Gigaset 200s User Manual [fr]

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
Mise en service du téléphone
s
1
+
+
+
+
+
+
2
Be inspired
3
5 h
Notice d'utilisation
et consignes de sécurité
!
Délivré par Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 München
© Siemens AG 2002 Tout droit réservé. Sous réserve de disponibilité. Droit de modification réservé. Imprimé en Allemagne. (09/2002)
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
N° cde : A31008-G200-B101-3-7719
A31008- G200- B101- 3- 7719
Page 4
Présentation du combiné
-
-
Posit ion dans la liste
Indique la posi­tion d'une en­trée dans la liste
Touche annuaire
- Ouvrir l'annuaire
-Sélectionner le numéro „0“ de la liste (appui prolongé)
Touche "Décrocher"
-Décrocher
-Composer le numéro de téléphone
Touche étoile
-Faire défiler vers le haut
-Sélectionner la numérotation à fréquences vocales (appui prolongé)
Touche R
Fonction "R" (Flashing)
Pause inter­chiffre après préfixe (appui prolongé)

Microphone
E
Ecran
Niveau de charge
H E
Répétition de la numérotati­on (Bis)
Ouvrir la liste de répétition de la numérotation
Touche "Raccrocher"
- Fin de la com­munication
- annuler fonction
To u ch e d iè se
-Faire défiler vers le bas
-Activer/Désac- tiver verrouilla­ge clavier (ap­pui prolongé )
Touche validation
-Ouvrir le menu
- Valider les entrées (enregistrer)
vide pleine
Ecran: symboles et caractères spéciaux
Etoile (*)
Dièse (#)
Verrouillage clavier Liste téléphoni-
2
R P
NUMERO
Touche R
Pause
que vide
Page 5
Félicitations
pour l'achat de votre Siemens-Gigaset !
Afin d'utiliser convenablement votre appareil, lisez attentivement sur les pages suivantes les indications relatives à son bon fonctionnement.
Cher client, chère cliente
Votre avis nous intéresse !
Prenez quelques instants pour répondre aux questions sur notre site Internet :
http://www.siemens.com/customersurvey
Nous organisons un tirage au sort où les partici­pants pourront gagner des téléphones sans fil et des téléphones portables Siemens d'une valeur totale de 5000 euros.
La date limite de participation est le 31 août 2002.
Merci pour votre participation !
3
Page 6
Consignes de sécurité
exclusivement le bloc-secteur
Utiliser
fourni
+ ,
)
comme indiqué sous l'appareil par le
symbole. Utiliser uniquement des
guées et de même type (rechargeables)
Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
Ne pas placer votre Gigaset à proximité immédiate d'autres appareils
exemple chaîne Hi-Fi-, téléviseur, four à micro­ondes ou appareils de bureau pour éviter toute interférence.
Placer les batteries en respectant la polarité et utiliser les types de batterie indiqués dans cette notice d'utilisation (l'étiquette se trou­vant dans le logement des batteries).
peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corp médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonne­ment désagréable dans les aides auditives. Ne pas placer le combiné trop près de l'oreille.
Ne pas installer la base dans une salle de bains, une douche ou plus géneralement dans toute pièce humide et en extérieur. Le combiné mobile n’est pas étanché aux projections deau (voir page 22).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environne­ment présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre la notice d'utilisation.
batteries homolo-
!
!
comme par
8
4
Bien respecter les règles concernant la pro­tection de l'environnement lors de la mise au rebut du télephone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ne pas les ouvrir ni les mettre en court circuit.
Toutes les fonctions décrites dans cette notice d'utilisation ne sont pas nécessairement dispo­nibles dans tous les pays.
Page 7

Sommaire

Présentation du combiné . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 4
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Téléphoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accepter un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Répétition de la numérotation. . . . . . . . . . . . . . . 10
Présentation du numéro de l'appelant (CLIP) . . . 11
Activer/désactiver la touche "verrouiller" . . . . . . . 12
Annuaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Déclarer le combiné . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages du combiné. . . . . . . . . . . . . . 16
Volume de l'écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Volume et mélodie de la sonnerie . . . . . . . . . . . 16
Paramétrer la langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rétablir la configuration usine du combiné. . . . . 17
Réglages de la base . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mode de numérotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Durée du "flashing" (Touche R“) . . . . . . . . . . . . 20
Rétablir la configuration usine de la base . . . . . . 20
Rapport impulsion - pause . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Contrôle Automatique de Gain (CAG). . . . . . . . . 21
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service Clients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aperçu du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Voire aussi l'index– page 28!
