touches MENU et OK de celui-ci.
Activer le mode Talkie-Walkie
La fonction Talkie-Walkie permet à deux combinés C 2 (distants de 300 m maximum) de
communiquer entre eux quel que soit leur éloignement de la base.
Condition :
◆ les deux combinés ont été déclarés sur la même base ou
◆ les deux combinés ont été déclarés sur des bases différentes et sont paramétrés sur
Meilleure base (p. 9) ou
◆ l’un des combinés n’est déclaré sur aucune base et le combiné déclaré est paramétré
sur Meilleure baseou
◆ les deux combinés n’ont été déclarés sur aucune base.
En mode Talkie-Walkie
i
◆ les combinés ne peuvent plus recevoir d’appels entrants ;
◆ l’autonomie des combinés est considérablement réduite.
19
Page 22
Réglages du combiné
Activer/désactiver le mode Talkie-Walkie
MENU ; sFamille/LoisirsOK ; sTalkie-Walkie OK.
Désactiver : MENU ;
Le réglage des sonneries et des bips d’avertissement s’effectue en suivant exactement
la même procédure que si le combiné était en contact avec la base (p. 20 et p. 22).
Les fonctions Activer/désactiver la sonnerie (p. 21) et Activer/désactiver le verrouillage
du clavier (p. 9) sont disponibles en mode Talkie-Walkie.
sArrêt Talkie-Walkie OK.
i
Le mode Talkie-Walkie reste activé même après avoir éteint, puis rallumé
le combiné.
Réglages du combiné
Votre combiné est déjà préréglé à la livraison. Vous pouvez modifier ces réglages
individuellement.
Désactiver/activer le décroché automatique
Lorsque cette fonction est activée, il suffit de soulever le combiné du chargeur pour
prendre l’appel, sans avoir à appuyer sur la touche du combiné
usine : activé).
MENU ; sRéglages combiné OK ; Décroché automatique OK (‰ = activé) ;
Appuyer sur
a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Régler le volume d'écoute
Vous pouvez régler le volume de l'écouteur sur trois niveaux (entre 1 et 3) et le volume
de la fonction Mains-libres sur cinq niveaux (entre 1 et 5), également pendant une
communication externe.
MENU ; sSons / Audio OK ; Volume de l'écouteur OK ; v(sélectionner le volume)
OK ou
MENU ; s Sons / Audio OK ; Volum e du l'écouteur OK ; v(sélectionner le volume)
OK ;
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
c (configuration
Réglage des sonneries
Vous pouvez régler la sonnerie différemment pour les appels internes ou externes, pour
le réveil ou un rendez-vous arrivé à échéance. Vous avez le choix entre six volumes et
dix mélodies.
Modifier la mélodie de la sonnerie
MENU ; sSons / Audio OK ; s Mélodie pour la sonnerie OK ; s(sélectionner la
fonction) OK.
Lorsque vous choisissez une même mélodie pour tous les types d'appel, le réglage
courant pour les appels externes est automatiquement repris : Pour ce faire,
sélectionner Pour tous et confirmer deux fois avec OK.
20
Page 23
Réglages du combiné
Régler le volume de la sonnerie
MENU ; sSons / Audio OK ; s Volume de la sonnerie OK ; v(sélectionner le
volume) OK ;
Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Activer/désactiver la sonnerie
En cas d’appel entrant externe, tous les combinés sonnent.
Désactiver la sonnerie de manière permanente : appuyer sur la touche
prolongée. Le symbole
Activer : appuyer sur la touche
Ú s'affiche à l'écran.
P de manière prolongée.
P de manière
i
Pour désactiver la sonnerie pour l'appel en cours, appuyez sur la
touche écran MENU, puis sur Silence.
Activer/désactiver les tonalités ou bips d'avertissement
Vous pouvez activer/désactiver les tonalités d'avertissement suivantes,
indépendamment les unes des autres (configuration usine : activé).
◆ Clic clavier : chaque pression sur une touche est confirmée
◆ Tonalités de validation : tonalité de validation, tonalité d'erreur, tonalité de fin de
menu
◆ Tonalité d'alarme batterie : les batteries doivent être rechargées.
Activer/désactiver les tonalités de confirmation :
Sélectionner et valider (‰ = activé).
... ensuite
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Remettre le combiné en configuration usine
Vous pouvez restaurer des paramètres et annuler des modifications. Les entrées des
répertoires principal et secondaire,du journal des appels ainsi que la déclaration du
combiné sur la base restent inchangés. Appuyez sur la touche Raccrocher
interrompre l'annulation.
