Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Afin d'utiliser convenablement votre appareil,
lisez attentivement sur les pages suivantes
les indications relatives à son bon fonctionnement.
Cher client, chère cliente
Votre avis nous intéresse !
Prenez quelques instants pour répondre aux
questions sur notre site Internet :
http://www.siemens.com/customersurvey
Nous organisons un tirage au sort où les participants pourront gagner des téléphones sans fil et
des téléphones portables Siemens d'une valeur
totale de 5000 euros.
La date limite de participation est le 31 août 2002.
Merci pour votre participation !
3
Page 6
Consignes de sécurité
exclusivement le bloc-secteur
Utiliser
fourni
+
,
)
comme indiqué sous l'appareil par le
symbole.
Utiliser uniquement des
guées et de même type (rechargeables)
Ne jamais utiliser des piles normales (non
rechargeables) qui peuvent endommager
l'appareil, représenter un risque pour la santé
et provoquer des blessures.
Ne pas placer votre Gigaset à proximité
immédiate d'autres appareils
exemple chaîne Hi-Fi-, téléviseur, four à microondes ou appareils de bureau pour éviter
toute interférence.
Placer les batteries en respectant la polarité et
utiliser les types de batterie indiqués dans
cette notice d'utilisation (l'étiquette se trouvant dans le logement des batteries).
peut perturber le fonctionnement de certains
équipements médicaux. Tenir compte des
recommandations émises à ce sujet par le
corp médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives.
Ne pas placer le combiné trop près de l'oreille.
Ne pas installer la base dans une salle de
bains, une douche ou plus géneralement dans
toute pièce humide et en extérieur. Le
combiné mobile n’est pas étanché aux
projections d’eau (voir page 22).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par
exemple ateliers de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers,
toujours joindre la notice d'utilisation.
batteries homolo-
!
!
comme par
8
4
Bien respecter les règles concernant la protection de l'environnement lors de la mise au
rebut du télephone et des batteries. Ne pas
jeter ces dernières au feu, ne pas les ouvrir ni
les mettre en court circuit.
Toutes les fonctions décrites dans cette notice
d'utilisation ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Bloc d’alimentation enfichable avec
câble secteur (220/230 V)*
Fiche téléphonique avec
cordon de raccordement
1
1
●
Enficher la petite fiche du
ment
dans la prise (encliqueter),
●
Insérer le câble dans le guide-câble,
●
Enficher la fiche téléphonique dans la prise du
cordon de raccorde-
téléphone.
2
●
Enficher la petite fiche du
câble secteur
dans la
prise de l'appareil,
●
Insérer le câble dans le guide-câble,
●
Brancher le bloc-secteur enfichable dans la prise
secteur.
*Selon le pays
6
2
Page 9
●
Utiliser
!
enfichable fourni
exclusivement le bloc-secteur
(comme indiqué sous la
base).
●
Attention nouveau câble de raccordement !
Utiliser uniquement le type de câble fourni.
●
Si vous achetez un autre câble dans le commerce, veiller au brochage correct du câble.
Etape 2 : Mettre en service le combiné
L'écran est protégé par un film.
retirez le film !
Insérer les batteries
–
●
Placer les batteries
–
+
+
–
+
en respectant leurs polarités
–
+
–
+
–
+
– voir l'illustration de gauche.
●
Positionner le couvercle du compartiment batteries
en le poussant vers le bas (voir flèche) dans le striage jusqu'à ce qu'il s'enclipse.
●
Pour ouvrir,
!
faire glisser le couvercle dans le striage.
●
Utiliser uniquement des
batteries homologuées et de même type
(rechargeables)
! Ne jamais utiliser des piles
normales (non rechargeables) qui peuvent
endommager l'appareil, représenter un risque
pour la santé et provoquer des blessures.
●
N'utiliser pas d'autres appareils de recharge
qui pourraient endommager les batteries.
7
Page 10
Etape 3 : Placer le combiné sur
la base
Pour pouvoir téléphoner, le combiné doit être "inscrit"
sur la base (déclaré). L'écran affiche "*--*--*". Placer le
combiné sur la base avec l'
COMBI" clignote sur l'écran.