5
Page 8
Mise en service
Etape 1: Raccorder la base
Raccordement au réseau fixe public
Bloc dalimentation enfichable avec câble secteur (220/230 V)*
Fiche téléphonique avec cordon de raccordement
1
1
Enficher la petite fiche du
ment
dans la prise (encliqueter),
Insérer le câble dans le guide-câble,
Enficher la fiche téléphonique dans la prise du
cordon de raccorde-
téléphone.
2
Enficher la petite fiche du
câble secteur
dans la
prise de l'appareil,
Insérer le câble dans le guide-câble,
Brancher le bloc-secteur enfichable dans la prise secteur.
*Selon le pays
6
2
Page 9
Utiliser
!
enfichable fourni
exclusivement le bloc-secteur
(comme indiqué sous la
base).
Attention nouveau câble de raccordement ! Utiliser uniquement le type de câble fourni.
Si vous achetez un autre câble dans le com­merce, veiller au brochage correct du câble.
Etape 2 : Mettre en service le combiné
L'écran est protégé par un film.
retirez le film !
Insérer les batteries
Placer les batteries
+
+
+
en respectant leurs polarités
+
+
+
voir l'illustration de gauche.
Positionner le couvercle du compartiment batteries en le poussant vers le bas (voir flèche) dans le stria­ge jusqu'à ce qu'il s'enclipse.
Pour ouvrir,
!
faire glisser le couvercle dans le striage.
Utiliser uniquement des
batteries homolo­guées et de même type (rechargeables)
! Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables) qui peuvent endommager l'appareil, représenter un risque pour la santé et provoquer des blessures.
N'utiliser pas d'autres appareils de recharge qui pourraient endommager les batteries.
7
Page 10
Etape 3 : Placer le combiné sur
la base
Pour pouvoir téléphoner, le combiné doit être "inscrit" sur la base (déclaré). L'écran affiche "*--*--*". Placer le combiné sur la base avec l' COMBI" clignote sur l'écran.
Après environ matiquement à la base. Il revient à l'état de veille, le symbole batterie s'affiche.
1 minute
écra n vers le haut
, le combiné est déclaré auto-
C
. "INSCR
Etape 4 : Charger les batteries
Pour charger les batteries, laisser le combiné sur la base pendant environ 5 heures. Le chargement des batteries est signalé sur le combiné par le clignote- ment du témoin de charge :
Batteries déchargées
H
(témoin clignote) Batteries
F
Votre appareil est maintenant prêt à l'utilisation, vous pouvez téléphoner.
2
chargées
/
3
Batteries
G
chargées Batteries entière-
E
ment chargées
5 h
1
/
3
Indications concernant les batteries
8
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre combiné sur la base après chaque communication. La charge est gérée automatiquement. Cela garantit une charge optimale et préserve la durée de vie des batteries.
Les batteries s'échauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger.
Afin que le niveau de charge des batteries s'affiche correctement, éviter d'interrom­pre le processus de chargement. Eviter donc d'ouvrir inutilement le logement de la batterie.
8
Page 11
Batteries recommandées
Nickel-Cadmium
(NiCd)
Sanyo N-3U (700 mAh)
Mobile Power 700 (700 mAh)
Panasonic 600 DT (600 mAh)
Emmerich 700 (700 mAh)
Nickel-Metall-Hydrid
(NiMH)
Saft RH 6 NiMH 1300 (1300 mAh)
Panasonic HHR-110 AA (1100 mAh)
Panasonic Pro+ 1500 (1500 mAh)
Sanyo HR-3U (1600 mAh)
GP GP130 AAHC (1300 mAh)
Varta Phone Power (1300 mAh)
Emmerich 1300 (1300 mAh)
Durée d'utilisation/temps de charge
Capa-
cité
(mAh)
700 200 maxi (8 jours) plus de 10 environ 5
1200 320 maxi (13 jours) plus de 17 environ 9
1600 400 maxi (16 jours) plus de 23 environ 12
Auto nomie (en heures)
Autonomie en commu-
nication
(en heures)
Te m p s d e
charge
(en
heures)
Le premier temps de charge, correspondant
8
aux indications du tableau, doit être ininterrom- pu. Ne pas tenir compte du témoin de charge !