MENU ;
sRéglages combinéOK ; s Réinitialisation du combiné OK.
[_______]
OK
Pour valider la demande,appuyer sur la touche
écran.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
a pour
Configuration d'usine du combiné
Volume de l'écouteur1p. 20
Volume pour la fonction Mains-libres3p. 20
Volume de la sonnerie5p. 20
Mélodie de la sonnerie1p. 20
Décroché automatiqueactivép. 20
Alarme batteries/clic clavier/tonalité de confirmation activép. 21
Langue d’affichageanglaisp. 8
Réveil/rendez-vous désactivéep. 11/p. 12
Rendez-vouseffacép. 12
liste des numéros Bis videp. 17
Surveillance de pièce/sensibilité de la surveillance de
pièce
désactivée / élevéep. 19/p. 19
22
Page 25
Annexe
Annexe
Entretien et contact avec les liquides
Essuyer la base et le combiné avec un chiffon légèrement humidifié (pas de solvant)
ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec. Il existe un risque de charge
statique.
Si le combiné a été mis en contact avec un liquide, il ne faut en aucun cas le mettre
en marche. Retirer immédiatement toutes les batteries.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un linge absorbant.
Placer le mobile sans batterie pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et sec.
Ensuite, dans la plupart des cas, le mobile fonctionnera à nouveau.
!
Service clients (Customer Care)
Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.com/customercare
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une
aide simple et efficace auprès de notre
centre de services France 01 56 38 42 00
centre de services Belgique 078 15 22 21
centre de services Suisse 080 8212 000
www.my-siemens.com/contact
Veuillez préparer votre ticket de caisse.
Service pour la Suisse :
Omnicom AG
Industrie Neuhof 9
3422 Kirchberg b. Bern
Vous trouverez d'autres numéros de service à la fin du manuel d'utilisation, à la
rubrique « Service ».
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre
produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés.
Les spécificités nationales sont prises en compte.
Le combiné C2 est homologué dans toute l’Union européenne et en Suisse.
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive
européenne R&TTE (99/05/CEE) est confirmée par le label CE.
23
Page 26
Annexe
Extrait de la déclaration originale :
« We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our
Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration
number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The
presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is
ensured »
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Sanyo Twicell 700 ; Sanyo Twicell 650 ; Panasonic 700 mAh ; GP 700 mAh ;
YDT AAA SUPER 700 ; VARTA PhonePower AAA 700 mAh.
Temps d’utilisation/temps de charge du combiné
CapacitéAutonomieAutonomie en
Temps de charge
communication
700 mAhenviron 170 heures
environ 13 heuresenviron 5 heures
(7 jours)
Les temps d'utilisation et de charge indiqués ne sont valables que lors de l'utilisation des
batteries recommandées.
24
Page 27
Annexe
Tableau des jeux de caractères
Ecriture standard
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée
1 x2 x3 x4 x5 x 6 x 7 x8 x 9 x 10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Espace
abc 2äáà âãç
def 3ëéè ê
g hi 4пнмо
jkl5
mn o6цсутфх
pq rs7ß
tuv 8 üúù û
wx yz9ÿýæøå
.,? ! 0+- : ¿ ¡ “ ‘ ; _
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
Traitement de texte (sans aide à la saisie du texte)
Vous disposez de plusieurs options pour créer un texte :
◆ Commander le curseur avec u v.
◆ Effacer les caractères (à gauche du curseur) avec Û.
◆ L'insertion des caractères s'effectue à gauche du curseur.
◆ Pour passer du mode majuscules au mode minuscules, presser sur P avant de
taper la lettre. Si vous appuyez de nouveau sur
chiffres. Si vous appuyez encore une fois sur la touche, vous revenez aux
majuscules.
â
£ $¥¤
/ ()<=>%
*
P, vous passez des minuscules aux
Aide à la saisie du texte
L'aide à la saisie de texte EATONI vous assiste dans la saisie des noms (répertoires
principal et secondaire).
Plusieurs lettres et caractères sont affectés à chaque touche entre Q et O. Ils
sont tous disposés sur une ligne de sélection juste au-dessus des touches écran (sous
le champ de texte) dès que vous appuyez sur une touche. Lors de la saisie de lettres, la
lettre la plus probable par rapport à la lettre précédente est proposée en grisée. Elle
figure au début de cette ligne de sélection et est insérée dans le champ de texte. Les
autres lettres suivent par ordre décroissant de probabilité.