Après environ
matiquement à la base. Il revient à l'état de veille, le
symbole batterie s'affiche.
1 minute
écra n vers le haut
, le combiné est déclaré auto-
C
. "INSCR
Etape 4 : Charger les batteries
Pour charger les batteries, laisser le combiné sur la
base pendant environ 5 heures. Le chargement des
batteries est signalé sur le combiné par le clignote-
ment du témoin de charge :
Batteries déchargées
H
(témoin clignote)
Batteries
F
Votre appareil est maintenant prêt à l'utilisation, vous
pouvez téléphoner.
2
chargées
/
3
Batteries
G
chargées
Batteries entière-
E
ment chargées
5 h
1
/
3
Indications concernant les batteries
●
8
Une fois la première charge effectuée, vous
pouvez reposer votre combiné sur la base
après chaque communication. La charge
est gérée automatiquement. Cela garantit
une charge optimale et préserve la durée
de vie des batteries.
●
Les batteries s'échauffent pendant la
charge ; il s'agit d'un phénomène normal et
sans danger.
●
Afin que le niveau de charge des batteries
s'affiche correctement, éviter d'interrompre le processus de chargement. Eviter
donc d'ouvrir inutilement le logement de la
batterie.
8
Page 11
Batteries recommandées
Nickel-Cadmium
(NiCd)
Sanyo N-3U
(700 mAh)
Mobile Power 700
(700 mAh)
Panasonic 600 DT
(600 mAh)
Emmerich 700
(700 mAh)
Nickel-Metall-Hydrid
(NiMH)
Saft RH 6 NiMH 1300
(1300 mAh)
Panasonic HHR-110 AA
(1100 mAh)
Panasonic Pro+ 1500
(1500 mAh)
Sanyo HR-3U
(1600 mAh)
GP GP130 AAHC
(1300 mAh)
Varta Phone Power
(1300 mAh)
Emmerich 1300
(1300 mAh)
Durée d'utilisation/temps de charge
Capa-
cité
(mAh)
700 200 maxi (8 jours) plus de 10environ 5
1200 320 maxi (13 jours) plus de 17environ 9
1600 400 maxi (16 jours) plus de 23environ 12
Auto nomie
(en heures)
Autonomie
en commu-
nication
(en heures)
Te m p s d e
charge
(en
heures)
Le premier temps de charge, correspondant
8
aux indications du tableau, doit être ininterrom-
pu. Ne pas tenir compte du témoin de charge !
Pour des raisons techniques, la capacité de
charge des batteries se réduit au bout de
quelques années.
9
Page 12
Téléphoner
#
Appel
Composer le numéro.
ou
8
!
C
●
Vous pouvez aussi
sur la touche "Décrocher"
composer le numéro – chaque chiffre est
numéroté directement.
●
Appuyer sur la touche "Raccrocher" pour
mettre fin à la numérotation.
●
La touche R permet d'insérer une pause interchiffre (appui prolongé). Exemple :
communication avec l'étranger.
Appuyer sur la touche "Décrocher".
Pour mettre fin à la conversation,
appuyer sur la touche
"Raccrocher".
Placer le combiné sur la base.
tout d'abord
et
appuyer
ensuite
Accepter un appel entrant
Votre t éléphone sonne.
Appuyer sur la touche "Décrocher".
Répétition de la numérotation
Votre c om bi n é enregistre automatiquement les 5
derniers numéros appelés.
Appuyer sur la touche Bis. La
liste des numéros Bis s'ouvre.
34
10
Sélectionner le numéro souhaité.
Appuyer sur la touche
"Décrocher" – pour composer le
numéro.
Page 13
Présentation du numéro de l''appelant
(CLIP)
Pour utiliser cette fonction
●
le service doit être souscrit auprès de l'opérateur de
réseau,
●
l'opérateur de réseau doit proposer l'option
"Présentation du numéro" (CLIP) et
●
le numéro doit être transmis par le réseau lors de
l'appel.
Lors d'un appel,
l'écran affiche le
numéro (Exemple).
--
8
Si le numéro se compose de plus de 12 chiffres,
un symbole s'affiche au début de la ligne. ( ).
Si le numéro ne s'affiche pas, le symbole :
Si vous n'avez pas souscrit au service.
Si l'affichage du numéro du correspon-
dant a été supprimé ou si le correspondant a masqué la transmission du numé-
ro.
--
11
Page 14
Activer/désactiver la touche "verrouiller"
Vous pouvez "verrouiller" le clavier du combiné afin
d'éviter les manipulations involontaires Pour accepter
un appel entrant, appuyer sur la touche
"Décrocher"
.
3
Pour activer le verrouillage,
prolongé
entendez une tonalité de confirmation
sur l'écran.
Pou r désactiver, renouveler
l’appui
touche
Le symbole disparaît.
sur la touche. Vous
*
. Le symbole apparaît
prolongé
sur la
3
appui
Annuaire
annuaire
L'
10 n uméros enregistrés. Chaque numéro peut comporter
22 chiffres.
Nouvelle entrée: enregistrement
34
#
Modification d'une entrée
vous permet de composer rapidement
Ouvrir l'annuaire.
Sélectionner une position libre
dans la liste et valider.
Composer le numéro.
Valider entrée.
Ouvrir l'annuaire.
34#
*tonalité de confirmation = tonalité crescendo,
tonalité d'erreur = tonalité decrescendo.
12
Sélectionner le numéro et confirmer.
Modifier le numéro.
Valider entrée.
Page 15
Choisir avec l'annuaire
34
8
Si aucun numéro n'est en mémoire, l'écran
affiche
Sélection rapide avec la touche
Par un appui
d'appel enregistré sous la position "0" de la liste est
automatiquement sélectionné. Complèter éventuelle-
ment et appuyer sur la touche "Décrocher" pour
composer ce numéro.
Il est donc conseillé d'enregistrer sous cette position
le numéro le plus fréquemment utilisé (par ex. le
préfixe d'accès à un opérateur).
Ouvrir l'annuaire.
Faire défiler jusqu'à l'entrée
souhaitée.
Appuyer sur la touche "Décrocher".
Le numéro est composé.
NUMERO
.
prolongé
sur la touche le numéro
13
Page 16
Déclarer le combiné
Pour pouvoir téléphoner avec un combiné, il faut
préalablement "l'inscrire" sur la base (Déclaration). La
procédure s'effectue automatiquement lors de la
première utilisation du combiné.
8
Déclaration automatique :
Placer le combiné Gigaset 200 sur la
base du Gigaset 200
Pour inscrire le combiné sur la base, voir l'
(voir page 8).
Déclaration manuelle :
Placer le combiné Gigaset 200 sur la
base du Gigaset 200
Une déclaration manuelle est utile lorsque,
●
●
Etape 1 :
Un seul combiné peut être déclaré sur la base.
"étape 3"
la déclaration automatique n'a pas fonctionné,
le combiné fourni a été échangé.
INSCR COMBI
3
BASE
Etape 2 :
Placer le combiné sur la base.
Une fois la déclaration réussie, le combiné se remet
en état de veille.
14
Ouvrir le menu.
Sélectionner et confirmer.
Confirmer.
Page 17
Déclaration manuelle: Du combiné
Gigaset 200 sur d'autres bases GAP
Etape 1 :
Préparer la base pour la déclaration (voir mode
d'emploi de la base).
Etape 2 :
INSCR COMBI
3
GAP 1
3
#
Une fois la déclaration réussie, le combiné se remet
en état de veille.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et confirmer.
Sélectionner et confirmer. "PIN"
s'affiche sur l'écran.
Saisir le PIN avec 8 caractères
max. de la base GAP prête à être
déclarée (p. ex. "0000").
Valider la saisie du numéro.
15
Page 18
Réglages du combiné
Vous pouvez modifier les réglages du combiné
comme vous le souhaitez. Une marque de sélection
signale le réglage actuel.
Volume de l'écouteur
Vous pouvez régler le volume de l'écouteur sur trois
niveaux.
VOL COMBINE
NIVEAU 2
3
Volume et mélodie de la sonnerie
Régler le volume
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie sur quatre
niveaux.
33
VOL SONNERIE
NIVEAU 3
Ouvrir le menu.
Val i der.
Le niveau de volume actuel est
affiché avec une marque
Sélectionner le niveau souhaité
(1–3) et valider.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
La tonalité respective est émise
pour contrôle et le niveau réglé
s'affiche. Sélectionner le niveau
souhaité (1–4) et valider.
'
.
Régler la mélodie
Vous avez le choix entre cinq mélodies.
33
16
MELODIE
MELODIE 4
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
La mélodie respective retentit et
le numéro correspondant
s'affiche. Sélectionner la mélodie
souhaitée (1–5) etvalider.
Page 19
Paramétrer la langue
L'aperçu du menu permet de vérifier les réglages
effectués (voir page 26).
LANGUE
3
FRANCAIS
3
Si vous avez affiché une langue qui ne vous con-
8
vient pas (qui vous est incompréhensible), vous
pouvez alors la modifier, en appuyant tout
d'abord sur la touche
.
. Vous pouvez ensuite sélectionner la langue avec la touche de défilement et confirmer
avec la touche
Une liste des langues disponibles s'affiche dans
l'aperçu du menu à la page 26.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider la langue
souhaitée, p. ex., le Français.
du combiné et sur
.
Rétablir la configuration usine du
combiné
REINIT COMBI
3
REINIT OUI?
3
ou
REINIT NON?
Une fois le combiné réinitialisé, il doit être
8
replacé sur la base avec
Etape 3
voir l'"
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
La configuration usine du
combiné est rétablie.
Sélectionner et valider.
l'écran vers le haut
" (page 8).
,
17
Page 20
Configuration usine du combiné :
Fonction Configuration
usine
Volume de l 'écouteur 1
Volume de la sonnerie d'appel
4
(sonnerie)
Mélodie de la sonnerie d'appel 1
Langue d'affichage Spécifique aux
pays
Liste des numéros BisSupprimée
Annuaire Supprimé
Touche "verrouiller" Désactivée
Préparation du combiné à la
Activé
déclaration
18
Page 21
Réglages de la base
""
8
Ces réglages sont parfois nécessaire pour le
raccordement derrière auto-commutateur pri-
vé. Aucune modification des réglages de la
base n'est normalement nécessaire pour le
raccordement au réseau public.
En cas de besoin, vous pouvez effectuez les
réglages de la base facilement à partir du
combiné.
Condition :
Le combiné doit être déclaré à la base.
Mode de numérotation
Avec cette fonction, vous pouvez utiliser la numérota-
tion décimale (ND).
Configuration usine : numérotation à fréquence vocale
(FV).
3
ou
MODE NUM
ND
FV
Appuyer sur la touche "Décrocher".
A l'écran s'affiche
Ouvrir le menu.
Val i der.
Sélectionner et valider le type de
numérotation souhaitée.
Sélectionner et valider.
.
8
Appuyer sur la touche "Raccrocher".
Un appui
d'activer
suivante en numérotation à fréquence vocale.
prolongé
automatiquement
de la touche 4 permet
la conversation
19
Page 22
Durée du "flashing" („Touche R“)
Avec cette fonction, vous pouvez modifier la durée du
flashing (Configuration usine voir page 20).
Appuyer sur la touche "Décrocher".
DUREE FLASH
3
300 MS
3
8
En France la valeur de flashing est générale-
ment de 300ms nécessaire pour un bon
fonctionement de la touche R
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider la durée
du flashing souhaitée (80, 100,
120, 180, 250, 300 ou 600 ms).
Appuyer sur la touche "Raccrocher".
.
Rétablir la configuration usine de
la base
La déclaration du combiné est conservée lors du
rétablissement.
33
ou
REINIT BASE
REINIT OUI?
REINIT NON?
Appuyer sur la touche
"Décrocher".
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
La configuration usine de la base
est rétablie.
Sélectionner et valider.
20
Appuyer sur la touche
"Raccrocher".
Page 23
Rapport impulsion - pause
Avec cette fonction, vous pouvez modifier le rapport
impulsion - pause (pour la numérotation décimale).
Appuyer sur la touche
"Décrocher".
PAUSE ND
3
2 - 1
3
Contrôle Automatique de Gain (CAG)
Lorsqu'un appareil dispose du CAG (Contrôle Automatique de Gain), alors il est toujours activé en configuration usine et doit (normalement) rester activé.
Le CAG peut
que votre base est raccordée à un autocommutateur
privé.
CAG
3
CAG DESACT
ou
CAG ACTIVE
3
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider le rapport
impulsion - pause souhaité.
Appuyer sur la touche
"Raccrocher".
exceptionellement
Appuyer sur la touche
"Décrocher".
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Appuyer sur la touche
"Raccrocher".
être désactivé, lors-
*
Configuration usine de la base :
Fonction Configuration usine
Type de numérotation MVF
Durée du flashing 300 ms
* non disponible dans tous les pays
21
Page 24
Annexe
!
Entretien
Essuyez la base et le combiné avec
rement humide
jamais
de chiffon sec ! Il y a un risque de charges
statiques !
ou un chiffon antistatique. N'utilisez
Contact avec les liquides
Si le poste mobile a été mis en contact avec un liquide,
il ne faut en aucun cas le mettre en marche.
Retirer tous les accumulateurs immédiatement.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties
avec un linge absorbant.
Placer le mobile sans accumulateurs pendant au
moins 72 heures dans un endroit chaud et sec.
Ensuite, dans la plupart des cas le mobile fonctionnera
à nouveau.
Portée
En terrain dégagé, la portée peut atteindre jusqu'à
300 m. Dans les bâtiments, la portée peut atteindre
jusqu'à 50 m. Lorsque vous dépassez la portée,
"*--*--*" s'affiche à l'écran.
un chiffon légè-
22
Page 25
Questions-réponses
Si au cours de l'utilisation de votre appareil, des questions apparaissent, nous sommes à votre disposition
à l'adresse
www.my-siemens.com/customercare
24 heures sur 24. En outre, les questions les plus
courantes et leurs réponses sont reproduites ci-après.
QuestionCause
Aucun affichage
sur l'écran.
Aucune réaction
lorsqu'on appuie
sur les touches.
Aucune liaison
téléphonique
avec la base –
s'affiche à l'écran
"*--*--*".
Le numéro du
correspondant
ne s'affiche pas
malgré le mode
CLIP
(voir page 11).
possible
Les batteries
sont déchar-
gées.
Le verrouillage
du clavier est
activé.
Combiné hors de
la portée de la
base.
Combiné
non déclaré.
Base non
activée.
La transmission
du numéro n'est
pas activée.
Solution
possible
Charger, voire
changer les
batteries
(voir page 8).
prolongé
Appui
sur la touche
Réduire la distance entre le combiné et la base.
Déclarer le
combiné
(voir page 14).
Contrôler la fiche
secteur de la
base
(voir page 6).
Souscrire
l'option
"Présentation du
numéro" auprès
de l'opérateur
réseau.
3
.
23
Page 26
Service Clients
Si vous avez des questions techniques ou d'utilisation
de votre appareil, le moyen le plus simple est de solliciter l'assistance de notre site Internet:
www.my-siemens.com/customercare
vous trouverez également dans le manuel d'utilisation,
chapitre
réponses aux questions les plus fréquentes.
Dans le cas où une réparation s'avérerait nécessaire,
adressez-vous à l'un de nos centres de SAV:
Abu Dhabi.......... 0 26 42 38 00
Australia .......... 18 00 62 24 14
Argentina...... 0 80 08 88 98 78
Austria ............. 05 17 07 50 04
Bahrain ...................... 40 42 34
Bangladesh........ 0 17 52 74 47
Belgium ............. 0 78 15 22 21
Brunei.................. 02 43 08 01
Bulgaria ................ 02 73 94 88
Cambodia ............. 12 80 05 00
Canada ......... 1 88 87 77 02 11
China ............ 0 21 50 31 81 49
Croatia ............... 0 16 10 53 81
Czech Republic 02 33 03 27 27
Denmark............... 35 25 86 00
Dubai ................. 0 43 55 99 88
Egypt ................. 0 13 31 31 44
Estonia ................... 6 30 47 35
Finland............. 09 22 94 37 00
France ............. 01 56 38 42 00
Germany....... 0 18 05 33 32 22
Greece............... 0 16 86 43 89
Hong Kong ........... 22 58 36 36
Hungary........... 06 14 71 24 44
Iceland.................... 5 11 30 00
India................. 01 16 92 39 88
Indonesia ......... 02 14 61 50 81
Ireland ............. 18 50 77 72 77
Italy.................. 02 66 76 44 00
Ivory Coast ........... 80 00 03 33
Jordan ............... 0 79 55 96 63
Kuwait .................... 4 81 87 49
Latvia...................... 7 50 11 14
Lebanon ............... 01 44 30 43
Questions-réponses
Libya ........... .......... 02 13 35 02 31
Lithuania ..... .................2 39 77 79
Luxembourg ............. 43 84 33 99
Malaysia ..... ..........03 79 52 51 84
Malta .......... 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius .... ................. 2 11 62 13
Morocco ..... ............... 22 66 92 32
Netherlands ....... 0 90 03 33 31 02
Norway ....... ............... 22 70 84 00
Oman.......... .................... 79 10 12
Pakistan ...... .......... 02 15 67 35 65
Philippines .. ............... 28 14 98 88
Poland ........ .......... 08 00 22 09 90
Portugal ...... ............ 8 00 85 32 04
Qatar........... ..... 00 97 44 69 67 00
Russia......... .......... 09 57 37 29 51
Saudi Arabia ............ 0 26 51 50 94
Sharjah........ ............ 0 65 33 66 42
Singapore ... ................. 8 45 48 18
Slovak Republic 07 59 68 22 66
Slovenia ...... ............ 0 14 74 63 36
South Africa .......... 08 60 10 11 57
Spain ......... ............ 9 02 11 50 61
Sweden ...... ............ 0 87 50 99 11
Switzerland. ............ 0 12 12 00 90
Taiwan ........ .......... 02 25 18 65 04
Thailand ...... ............0 27 15 51 00
Tunisia ........ ............... 01 86 19 02
Turkey......... ...... (0 216) 579 89 89
United Kingdom . 0 87 05 33 44 11
USA ............ ......... 1 800 777 0211
Vietnam ...... ............... 45 63 22 44
Zimbabwe .. ............... 04 36 94 24
(voir page 23) des
24
Page 27
Votre Gigaset est homologué dans votre pays comme
indiqué par le label figurant sous l’appareil. Les spéci-
ficités nationales sont prises en compte.
La conformité de l’appareil avec les exigences
fondamentales de la directive européenne
R&TTE (99/05/CEE), est confirmée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned
product is manufactured according to our Full Quality
Assurance System certified by CETECOM ICT
Services GmbH with the registration number
"Q810820M" in compliance with ANNEX V of the
R&TTE-Directive 99/05/EC. La présomption de conformité avec les exigences essentielles de la Directive
99/05/CE est assurée."
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In
case of need, a copy of the original DoC can be made available via the company hotline.
25
Page 28
Aperçu du menu
Pour sélectionner rapidement une fonction dans le
menu, appuyer sur les touches correspondantes à
l'état de veille de l'appareil.
Exemples :
Pour un réglage du
.
=sélectionner la langue d'affichage.
Sélectionner la langue souhaitée et la valider avec la
.
touche
Pour un réglage de la
=sélectionner le type de numérotation.
Sélectionner la procédure de numérotation, et la
valider avec la touche
Puis appuyer sur la touche .
Si la langue „4_15“ est réglée, les valeurs
8
numériques contenues dans la vue d'ensemble
des menus („1_1“ etc.) apparaissent sur
l'affichage.