Pour des raisons techniques, la capacité de charge des batteries se réduit au bout de quelques années.
9
Page 12
Téléphoner
#
Appel
Composer le numéro.
ou
8
!
C
Vous pouvez aussi sur la touche "Décrocher" composer le numéro – chaque chiffre est numéroté directement.
Appuyer sur la touche "Raccrocher" pour mettre fin à la numérotation.
La touche R  permet d'insérer une pau­se interchiffre (appui prolongé). Exemple : communication avec l'étranger.
Appuyer sur la touche "Décrocher".
Pour mettre fin à la conversation, appuyer sur la touche "Raccrocher".
Placer le combiné sur la base.
tout d'abord
et
appuyer
ensuite
Accepter un appel entrant
Votre t éléphone sonne.
Appuyer sur la touche "Décrocher".
Répétition de la numérotation
Votre c om bi n é enregistre automatiquement les 5 derniers numéros appelés.
Appuyer sur la touche Bis. La liste des numéros Bis s'ouvre.
34
10
Sélectionner le numéro souhaité.
Appuyer sur la touche "Décrocher" – pour composer le numéro.
Page 13
Présentation du numéro de l''appelant (CLIP)
Pour utiliser cette fonction
le service doit être souscrit auprès de l'opérateur de réseau,
l'opérateur de réseau doit proposer l'option "Présentation du numéro" (CLIP) et
le numéro doit être transmis par le réseau lors de l'appel.
Lors d'un appel, l'écran affiche le numéro (Exemple).

--
8
Si le numéro se compose de plus de 12 chiffres, un symbole s'affiche au début de la ligne. ( ).
Si le numéro ne s'affiche pas, le symbole :
Si vous n'avez pas souscrit au service. Si l'affichage du numéro du correspon-
dant a été supprimé ou si le correspon­dant a masqué la transmission du numé- ro.
--
11
Page 14
Activer/désactiver la touche "verrouiller"
Vous pouvez "verrouiller" le clavier du combiné afin d'éviter les manipulations involontaires Pour accepter un appel entrant, appuyer sur la touche "Décrocher"
.
3
Pour activer le verrouillage,
prolongé
entendez une tonalité de confir­mation sur l'écran. Pou r désactiver, renouveler lappui touche Le symbole disparaît.
sur la touche. Vous
*
. Le symbole  apparaît
prolongé
sur la
3
appui
Annuaire
annuaire
L' 10 n uméros enregistrés. Chaque numéro peut comporter 22 chiffres.
Nouvelle entrée: enregistrement
34
#
Modification d'une entrée
vous permet de composer rapidement
Ouvrir l'annuaire.
Sélectionner une position libre dans la liste et valider.
Composer le numéro.
Valider entrée.
Ouvrir l'annuaire.
34 #
*tonalité de confirmation = tonalité crescendo,
tonalité d'erreur = tonalité decrescendo.
12
Sélectionner le numéro et confirmer.
Modifier le numéro.
Valider entrée.
Page 15
Choisir avec l'annuaire
34
8
Si aucun numéro n'est en mémoire, l'écran affiche
Sélection rapide avec la touche
Par un appui d'appel enregistré sous la position "0" de la liste est automatiquement sélectionné. Complèter éventuelle- ment et appuyer sur la touche "Décrocher" pour composer ce numéro. Il est donc conseillé d'enregistrer sous cette position le numéro le plus fréquemment utilisé (par ex. le préfixe d'accès à un opérateur).
Ouvrir l'annuaire.
Faire défiler jusqu'à l'entrée souhaitée.
Appuyer sur la touche "Décrocher". Le numéro est composé.
NUMERO
.
prolongé
sur la touche le numéro
13
Page 16
Déclarer le combiné
Pour pouvoir téléphoner avec un combiné, il faut préalablement "l'inscrire" sur la base (Déclaration). La procédure s'effectue automatiquement lors de la première utilisation du combiné.
8
Déclaration automatique : Placer le combiné Gigaset 200 sur la base du Gigaset 200
Pour inscrire le combiné sur la base, voir l' (voir page 8).
Déclaration manuelle : Placer le combiné Gigaset 200 sur la base du Gigaset 200
Une déclaration manuelle est utile lorsque,
Etape 1 :
Un seul combiné peut être déclaré sur la base.
"étape 3"
la déclaration automatique n'a pas fonctionné, le combiné fourni a été échangé.
INSCR COMBI
3
BASE
Etape 2 :
Placer le combiné sur la base.
Une fois la déclaration réussie, le combiné se remet en état de veille.
14
Ouvrir le menu.
Sélectionner et confirmer.
Confirmer.
Page 17
Déclaration manuelle: Du combiné Gigaset 200 sur d'autres bases GAP
Etape 1 :
Préparer la base pour la déclaration (voir mode d'emploi de la base).
Etape 2 :
INSCR COMBI
3
GAP 1
3
#
Une fois la déclaration réussie, le combiné se remet en état de veille.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et confirmer.
Sélectionner et confirmer. "PIN" s'affiche sur l'écran.
Saisir le PIN avec 8 caractères max. de la base GAP prête à être déclarée (p. ex. "0000").
Valider la saisie du numéro.
15
Page 18
Réglages du combiné
Vous pouvez modifier les réglages du combiné comme vous le souhaitez. Une marque de sélection signale le réglage actuel.
Volume de l'écouteur
Vous pouvez régler le volume de l'écouteur sur trois niveaux.
VOL COMBINE NIVEAU 2
3
Volume et mélodie de la sonnerie
Régler le volume
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie sur quatre niveaux.
3 3
VOL SONNERIE NIVEAU 3
Ouvrir le menu.
Val i der.
Le niveau de volume actuel est affiché avec une marque Sélectionner le niveau souhaité (1–3) et valider.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
La tonalité respective est émise pour contrôle et le niveau réglé s'affiche. Sélectionner le niveau souhaité (1–4) et valider.
'
.
Régler la mélodie
Vous avez le choix entre cinq mélodies.
3 3
16
MELODIE MELODIE 4
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
La mélodie respective retentit et le numéro correspondant s'affiche. Sélectionner la mélodie souhaitée (1–5) etvalider.
Page 19
Paramétrer la langue
L'aperçu du menu permet de vérifier les réglages effectués (voir page 26).
LANGUE
3
FRANCAIS
3
Si vous avez affiché une langue qui ne vous con-
8
vient pas (qui vous est incompréhensible), vous pouvez alors la modifier, en appuyant tout d'abord sur la touche
.
. Vous pouvez ensuite sélectionner la lan­gue avec la touche de défilement et confirmer avec la touche
Une liste des langues disponibles s'affiche dans l'aperçu du menu à la page 26.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider la langue souhaitée, p. ex., le Français.
du combiné et sur
.
Rétablir la configuration usine du combiné
REINIT COMBI
3
REINIT OUI?
3
ou
REINIT NON?
Une fois le combiné réinitialisé, il doit être
8
replacé sur la base avec
Etape 3
voir l'"
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider. La configuration usine du combiné est rétablie.
Sélectionner et valider.
l'écran vers le haut
" (page 8).
,
17
Page 20
Configuration usine du combiné :
Fonction Configuration
usine
Volume de l 'écouteur 1 Volume de la sonnerie d'appel
4
(sonnerie) Mélodie de la sonnerie d'appel 1 Langue d'affichage Spécifique aux
pays Liste des numéros Bis Supprimée Annuaire Supprimé Touche "verrouiller" Désactivée Préparation du combiné à la
Activé déclaration
18
Page 21
Réglages de la base
""
8
Ces réglages sont parfois nécessaire pour le raccordement derrière auto-commutateur pri- vé. Aucune modification des réglages de la base n'est normalement nécessaire pour le raccordement au réseau public.
En cas de besoin, vous pouvez effectuez les réglages de la base facilement à partir du combiné.
Condition :
Le combiné doit être déclaré à la base.
Mode de numérotation
Avec cette fonction, vous pouvez utiliser la numérota- tion décimale (ND). Configuration usine : numérotation à fréquence vocale (FV).
3
ou
MODE NUM ND
FV
Appuyer sur la touche "Décrocher". A l'écran s'affiche
Ouvrir le menu.
Val i der.
Sélectionner et valider le type de numérotation souhaitée.
Sélectionner et valider.
.
8
Appuyer sur la touche "Raccrocher".
Un appui d'activer suivante en numérotation à fréquence vocale.
prolongé
automatiquement
de la touche 4 permet
la conversation
19
Page 22
Durée du "flashing" („Touche R“)
Avec cette fonction, vous pouvez modifier la durée du flashing (Configuration usine voir page 20).
Appuyer sur la touche "Décrocher".
DUREE FLASH
3
300 MS
3
8
En France la valeur de flashing est générale- ment de 300ms nécessaire pour un bon fonctionement de la touche R
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider la durée du flashing souhaitée (80, 100, 120, 180, 250, 300 ou 600 ms).
Appuyer sur la touche "Raccrocher".
.
Rétablir la configuration usine de la base
La déclaration du combiné est conservée lors du rétablissement.
3 3
ou
REINIT BASE REINIT OUI?
REINIT NON?
Appuyer sur la touche "Décrocher".
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider. La configuration usine de la base est rétablie.
Sélectionner et valider.
20
Appuyer sur la touche "Raccrocher".
Page 23
Rapport impulsion - pause
Avec cette fonction, vous pouvez modifier le rapport impulsion - pause (pour la numérotation décimale).
Appuyer sur la touche "Décrocher".
PAUSE ND
3
2 - 1
3
Contrôle Automatique de Gain (CAG)
Lorsqu'un appareil dispose du CAG (Contrôle Automa­tique de Gain), alors il est toujours activé en configura­tion usine et doit (normalement) rester activé.
Le CAG peut que votre base est raccordée à un autocommutateur privé.
CAG
3
CAG DESACT
ou
CAG ACTIVE
3
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider le rapport impulsion - pause souhaité.
Appuyer sur la touche "Raccrocher".
exceptionellement
Appuyer sur la touche "Décrocher".
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Appuyer sur la touche "Raccrocher".
être désactivé, lors-
*
Configuration usine de la base :
Fonction Configuration usine
Type de numérotation MVF Durée du flashing 300 ms
* non disponible dans tous les pays
21
Page 24
Annexe
!
Entretien
Essuyez la base et le combiné avec
rement humide jamais
de chiffon sec ! Il y a un risque de charges
statiques !
ou un chiffon antistatique. N'utilisez
Contact avec les liquides
Si le poste mobile a été mis en contact avec un liquide,
il ne faut en aucun cas le mettre en marche. Retirer tous les accumulateurs immédiatement.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un linge absorbant.
Placer le mobile sans accumulateurs pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et sec. Ensuite, dans la plupart des cas le mobile fonctionnera à nouveau.
Portée
En terrain dégagé, la portée peut atteindre jusqu'à 300 m. Dans les bâtiments, la portée peut atteindre jusqu'à 50 m. Lorsque vous dépassez la portée, "*--*--*" s'affiche à l'écran.
un chiffon légè-
22
Page 25
Questions-réponses
Si au cours de l'utilisation de votre appareil, des ques­tions apparaissent, nous sommes à votre disposition à l'adresse
www.my-siemens.com/customercare
24 heures sur 24. En outre, les questions les plus courantes et leurs réponses sont reproduites ci-après.
Question Cause
Aucun affichage sur l'écran.
Aucune réaction lorsqu'on appuie sur les touches.
Aucune liaison téléphonique avec la base – s'affiche à l'écran
"*--*--*".
Le numéro du correspondant ne s'affiche pas malgré le mode CLIP (voir page 11).
possible
Les batteries sont déchar- gées.
Le verrouillage du clavier est activé.
Combiné hors de la portée de la base.
Combiné non déclaré.
Base non activée.
La transmission du numéro n'est pas activée.
Solution possible
Charger, voire changer les batteries (voir page 8).
prolongé
Appui sur la touche
Réduire la distan­ce entre le com­biné et la base.
Déclarer le combiné (voir page 14).
Contrôler la fiche secteur de la base (voir page 6).
Souscrire l'option "Présentation du numéro" auprès de l'opérateur réseau.
3
.
23
Page 26
Service Clients
Si vous avez des questions techniques ou d'utilisation de votre appareil, le moyen le plus simple est de solli­citer l'assistance de notre site Internet:
www.my-siemens.com/customercare
vous trouverez également dans le manuel d'utilisation, chapitre réponses aux questions les plus fréquentes.
Dans le cas où une réparation s'avérerait nécessaire, adressez-vous à l'un de nos centres de SAV:
Abu Dhabi.......... 0 26 42 38 00
Australia .......... 18 00 62 24 14
Argentina...... 0 80 08 88 98 78
Austria ............. 05 17 07 50 04
Bahrain ...................... 40 42 34
Bangladesh........ 0 17 52 74 47
Belgium ............. 0 78 15 22 21
Brunei.................. 02 43 08 01
Bulgaria ................ 02 73 94 88
Cambodia ............. 12 80 05 00
Canada ......... 1 88 87 77 02 11
China ............ 0 21 50 31 81 49
Croatia ............... 0 16 10 53 81
Czech Republic 02 33 03 27 27
Denmark............... 35 25 86 00
Dubai ................. 0 43 55 99 88
Egypt ................. 0 13 31 31 44
Estonia ................... 6 30 47 35
Finland............. 09 22 94 37 00
France ............. 01 56 38 42 00
Germany....... 0 18 05 33 32 22
Greece............... 0 16 86 43 89
Hong Kong ........... 22 58 36 36
Hungary........... 06 14 71 24 44
Iceland.................... 5 11 30 00
India................. 01 16 92 39 88
Indonesia ......... 02 14 61 50 81
Ireland ............. 18 50 77 72 77
Italy.................. 02 66 76 44 00
Ivory Coast ........... 80 00 03 33
Jordan ............... 0 79 55 96 63
Kuwait .................... 4 81 87 49
Latvia...................... 7 50 11 14
Lebanon ............... 01 44 30 43
Questions-réponses
Libya ........... .......... 02 13 35 02 31
Lithuania ..... .................2 39 77 79
Luxembourg ............. 43 84 33 99
Malaysia ..... ..........03 79 52 51 84
Malta .......... 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius .... ................. 2 11 62 13
Morocco ..... ............... 22 66 92 32
Netherlands ....... 0 90 03 33 31 02
Norway ....... ............... 22 70 84 00
Oman.......... .................... 79 10 12
Pakistan ...... .......... 02 15 67 35 65
Philippines .. ............... 28 14 98 88
Poland ........ .......... 08 00 22 09 90
Portugal ...... ............ 8 00 85 32 04
Qatar........... ..... 00 97 44 69 67 00
Russia......... .......... 09 57 37 29 51
Saudi Arabia ............ 0 26 51 50 94
Sharjah........ ............ 0 65 33 66 42
Singapore ... ................. 8 45 48 18
Slovak Republic 07 59 68 22 66
Slovenia ...... ............ 0 14 74 63 36
South Africa .......... 08 60 10 11 57
Spain ......... ............ 9 02 11 50 61
Sweden ...... ............ 0 87 50 99 11
Switzerland. ............ 0 12 12 00 90
Taiwan ........ .......... 02 25 18 65 04
Thailand ...... ............0 27 15 51 00
Tunisia ........ ............... 01 86 19 02
Turkey......... ...... (0 216) 579 89 89
United Kingdom . 0 87 05 33 44 11
USA ............ ......... 1 800 777 0211
Vietnam ...... ............... 45 63 22 44
Zimbabwe .. ............... 04 36 94 24
(voir page 23) des
24
Page 27
Votre Gigaset est homologué dans votre pays comme indiqué par le label figurant sous lappareil. Les spéci- ficités nationales sont prises en compte.
La conformité de lappareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE (99/05/CEE), est confirmée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number "Q810820M" in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. La présomption de confor­mité avec les exigences essentielles de la Directive 99/05/CE est assurée."
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC can be made availa­ble via the company hotline.
25
Page 28
Aperçu du menu
Pour sélectionner rapidement une fonction dans le menu, appuyer sur les touches correspondantes à l'état de veille de l'appareil.
Exemples :
Pour un réglage du
.
=sélectionner la langue d'affichage.
Sélectionner la langue souhaitée et la valider avec la
.
touche
Pour un réglage de la
=sélectionner le type de numérotation. Sélectionner la procédure de numérotation, et la valider avec la touche Puis appuyer sur la touche .
Si la langue „4_15“ est réglée, les valeurs
8
numériques contenues dans la vue d'ensemble des menus („1_1“ etc.) apparaissent sur l'affichage.
Réglages du combiné :
1 _ VOL COMBINE 1 _ 1 NIVEAU 1
2 _ VOL SONNERIE 2 _ 1 NIVEAU 1
-
-
3 _ MELODIE 3 _ 1 MELODIE 1
4 _ LANGUE 4 _ 1 ALLEMAND 4 _ 9 NORVEGIEN
.
.
combiné
base
.
appuyer sur
appuyer sur
1 _ 2 NIVEAU 2 1 _ 3 NIVEAU 3
2 _ 2 NIVEAU 2 2 _ 3 NIVEAU 3 2 _ 4 NIVEAU 4
3 _ 2 MELODIE 2 3 _ 3 MELODIE 3 3 _ 4 MELODIE 4 3 _ 5 MELODIE 5
4 _ 2 ANGLAIS 4 _ 10 SUEDOIS 4 _ 3 FRANCAIS 4 _ 11 FINLANDAIS 4 _ 4 ITALIEN 4 _ 12 TCHEQUE 4 _ 5 ESPAGNOL 4 _ 13 TURC 4 _ 6 PORTUGAIS 4 _ 14 POLONAIS 4 _ 7 NEERLANDAIS 4 _ 15 4 _ 15 4 _ 8 DANOIS
et
et
26
Page 29
5 _ REINIT COMBI 5 _ 0 REINIT NON?
/
/
6 _ INSCR COMBI 6 _ 1 BASE
0
0
5 _ 1 REINIT OUI?
6 _ 2 GAP 1 6 _ 3 GAP 2
Réglages de la base :
2 _ DUREE FLASH 2 _ 80 MS 80 MS
-
-
3 _ REINIT BASE 3 _ 1 REINIT NON?
4 _ PAUSE ND 4 _ 1_5 - 2 1_5 - 1
.
.
5 _ CAG* 5 _ 0 CAG DESACT
/
/
1 _ 2 ND
2 _ [..] MS [..] ms 2 _ 600 MS 600 MS
3 _ 2 REINIT OUI?
4 _ 2 - 1 2 - 1
5 _ 1 CAG ACTIVE
1 _ MODE NUM 1 _ 1 FV
* non disponible dans tous les pays
27
Page 30

Index

A
Annuaire 12
choisir numéro 13
modification entrée 12 Annulation (d'une fonction) 2 Aperçu du menu 26 Appel 10
entrant 10
B
Base
en configuration usine 20
raccorder 6 Bases GAP 15 Batteries
batteries recommandées 9
charger 8
insérer 7 Bloc-secteur enfichable 6
C
caractères 2 CLIP (présentation du
numéro) 11 Combiné 4
mettre en service 7
rétablir la configuration 17
verrouiller 12 Composer 10
numéro 10 Configuration usine
de la base 20
du combiné 17 Consignes de sécurité 4 Contact avec les liquides 22 Conversation accepter 10 Cordon de raccordement 6
D
Déclarer manuellement 14 Déclarer (combiné)
manuellement 14
sur d'autres bases GAP 15 Durée d'utilisation 9 Durées du flashing 20 Dysfonctionnements 23
E
Ecran 2 Enregistrer une nouvelle
entrée 12
Entretien de l'appareil 22
F
Fiche téléphonique 6 Film protecteur 7
L
Langue d'affichage 17
M
Mélodie 16 Mise en service du
téléphone 6
Mode de numérotation 19
N
Nouvelle entrée (Annuaire) 12 Numéro
enregistrement 12 modification 12 répétition 10
Numérotation
à fréquence vocale 19 décimale 19
O
Opérateur de réseau 11
P
Paramétrer 17 Pause interchiffre 10 Portée 22 Position dans la liste 2, 13 Présentation 2
du numéro (CLIP) 11
Q
Questions-réponses 23
28
Page 31
R
Rapport impulsion - pause 21 Réglages
combiné 16
de la base 19, 27
du combiné 26
langue d'affichage 17 Répétition de la
numérotation (Bis) 10
S
Sélection rapide 13 Service clients 24 Service, mise en service 6 Sonnerie dappel - mélodie 16 Symboles 2
à l’écran 2
T
Téléphoner
accepter un appel
entrant 10
appel 10 Témoin de charge 8 Temps et capacité de
charge 9 Tonalité
derreur 12, 21
de confirmation 12, 21 Touche "verrouiller" 12 Touches 2
V
Verrouiller 12 Volume 16
de l’écouteur 16
de la sonnerie dappel 16
29
Loading...