U
Pierre K
KLJ5
ÛuvMENU
Nom dans le répertoire principal
Ligne de sélection
25
Page 28
Annexe
Dans le cas où la lettre proposée correspond à celle que vous avez choisie, validez-la en
pressant sur la touche suivante. Si au contraire, la lettre choisie par EATONI ne
correspond pas à votre choix, pressez sur la touche dièseR jusqu'à ce que la lettre
recherchée apparaisse sur fond gris dans la ligne d'affichage et qu'elle puisse ainsi être
copiée dans la zone texte. Pour écrire un « @ », appuyer sur la touche
1x court).
P
Appuyer sur la touche Etoile pendant env. 2 secondes : permet de passer du
mode abc à Abc, de Abc à 123 et de 123 à abc (s'applique à la lettre suivante).
R (1x long et
R Permet de passer à la lettre suivante (grisée) dans la ligne de sélection.
Activer/désactiver l'aide à la saisie du texte
La saisie assistée de texte est activée ou désactivée selon la fonction choisie.
Condition : vous vous trouvez dans la zone d'édition de texte (répertoire principal ou
secondaire).
MENU ;
Presser brièvement sur la touche Raccrocher c (retour dans la zone texte). Entrer
alors le texte.
sSaisie intuitiveOK (‰ = activé) ;
Certificat de garantie France
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant
procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la
présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles
1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou
de matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa
réparation ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle
identique ou par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la
technique. La présente garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à
compter de sa date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens
qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations
contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué
par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le
vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex.
l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de
données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation
ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que
les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par
Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par
négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration
de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les
Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou
modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits
envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
26
Page 29
Annexe
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la
garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un
justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date
d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie
dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition
impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur
Finot, F- 93200 SAINT DENIS pour les téléphones achetés en France.
◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute
autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou
indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une
perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas
Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels
est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative
contraire.
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les
dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou
tout tiers à l'exception de Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure
en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est
pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais
découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon
état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur,
ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le
manuel d'utilisation ci-joint.
Certificat de garantie Belgique
Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utilisateur (client) peut faire valoir son droit
de garantie aux conditions suivantes:
◆ Si le nouvel appareil ou ses accessoires présentent des défauts dans les 24 mois
après l'achat suite à des vices de fabrication et/ou fautes de matériel, Siemens a le
choix soit de réparer gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre
appareil de technique récente. Dans le cas de pièces exposées à l'usure (batteries,
clavier, boîtier), cette garantie sera valable pour une période de six mois après la
date d'achat.
◆ Cette garantie n'est pas d'application dans la mesure où le défaut de l'appareil
résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions contenues
notamment dans le manuel d'utilisateur.
27
Page 30
Annexe
◆ Cette garantie ne s'applique pas aux services qui sont effectués par des dealers
autorisés ou le client lui-même (tels que installation, configuration, téléchargement
de logiciels). Les instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des
supports d'information séparés sont également exclus de cette garantie.
◆ La preuve d'achat datée tient lieu de certificat de garantie. Pour être recevable, tout
appel à cette garantie devra être exercé dans les deux mois après constatation du
défaut.
◆ Les appareils resp. accessoires échangés qui sont retournés à Siemens dans le cadre
du remplacement, deviennent la propriété de Siemens.
◆ Cette garantie est valable pour les nouveaux appareils achetés en Union
Européenne. La garantie pour les appareils achetés en Belgique est assurée par
Siemens S.A, Chaussée de Charleroi 116, B 1060 Bruxelles.
◆ Des droits de garantie autres que ceux stipulés dans cette garantie sont exclus, sauf
si la responsabilité repose sur des dispositions impératives telles que la législation
sur la responsabilité du fait des produits.
◆ La durée de garantie ne se prolonge pas par la prestation de services fournis dans le
cadre de la garantie pendant la période de garantie.
◆ Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de garantie, Siemens se réserve le droit de
facturer au client les frais de réparation ou de remplacement.
◆ Les dispositions susmentionnées n'impliquent aucun changement à la charge de
preuve incombant au client.
Pour bénéficier de cette garantie, veuillez prendre contact téléphoniquement avec
Siemens. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le manuel d'utilisateur ci-joint.
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about
how to use your device by using our online support service on the Internet at: