Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base.
$
Utilisez uniquement les batteries recommandées, rechargeables (p. 76) et
de type identique ! Autrement dit, n'utilisez jamais d'autres types de batteries
ni de piles traditionnelles non rechargeables, susceptibles de nuire à la santé
et de provoquer des dégâts corporels et matériels.
‹
Œ
Positionnez correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et n'utilisez que le type de batteries recommandé dans ce manuel d'utilisation (symboles indiqués dans le
Cet appareil peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux à proximité.
Tenez compte des recommandations du milieu médical.
Ce combiné peut générer un bourdonnement désagréable dans les prothèses
auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone.
N'installez jamais la base dans une salle de bains ou une douche et plus généralement en tout milieu humide ou en extérieur (p. 73). Le combiné et la base
ne sont pas étanches aux projections d'eau.
!
compartiment des batteries du combiné)
.
ƒ
N'utilisez jamais le téléphone dans des zones exposées aux risques d'explosion
(p. ex. ateliers de peinture).
N'oubliez pas de joindre le manuel d'utilisation lorsque vous donnez votre
appareil Gigaset à un tiers.
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec
les règles de respect de l'environnement.
Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Les fonctions décrites dans ce manuel d'utilisation ne sont pas toutes disponibles dans tous les pays.
5
Mettre le téléphone en service
Mettre le téléphone en service
Contenu de l'emballage :
◆ une base Gigaset C 100 ou C 150,
◆ un combiné Gigaset C 1,
◆ un bloc-secteur avec cordon électrique,
◆ un cordon téléphonique,
◆ deux batteries rechargeables de type NiMH (AAA),
◆ un manuel d'utilisation.
Installer la base
Remarques à propos de l’installation
La base est conçue pour fonctionner dans un endroit sec et clos, à une température
ambiante comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base à un emplacement central de
l'appartement ou de la maison, par exemple dans l'entrée.
◆ N'installez jamais le téléphone: à proximité de sources de chaleur ou
W
Portée
d'autres appareils électriques.
◆ Protégez votre Gigaset contre les rayons directs du soleil, l'humidité,
la poussière, les vapeurs et liquides corrosifs.
La portée est variable selon l'environnement. Elle peut atteindre 300 m en champ libre
ou 50 m en intérieur.
6
Mettre le téléphone en service
Raccorder la base
Prise téléphonique
Rainure pour
le cordon
1.
Dessous de la
base (coupe
agrandie)
1.
◆ Insérer la petite fiche du cordon téléphonique dans le connecteur correspon-
dant sous la base (enclipsage).
◆ Glisser le cordon dans la rainure.
◆ Brancher l’autre fiche dans la prise téléphonique.
Rainure pour
le cordon
Fiche avec cordon téléphonique
Prise électrique (230 V)
2.
Dessous de la
base (coupe
agrandie)
2.
◆ Insérer la petite fiche du cordon électrique dans le connecteur correspondant
Bloc-secteur 230 V
avec cordon
électrique
sous la base.
◆ Glisser le cordon dans la rainure.
◆ Brancher le bloc-secteur dans une prise électrique (230 V).
Brochage des fils de
raccordement du cordon
téléphonique :
3
2
1
4
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
◆ Pour que votre téléphone soit prêt à fonctionner, le bloc-secteur doit
i
toujours être branché.
◆ Si vous achetez un autre cordon téléphonique dans le commerce, con-
trôler le brochage des fils téléphoniques (brochage 3-4).
7
Mettre le téléphone en service
Mettre en service le combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film.
N'oubliez pas de retirer le film !
Insérer les batteries
◆ Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
◆ Positionner le couvercle en le décalant d'environ 3 mm vers le bas et pousser vers
le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆ Pour ouvrir appuyer sur la partie striée et pousser vers le bas.
Utiliser uniquement des batteries (en p. 76) homologuées par Siemens
(rechargeables) ! Autrement dit, ne jamais utiliser de piles traditionnelles
(non rechargeables) ou d'autres types de batteries, susceptibles de nuire
W
à la santé et de causer des dégâts corporels. Par exemple, l'enveloppe des
piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). Le non-respect de
cette consigne peut également engendrer des dysfonctionnements ou
des dommages au niveau de l'appareil.
8
Mettre le téléphone en service
Placer le combiné sur la base et charger la batterie
Lorsque vous placez le combiné sur la base, le combiné s'inscrit automatiquement sur
la base. Procédez étape par étape :
1. Placez votre combiné dans la base avec l'écran orienté vers le haut.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrit automatiquement sur la base (p. 54). Le
processus d'inscription dure environ une minute. Pendant ce délai, le message Inscription sur s'affiche à l'écran et Base 1 clignote. Une fois l'inscription terminée, le chiffre « 1 » s'affiche en haut à gauche de l'écran. Cela signifie que le premier
numéro interne a été attribué au combiné.
3. Pour charger la batterie, laisser le combiné sur la base. La batterie n'est pas chargée
à la livraison. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par
le clignotement du témoin de charge
= Batterie videV Batterie chargée aux
e Batterie chargée au
En cas d'interruption de l'inscription automatique, inscrivez le combiné manuellement,
comme décrit à partir de la p. 55. Aidez-vous du tableau des questions et des réponses
les plus fréquentes (p. 73).
1
/
3
= :
U Batterie entièrement chargée
2
/
3
i
W
L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/
décharge ininterrompu. Vous devez donc éviter de retirer inutilement la batterie et
d'arrêter prématurément le processus de charge.
i
Inscrire d’autres combinés , voir p. 55.
Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de
manière ininterrompue pendant cinq heures (indépendamment de l’état
de charge affiché) ! La capacité de charge de la batterie diminue pour des
raisons techniques au bout d'un certain temps, réduisant l'autonomie du
combiné.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre
combiné sur la base après une communication. Le processus de
charge est géré électroniquement. Grâce à cela, la batterie se
recharge en toute sécurité.
◆ Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.
Remarque
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner. Dans le cas du modèle Gigaset C 150,
le répondeur est configuré avec l'annonce standard. Pour un horodotage correct des
appels et des messages (C 150), vous devez régler la date et l’heure (p. 14).
9
Mettre le téléphone en service
Pour allumer le combiné, appuyer sur la touche « Raccrocher » de manière a prolongée. Une tonalité de confirmation (séquence de tonalités croissantes) retentit.
Pour éteindre le combiné, appuyer de nouveau sur la touche « Raccrocher »
manière prolongée, à l'état de repos (tonalité de confirmation).
a de
i
Lorsque vous placez le combiné sur la base ou sur le poste de recharge, il
s'allume automatiquement.
Activer/désactiver le verrouillage du clavier
Vous pouvez verrouiller les touches du combiné, p.ex. lorsque vous le transportez avec
vous. Les appuis involontaires sur les touches sont ainsi inopérants.
Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la touche Dièse R de manière prolongée
(tonalité de confirmation).
◆ Le verrouillage du clavier se désactive automatiquement lors d'un
i
appel entrant. Il se réactive à la fin de la communication.
◆ Le verrouillage du clavier empêche également la composition des
numéros d'urgence.
Appuyer sur la touche Dièse de manière prolongée
(tonalité de confirmation). Le symbole
àl'écran.
Ø s'affiche
10
Utilisation du téléphone et de son menu
Utilisation du téléphone et de son menu
Touches
Touche « Décrocher / Répertoire principal »
La touche « Décrocher / Répertoire principal » c est une touche à bascule qui assure
deux fonctions. Appuyez sur la moitié supérieure de la touche pour effectuer un appel.
Appuyez sur la partie inférieure de la touche pour ouvrir le répertoire principal.
Touche à bascule :
Moitié supérieure de la touche = touche « Décrocher »
Moitié inférieure de la touche = touche « Répertoire »
Touch es écran
Les touches écran sont les 2 touches doubles à bascule situées directement sous
l'écran. Elles donnent accès aux différentes fonctions qui s'affichent en regard à chaque
instant, selon le contexte de l'utilisation, au bas de cet écran.
Exemple
MENU
vuÛ
Signification des symboles affichés :
Symbole
Signification lors de l'appui sur la touche écran correspondante
à l’écran
[_________]
•
[_______]
INT
[_______]
OK
[______________]
MENU
[_______]
Û
Touche de répétition de la numérotation (Bis) : la liste des 10 derniers numéros appelés s'affiche.
Touche Interne : à l'état de repos, ouvrir la liste de combinés.
Touche OK : valider la fonction de menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Touche Menu : à l'état de repos, afficher le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
Faire défiler vers le haut ou le bas.
Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite.
Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
caractère.
Touches écran
11
Utilisation du téléphone et de son menu
Correction de saisies erronées
Après une saisie correcte, l'appareil émet une tonalité de confirmation (séquence de
tonalités croissantes) ; en cas de saisie erronée, il émet une tonalité d'erreur (séquence
de tonalités décroissantes). Vous pouvez recommencer la saisie.
Si vous avez saisi des caractères incorrects dans le texte, vous pouvez les corriger en
procédant de la manière suivante :
Effacer les caractères à gauche du curseur grâce à la touche
Pour corriger un numéro ou du texte, placer le curseur après le caractère/chiffre erroné
à l'aide de la touche écran
tère/chiffre est effacé. Entrer maintenant le caractère/chiffre correct.
L'insérer à gauche du curseur.
En cas d'omission d'un caractère/chiffre, positionner le curseur à l'emplacement où le
caractère/chiffre doit être inséré, à l'aide des touches écran
uv. Appuyer ensuite sur la touche écran Û. Le carac-
Û
uv, puis le saisir.
Repos
Ecran à l'état de repos
Gigaset C 100
1
INT
12:50
12.04.03
ÞMENU
V
Heure et date déjà
réglées
ou
Gigaset C 150
1
INT
×V
12:50
12.04.03
ÞMENU
Heure et date déjà
réglées
Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu
◆ Appuyer sur la touche « Raccrocher »a pendant 1 seconde environ ou
◆ l'écran revient automatiquement à l'état de repos après 2 minutes.
Les modifications qui n'ont pas été validées ou enregistrées en appuyant sur OK seront
perdues.
12
Utilisation du téléphone et de son menu
Utilisation du menu :
Exemple : « Régler le volume d'écoute en mode Mains-libres »
1. MENU Appuyer sur la touche écran. Le menu s'affiche.
2.
s
3. OKValider à l'aide de la touche écran.
4.
s
5. OKValider à l'aide de la touche écran.
uv Appuyer sur la touche écran gauche ou droite pour régler le volume sou-
6.
7. OKPour enregistrer le réglage, appuyer sur la touche écran.
8.
a
Appuyer sur la touche écran autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que
Sons / Audio s'affiche à l'écran.
Appuyer sur la touche écran autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que
Volume du Mains-Libres s'affiche à l'écran.
haité (1 à 5).
Pour revenir à l'état de repos, appuyer sur la touche « Raccrocher » de
manière prolongée.
13
Date / Heure
Date / Heure
Régler la date et l’heure
Le réglage de la date et de l’heure sont nécessaires pour indiquer précisément l’heure
d’arrivée des appels/messages (C150).
Entrer le jour, le mois et l'année et valider.
Exemple : pour le 20.05.2003, entrez
2QQ5QI.
Entrer l'heure :
Entrer les heures et les minutes et valider.
Exemple : pour 9h35, entrez
Uniquement pour un mode d'affichage réglé sur
12 heures (voir ci-après) :
Sélectionner « matin » (am) ou « après midi » (pm)
puis valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
QOI5.
Modifier le mode d'affichage de l'heure
Pour le réglage de l'heure, vous pouvez choisir entre un affichage sur 12 heures et sur
24 heures (configuration usine) (am = matin ; pm = après-midi)..
Appeler en externe et mettre fin à la communication
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
Entrer un numéro et appuyer sur la moitié supérieure
de la touche. Le numéro est composé.
Mettre fin à la communication :
Appuyer sur la touche « Raccrocher ».
◆ Vous pouvez aussi appuyer tout d’abord sur la moitié supérieure de
la touche
i
Insérer une pause entre les chiffres
Vous pouvez insérer une pause entre le préfixe et le numéro d'appel. Appuyez sur la tou-
S pendant 2 secondes environ. Entrez ensuite le numéro.
che
numéro.
◆ Appuyez sur la touche « Raccrocher »a pour annuler la
numérotation.
c (vous entendez une tonalité libre), et entrer ensuite le
i
Pour connaître la procédure d'appel interne vers un autre combiné, voir
p. 58.
Accepter un appel entrant
Votre combiné sonne, l'appel entrant s'affiche à l'écran et la touche Mains-libres d clignote. Appuyez sur la moitié supérieure de la touche
Si le combiné repose sur la base ou le poste de recharge et si la fonction Décroché auto-matique est activée (p. 61), il vous suffit de décrocher le combiné de la base ou du
poste de recharge pour prendre l'appel.
Si la sonnerie vous dérange, appuyez sur la touche P pendant
i
1 seconde environ. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il s'affiche à
l'écran.
c pour accepter l'appel entrant.
15
Téléphoner
Présentation du numéro
Lors d'un appel entrant, le numéro et le nom de l'appelant s'affiche à l'écran.
Conditions :
1. Vous avez souscrit, auprès de votre opérateur réseau, au service présentation du numéro (CLIP) et du nom (CNIP) de l'appelant.
2. L'appelant a souscrit, auprès de son opérateur réseau, au service de présentation du
numéro (CLI).
3. Votre opérateur réseau prend en charge les fonctions CLIP, CLI et CNIP.
CLIPCalling Line Identification Presentation = Présentation du numéro de l'appelant
CNIPCalling Name Identification Présentation du nom de l'appelant
CLICalling Line Identification Presentation = transmission du numéro de l'appe-
lant
Présentation du numéro de l'appelant (CLIP)
En cas de présentation du numéro, le numéro de l'appelant s'affiche à l'écran. Si vous
avez enregistré un nom correspondant à ce numéro dans votre répertoire, ce nom s'affiche alors à la place du numéro, par ex. « Anna ».
*
Å
1234567890
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun numéro n'est communiqué.
Appel masqué s'affiche à l'écran si l'appelant a volontairement masqué la présentation
du numéro (p. 19) ou Appel inconnu, lorsqu'il n'a pas souscrit à ce service.
Symbole de sonnerie
Numéro ou « Anna »
Affichage du nom de l'appelant (CNIP)
Si vous avez souscrit à ce service (CNIP), le nom de l'appelant transmis par le réseau
s'affiche en supplément au numéro.
1234567890
Anna Dumoulin, Paris
MENU
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun numéro et nom n'est communiqué.
Appel masqué s'affiche à l'écran si l'appelant a volontairement masqué la présentation
du numéro (p. 19) ou Appel inconnu, lorsqu'il n'a pas souscrit à ce service.
i
*Ce service est systématiquement offert sur le réseau Français et ne fait pas l'objet d'une option à souscrire.
La présentation du numéro est un service payant. Renseignez-vous
auprès de votre opérateur réseau.
Nom et lieu
Numéro
16
Téléphoner
Mains-libres
Activer/désactiver la fonction Mains-libres
Activer lors de la numérotation :
Entrer un numéro et appuyer sur la touche Mainslibres.
Activer en cours de communication :
Appuyer sur la touche Mains-libres.
Désactiver la fonction Mains-libres :
Appuyer sur la moitié supérieure de la touche.
Dès que la fonction Mains-libres est désactivée, vous passez en mode « Ecouteur » et
poursuivez la conversation sur le combiné.
◆ Pour remettre en place le combiné sur la base sans interrompre la
communication, maintenez la touche Mains-libres
i
lorsque vous reposez le combiné.
◆ Avant d’utiliser cette fonction, vous devez en avertir votre
correspondant.
Régler le volume d'écoute en mode Mains-libres
d enfoncée
Vous êtes en communication, la fonction Mains-libres est activée.
Appuyer à nouveau sur la touche Mains-libres.
[________] [________]
[________]
OK
Augmenter ou baisser le volume.
Pour enregistrer le réglage, appuyer sur la touche
écran.
17
Téléphoner
Activer/désactiver l'écoute amplifiée (écoute sur la base)
(uniquement C 150)
Afin que d’autres personnes situées dans la pièce puissent entendre votre correspondant, vous pouvez activer le haut-parleur de la base.
◆ Avant d’utiliser cette fonction, vous devez en avertir votre
i
correspondant.
◆ Le volume se règle sur la base à l'aide des touches ð et ñ (p. 68).
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran.
Activer l'écoute amplifiée :
Sélectionner et valider.
[_________ ]
OK
Désactiver l'écoute amplifiée :
Valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Secret microphone
En cours de communication externe, vous pouvez désactiver le microphone pour, par
exemple, consulter discrètement une personne se trouvant dans la même pièce que
vous. Votre correspondant n’entend pas votre conversation (musique d'attente). Vous
ne l’entendez pas non plus.
La communication est suspendue (musique
d'attente). La liste des combinés déclarés est
affichée.
Reprise de la communication :
Sélectionner et valider ou appuyer sur la touche
[_________ ]
OK
« Raccrocher »
a.
18
Utilisation des Répertoires et autres listes
Utilisation des Répertoires et autres listes
Répertoires principal et secondaire
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 50 entrées au total dans les répertoires principal et
secondaire (suivant la taille des entrées).
Le répertoire principal facilite la composition des numéros. Pour l'ouvrir, appuyez sur la
moitié inférieure de la touche
Le répertoire secondaire est une liste spéciale qui permet de stocker des numéros particulièrement importants, par exemple, les numéros de téléphone privilégiés, numéros
de services, numéros abrégés ou préfixes. Pour ouvrir le répertoire secondaire appuyez
sur la touche
Les deux répertoires principal et secondaire s'utilisent de la même manière.
i
C.
◆ Pour connaître la procédure correcte de saisie d'un texte, se reporter
au tableau des jeux de caractères (p. 79).
◆ Vous pouvez entrer jusqu'à 32 chiffres pour un numéro et 16 lettres
pour un nom.
◆ Pour connaître la procédure d'insertion d'une pause entre les chiffres,
voir p. 15.
Enregistrer une fiche dans le répertoire principal
Si votre téléphone est relié à un autocommutateur privé, vous devez, le
i
cas échéant, entrer le préfixe (indicatif de sortie) comme premier chiffre
(cf. manuel d'utilisation de votre autocommutateur).
Ouvrir le répertoire.
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran.
Valider.
Entrer un numéro et valider.
Entrer un nom et appuyer sur la touche écran.
Valider. L'entrée est enregistrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
19
Utilisation des Répertoires et autres listes
Enregistrer une fiche dans le répertoie secondaire
Pour un accès rapide, un raccourci clavier (touches 0,2 à 9) peut être affecter à neuf des
entrées du répertoire secondaire. Maintenir un appui long sur la touche de raccourci
puis décrocher avec la touche
Sélectionner une entrée et appuyer sur la touche
écran.
Effacer une fiche :
Sélectionner et valider.
OK
Effacer toutes les fiches :
Sélectionner et valider.
OK
Pour valider la demande,appuyer sur la touche
écran.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
21
Utilisation des Répertoires et autres listes
Copier le numéro affiché vers le répertoire principal
Lorsqu'un numéro s'affiche à l'écran (CLIP), vous pouvez l'enregistrer dans votre répertoire. Cette opération est également possible lors de la composition du numéro à partir
de la liste des numéros Bis, du journal d'appels/journal du répondeur
(uniquement C 150) ou pendant une communication.
Si, outre la fonction CLIP, vous disposez du CNIP (p. 16), le nom corres-
i
pondant au numéro de téléphone est également copié (16 caractères
maximum).
Pour afficher le menu, appuyer sur la touche écran.
Sélectionner et valider.
[_________ ]
OK
Confirmer le numéro.
Le cas échéant, entrer un nom et appuyer sur la touche écran.
Valider. L'entrée est enregistrée.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Utiliser un numéro provenant de l'un des répertoires
Vous pouvez utiliser les répertoires lorsque vous avez besoin d'entrer un numéro
externe en cours de communication.
Condition : le champ de saisie des numéros externes doit s'afficher.
ou
[_________] [_________ ]
OK
Ouvrir l'un des répertoires.
Sélectionner une entrée et valider.
Le numéro est repris dans le champ de saisie.
Liste des numéros Bis
La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros appelés. Si ces numéros sont
enregistrés avec des noms dans le répertoire, les noms et les numéros s'affichent. La
liste des numéros Bis permet de rappeler les numéros.
22
Utilisation des Répertoires et autres listes
Composer des numéros à partir de la liste de numéros Bis
[__________]
•
[__________]
◆ Pour compléter ou modifier le numéro, appuyer sur MENU et valider
Afficher
i
◆ Pour enregistrer un numéro provenant de la liste de numéros Bis dans
l'annuaire (p. 22), appuyer sur
OK
le numéro avec OK.
.
Afficher la liste des numéros/noms (Bis).
Sélectionner une entrée et appuyer sur la moitié
supérieure de la touche. Le numéro est composé.
MENU,Copie vers le répertoire
Effacer un numéro ou la liste complète des numéros Bis
Tant qu'il reste des entrées dans la liste, continuer
d'appuyer sur la touche (retour à l'état de repos).
Effacer la liste complète des numéros Bis :
Sélectionner et valider.
OK
23
Utilisation des Répertoires et autres listes
Journal des événements (Touche f)
La touche f permet d'afficher les listes suivantes :
1. liste des SMS ;
2. journal du répondeur (uniquement C 150) ;
3. journal de la messagerie externe (à condition que votre opérateur prenne en charge
cette fonctionet que l'accès rapide via la touche [1] soit défini pour la messagerie externe, p. 53) ;
4. Journal des appels reçus et/ou perdus
L'appareil émet un bip d'avertissement à chaque nouvelle entrée (SMS, messages sur
le répondeur intégré) (uniquement C 150) dans une ou plusieurs listes. Le symbole
s'affiche à l'écran.
Si vous appuyez sur la touche
raît dès que vous quittez cette liste même si il existe encore de nouvelles entrées dans
l'une des autres listes.
Si vous appuyez sur la touche
◆ S'il existe encore de nouveaux événements dans une liste seulement, la première
nouvelle entrée de cette liste s'affiche.
◆ Si il existe de nouveaux événements dans plusieurs listes, les listes concernées s'affi-
chent pour permettre leur sélection.
◆ S'il n'existe aucun nouvel événement dans les listes, toutes les listes s'affichent.
◆ Si votre messagerie externe hébergée par l'opérateur réseau contient des nouveaux
messages, vous en êtes notifié dans la liste correspondante.
f et si vous ouvrez l'une des listes, le symbole Û dispa-
f, les listes suivantes s'affichent :
Û
Journal d'appels / du répondeur intégré (uniquement C 150)
Dans le journal des appels sont enregistrés les numéros correspondant aux 10 derniers
appels reçus. Lorsque le journal des appels est plein et que de nouvelles entrées s'ajoutent, l'entrée la plus ancienne est effacée.
Condition : le numéro de l'appelant a été transmis (p. 16).
Le journal des appels (
suivante :
Journal appels: 01+05
A l'aide du journal du répondeur intégré, vous pouvez écouter, sur le Gigaset C 150 ,
les messages enregistrés sur le répondeur. La date et l'heure d'arrivée ainsi que le
numéro de l'appelant, s'il a été transmis, s'affichent pour chaque message.
Dans le journal du répondeur, les nouveaux messages sont classés derrière les anciens,
après leur écoute.
Le journal du répondeur (Répondeur: ) s'affiche à l'écran, par exemple, de la manière
suivante :
Répondeur: 01+05
24
Journal appels: ) s'affiche à l'écran, par exemple, de la manière
Nombre de nouvelles entrées dans la liste
Nombre d'anciennes entrées, déjà lues, dans la liste
Nombre de nouveaux messages dans la liste
Nombre d'anciens messages, déjà écoutés, dans la liste
Utilisation des Répertoires et autres listes
Ouvrir le journal des appels /du répondeur intégré (uniquement C 150)
L'appareil signale les nouveaux appels (journal d'appels) ou les nouveaux messages
(répondeur) en affichant le symbole
ment pour les messages.
Sélectionner et valider.
La dernière entrée saisie s’affiche.
Sélectionner une entrée.
Ouvrir le journal du répondeur :
Sélectionner et valider. L'entrée correspondant au
premier nouveau message enregistré s'affiche. Le
haut-parleur est activé. L'écoute de ce message
démarre.
Aller au message suivant ou précédent. L'entrée du
message s'affiche à l'écran. L'écoute de ce message
démarre.
i
Pour effacer une entrée ou un message, appuyer sur MENU,
Effacer l'entrée OK.
Rappeler le numéro de l'appelant
Condition : le numéro de l'appelant a été transmis (p. 16).
Ouvrir le journal d'appels/journal du répondeur (uniquement C 150) et sélectionner une
entrée. Ensuite :
Appuyer sur la moitié supérieure de la touche.
Le numéro est entré dans la liste des numéros Bis.
25
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.