Gibson Innovations BT2000Z User Manual

www. philips.com/support
Question?
Question?
Contact
Contact
Philips
Philips
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató Manuale dell’utente breve Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы
®
Paper
®
113328
Specications are subject to change without notice. 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V.
BT2000_00_Short User Manual_V3.0
EN
Note: 1) Before use, fully charge the built-in battery. 2)
After use, slide the switch to OFF to turn off the speaker.
LED indicator behavior
Under charging Fully charged
OFF mode Flashing white Off Audio-in mode Flashing white Solid white Bluetooth
mode
CS
Poznámka: 1) Před použitím přístroje plně nabijte
Chování kontrolky LED
Režim „OFF Blikající bílá Zhasnutá Režim
AUDIO IN Režim
Bluetooth
DA
Bemærk: 1) Før brug skal du oplade det indbyggede batteri
LED-indikatorfunktioner
"OFF"-tilstand Blinker hvidt Fra "AUDIO IN"-tilstand Blinker hvidt Konstant hvid
"Bluetooth"-tilstand Blinker blåt eller
DE
Hinweis: 1) Laden Sie vor der Verwendung den
LED-Anzeige
Modus "OFF" Weiß blinkend Aus Modus "AUDIO IN" Weiß blinkend Weiß leuchtend Modus "Bluetooth" Blau blinkend
EL
Σημείωση: 1) Πριν από τη χρήση, φορτίστε πλήρως την
Συμπεριφορά ενδεικτικής λυχνίας LED
Λειτουργία "OFF" (απενεργοποίηση)
Λειτουργία "AUDIO IN" (είσοδος ήχου)
Λειτουργία
"Bluetooth"
ES
Nota: 1) Antes de utilizarlo, cargue completamente la
Comportamiento del indicador LED
Modo "OFF" Blanco parpadeante Desactivado Modo "AUDIO IN" Blanco parpadeante Blanco permanente Modo "Bluetooth" Parpadeo en azul o
Flashing blue or solid blue (depending on
Bluetooth connection status)
vestavěnou baterii.
2) Po použití přístroje přepnutím posuvníku do polohy
OFF vypněte reproduktor.
Probíhá nabíjení Plně nabitá
Blikající bílá Svítící bílá
Blikající nebo svítící modrá (v závislosti na stavu připojení
Bluetooth)
helt.
2) Efter brug skal du skubbe skydekontakten til OFF for at
slukke for højttaleren.
Under opladning Fuldt opladet
lyser konstant blåt (afhængigt af Bluetooth-
forbindelsens status)
integrierten Akku vollständig auf.
2) Schieben Sie nach der Verwendung den Schiebeschalter
auf OFF, um den Lautsprecher auszuschalten.
ενσωματωμένη μπαταρία. 2) Μετά τη χρήση, ρυθμίστε το διακόπτη στο OFF για να απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Σε φόρτιση Πλήρης φόρτιση
Αναβοσβήνει λευκή Ανενεργή
Αναβοσβήνει λευκή Ανάβει σταθερά
Αναβοσβήνει με μπλε χρώμα ή είναι σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα (ανάλογα με την κατάσταση σύνδεσης Bluetooth)
batería integrada. 2) Después de utilizarlo, cambie el control deslizante a OFF para apagar el altavoz.
Cargando Totalmente
azul permanente (en
función del estado de la conexión
Bluetooth)
Korte gebruikershandleiding Krótka instrukcja obsługi Manual do utilizador resumido Краткое руководство пользователя Stručný návod na používanie Kortfattad användarhandbok Короткий посібник користувача
精簡使用手冊 短版使用手冊
Flashing blue or solid blue (depending
on Bluetooth connection status)
Wird aufgeladen Vollständig
oder durchgehend blau leuchtend (je
nach Bluetooth-
Verbindungsstatus)
BT2000
baterie
Blikající nebo svítící modrá (v závislosti na stavu připojení
Bluetooth)
Blinker blåt eller lyser konstant blåt (afhængigt af Bluetooth-
forbindelsens status)
aufgeladen
Blau blinkend oder durchgehend blau leuchtend (je
nach Bluetooth-
Verbindungsstatus)
με λευκό χρώμα Αναβοσβήνει με
μπλε χρώμα ή είναι σταθερά αναμμένη με μπλε χρώμα (ανάλογα με την κατάσταση σύνδεσης
Bluetooth)
cargada
Parpadeo en
azul o azul permanente (en
función del estado de la conexión
Bluetooth)
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question? Contact
Philips
Short user manual
DC IN
FI
Huomautus: 1) lataa sisäinen akku täyteen ennen käytön
aloittamista. 2) sammuta kaiutin käytön jälkeen siirtämällä liukusäädin OFF-asentoon.
LED-merkkivalo
Lataus käynnissä Täynnä
OFF-tilassa Vilkkuu valkoisena Pois AUDIO IN
-tilassa
Bluetooth-tilassa Vilkkuu tai palaa
FR
Remarques : 1) Avant utilisation, chargez entièrement la
batterie intégrée. 2) Après utilisation, réglez le commutateur sur OFF pour éteindre le haut-parleur.
Comportement du voyant
Mode « OFF » Blanc clignotant Éteint Mode « AUDIO
»
IN
Mode « Bluetooth »
HU
Megjegyzés:1) Használat előtt töltse fel teljesen a beépített
akkumulátort. 2) Használat után állítsa a kapcsolót OFF állásba a hangszóró kikapcsolásához.
A LED-jelzőfény működése
OFF” (kikapcsolt) mód
AUDIO IN” (audiobemeneti) mód
Bluetooth” üzemmód
IT
Nota: 1) Prima dell’uso, caricare completamente la batteria
integrata. 2) Dopo l’uso, impostare il cursore su OFF per spegnere l’altoparlante.
Comportamento della spia LED
Modalità "OFF" Lampeggia in bianco Off Modalità
"AUDIO IN"
Modalità
"Bluetooth"
KK
Ескертпе. 1) Пайдаланбас бұрын ішкі батареяны толығымен
зарядтаңыз. 2) Пайдаланғаннан кейін динамикті өшіру үшін сырғытпаны OFF күйіне қойыңыз.
ЖШД көрсеткішінің әрекеті
«OFF» режимі Ақ болып
«AUDIO IN» режимі
«Bluetooth» режимі
NL
Opmerking: 1) Laad de ingebouwde batterij voor gebruik
volledig op. 2) Schuif de schuifregelaar na gebruik naar OFF om de luidspreker uit te schakelen.
Status van LED-lampje
'OFF'-modus Knipper t wit Uit 'AUDIO IN'-
modus
'Bluetooth'-
modus
Vilkkuu valkoisena Palaa valkoisena
sinisenä (Bluetooth-
yhteyden tilan mukaan)
En charge Complètement chargée
Blanc clignotant Blanc continu
Bleu clignotant ou bleu continu (selon
l'état de la connexion
Bluetooth)
Töltés alatt Teljesen feltöltve
Fehéren villog Ki
Fehéren villog Fehéren világít
Kéken villog vagy
kéken folyamatosan
világít (a Bluetooth­csatlakozás állapotától függően)
In carica Completamente carica
Lampeggia in bianco Bianco sso
Blu lampeggiante o blu
ssa (a seconda dello stato di connessione
Bluetooth)
Зарядталып жатыр Толық зарядталған
жыпылықтайды Ақ болып
жыпылықтайды Көк болып
жыпылықтау немесе тұтас көк (Bluetooth қосылымының күйіне байланысты)
Bezig met opladen Volledig opgeladen
Knippert wit Constant wit
Knippert blauw of onafgebroken
blauw (afhankelijk van Bluetooth­verbindingsstatus)
Vilkkuu tai palaa sinisenä (Bluetooth-yhteyden
tilan mukaan)
Bleu clignotant ou bleu
continu (selon l'état de la connexion Bluetooth)
Kéken villog vagy kéken folyamatosan világít (a
Bluetooth-csatlakozás
állapotától függően)
Blu lampeggiante o blu
ssa (a seconda dello stato di connessione
Bluetooth)
Өшіру
Аппақ
Көк болып жыпылықтау немесе тұтас көк (Bluetooth қосылымының күйіне байланысты)
Knippert blauw of onafgebroken
blauw (afhankelijk van Bluetooth­verbindingsstatus)
PL
Uwaga! 1) Przed użyciem wykonaj pełne ładowanie
wbudowanego akumulatora.
2) Po użyciu przesuń przełącznik do pozycji OFF, aby
wyłączyć głośnik.
Działanie wskaźnika LED
Ładowanie W pełni naładowany
Tryb „OFF Miga na biało Wył. Tryb „AUDIO
IN
Tryb
Bluetooth
PT
Nota: 1) Antes da utilização, carregue completamente a
Comportamento do indicador LED
Modo "OFF" Intermitente a branco Desligado Modo
"AUDIO IN"
Modo
"Bluetooth"
RU
Примечание. 1) Перед использованием полностью
зарядите встроенную батарею.
2) После использования установите переключатель в
Изменение состояния светодиодного индикатора
Режим OFF (Выкл.)
Режим
AUDIO IN
Режим
Bluetooth
SK
Poznámka: 1) Pred použitím úplne nabite zabudovanú batériu.
2) Po použití prepnite posuvný prvok do polohy OFF, čím
Správanie indikátora LED
Režim „OFF Bliká nabielo Vypnutý Režim „AUDIO
IN
Režim „Bluetooth
SV
Obs!1) Ladda det inbyggda batteriet helt före användning.
2) Efter användning för du skjutreglaget till OFF så stängs högtalaren av.
LED-indikatorbeteende
Läget "OFF" Blinkar vitt Av Läget "AUDIO
IN" Läget
"Bluetooth"
UK
Примітка. 1) Перед користуванням пристроєм повністю
2) Після використання пересуньте повзунок у
Пояснення світлодіодного індикатора
Режим "OFF" Блимає білим
Режим "AUDIO
IN"
Режим
"Bluetooth"
ZH-HK
LED 指示燈行為
OFF模式 白色閃燈 關閉
DIO IN模式白色閃燈 長亮白色
AU
Bluetooth
模式
ZH-TW
LED 指示燈行為
OFF」模式 閃爍白燈 熄滅
AUDIO IN」模式閃爍白燈 持續亮白燈
Bluetooth」模式閃爍藍燈或持續
Miga na biało Świeci na biało w
Miga lub świeci
na niebiesko (w
zależności od stanu połączenia Bluetooth)
bateria incorporada.
2) Depois de utilização, desloque o botão para OFF para desligar o altifalante.
Em carregamento Carga completa
Intermitente a branco Continuamente aceso
Intermitente a azul ou
continuamente aceso
a azul (dependendo do estado de ligação do Bluetooth)
положение OFF, чтобы выключить АС.
Заряжается Полный заряд
Мигает белым Выключено
Мигает белым Горит белым светом
Мигает синим или горит ровным синим светом (в зависимости от состояния Bluetooth­подключения)
vypnete reproduktor.
Prebieha nabíjanie Úplné nabitie
Bliká nabielo Svieti nabielo
Bliká namodro alebo svieti namodro (v závislosti od stavu pripojenia Bluetooth)
Under laddning Fulladdat
Blinkar vitt Fast vitt sken
Blinkar blått eller lyser
med ett fast blått sken (beroende på
status för Bluetooth­anslutningen)
зарядіть вбудовану батарею.
положення OFF, щоб вимкнути гучномовець.
Виконується зарядження
світлом Блимає білим
світлом Блимає або
світиться блакитним світлом (залежно від стану з’єднання
Bluetooth)
備註:1) 使用前,請把內建電池充飽電。
2) 使用後,請將滑桿切換至 OFF 以關閉揚聲器。
充電中 充電完成
藍色閃爍或長亮 藍色燈(按照藍 牙連接狀況而 定)
備註: 1) 使用前,請為內建電池充飽電。
2) 使用後,請將開關滑動至 OFF 以關閉揚聲器。
充電中 已完全充電
亮藍燈 (視藍牙 連線狀態而定)
sposób ciągły Miga lub świeci na
niebiesko (w zależności od stanu połączenia
Bluetooth)
a branco
Intermitente a azul ou
continuamente aceso a
azul (dependendo do estado de ligação do
Bluetooth)
Мигает синим или горит ровным синим светом (в зависимости от состояния Bluetooth­подключения)
Bliká namodro alebo svieti namodro (v závislosti od stavu pripojenia Bluetooth)
Blinkar blått eller lyser
med ett fast blått sken (beroende på status för
Bluetooth-anslutningen)
Повністю заряджено
Не світиться
Світиться білим світлом
Блимає або світиться блакитним світлом (залежно від стану з’єднання Bluetooth)
藍色閃爍或長亮藍色 燈(按照藍牙連接狀 況而定)
閃爍藍燈或持續亮 藍燈 (視藍牙連線狀 態而定)
Philips BT2000
EN
1. Slide the switch to .
» The LED indicator ashes blue.
2. On your Bluetooth device, enable Bluetooth and
search for Bluetooth devices. Then select [Philips BT2000] to start pairing and connection. If necessar y, enter default password “0000”.
» After successful connection, the speaker beeps
twice, and the LED indicator turns solid blue.
3. Play audio on the Bluetooth device.
To adjust volume, use the volume control on your
Bluetooth device.
To disconnect Bluetooth connection or enter
Bluetooth pairing mode, press and hold PAIRING for 2 seconds.
Note:
The speaker can memorize a maximum of 4 paired
devices.
Keep away from any other electronic device that may
cause interference.
CS
1. Posuňte přepínač do polohy .
» Kontrolka LED bliká modře.
2. Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth
a vyhledejte zařízení Bluetooth. Následným výběrem položky [Philips BT2000] na zařízení spustíte párování a připojení. V případě potřeby zadejte výchozí heslo „0000“.
» Po úspěšném připojení reproduktor dvakrát pípne a
kontrolka Bluetooth se rozsvítí modře.
3. Spusťte hudbu na zařízení Bluetooth.
Chcete-li upravit hlasitost, použijte ovládání hlasitosti
na zařízení Bluetooth.
Chcete-li ukončit připojení Bluetooth nebo přejít do
párovacího režimu Bluetooth, stiskněte a podržte tlačítko PAIRING na 2 sekundy.
Poznámka:
Reproduktor si dokáže zapamatovat maximálně
4 spárovaná zařízení.
Udržujte je mimo dosah elektronických zařízení, která
mohou způsobovat rušení.
DA
1. Skub kontakten til .
» LED-indikatoren blinker blåt.
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth
2.
og søge efter Bluetooth-enheder. Vælg derefter [Philips BT2000] på din enhed for at starte parring og oprette
forbindelse. Hvis det er nødvendigt, skal du indtaste standardadgangskoden ”0000”.
» Når der er oprettet forbindelse, bipper højttaleren
to gange, og Bluetooth-indikatoren lyser konstant
blåt.
3. Afspil lyd på Bluetooth-enheden.
Du kan justere lydstyrken med lydstyrkekontrollen på
din Bluetooth-enhed.
Du kan afbryde Bluetooth-tilslutning eller star te
Bluetooth-parringstilstand ved at holde PAIRING nede i 2 sekunder.
Bemærk:
Højttaleren kan højst huske 4 parrede enheder.
Hold afstand fra andre elektroniske enheder, der kan
forårsage interferens.
DE
1. Schieben Sie den Schalter auf .
» Die LED-Anzeige blinkt blau.
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die
2.
Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Bluetooth­Geräten. Wählen Sie dann [Philips BT2000] auf Ihrem Gerät aus, um die Kopplung und Verbindung zu starten. Geben Sie, falls nötig, das Standardpasswor t „0000“ ein.
» Nach erfolgreicher Verbindung gibt der Lautsprecher
zwei Signaltöne aus, und die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft blau.
3. Geben Sie Audioinhalte auf dem Bluetooth-Gerät wieder.
Um die Lautstärke einzustellen, verwenden Sie den
Lautstärkeregler auf Ihrem Bluetooth-Gerät.
Um die Bluetooth-Verbindung zu trennen oder in
den Bluetooth-Kopplung zu wechseln, halten Sie die
Taste PAIRING 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
Der Lautsprecher kann höchstens 4 gekoppelte
Geräte speichern.
Halten Sie es fern von anderen elektronischen
Geräten, die Störungen verursachen könnten.
EL
1. Σύρετε το διακόπτη στη θέση .
» Η ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει με μπλε
χρώμα.
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
2.
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth. Επιλέξτε [Philips BT2000] στη συσκευή σας για να αρχίσει η σύζευξη και η σύνδεση. Εάν χρειάζεται, εισαγάγετε τον προεπιλεγμένο κωδικό πρόσβασης «0000».
» Μετά την επιτυχή σύνδεση, το ηχείο παράγει δύο
ηχητικά σήματα και η ενδεικτική λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα.
3. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του ήχου στη συσκευή
Bluetooth.
Για να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου,
χρησιμοποιήστε το διακόπτη ρύθμισης έντασης ήχου στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.
Για να αποσυνδέσετε το Bluetooth ή για να
μεταβείτε στη λειτουργία σύζευξης Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το PAIRING για 2 δευτερόλεπτα.
Σημείωση:
Το ηχείο μπορεί να απομνημονεύσει έως και 4
συζευγμένες συσκευές.
Διατηρείτε το προϊόν μακριά από οποιαδήποτε
άλλη ηλεκτρονική συσκευή που μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές.
ES
1. Deslice el botón hasta la posición .
» El indicador LED parpadea en azul.
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth
2.
y busque dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips BT2000] en el dispositivo para iniciar el emparejamiento
y la conexión. Si es necesario, introduzca la contraseña predeterminada “0000”.
» Una vez realizada correctamente la conexión, el
altavoz emite dos pitidos y el indicador Bluetooth se ilumina en azul de forma permanente.
3. Reproduzca el audio en el dispositivo Bluetooth.
Para ajustar el volumen, utilice el control de volumen
del dispositivo Bluetooth.
Para desconectar la conexión Bluetooth o acceder al
modo de emparejamiento de Bluetooth, mantenga pulsado PAIRING durante 2 segundos.
Nota:
El altavoz puede memorizar un máximo de 4
dispositivos emparejados.
Mantenga el sistema alejado de cualquier otro
dispositivo electrónico que pueda causar interferencias.
FI
1. Siirrä kytkin -asentoon.
» LED-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja
2.
etsi Bluetooth-laitteita. Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla laitteessasi [Philips BT2000]. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa
kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo palaa
sinisenä.
3. Toista ääntä Bluetooth-laitteella.
Säädä äänenvoimakkuutta Bluetooth-laitteen kautta.
Katkaise Bluetooth-yhteys tai käynnistä Bluetooth-
pariliitostila painamalla PAIRING -painiketta 2
sekunnin ajan.
Huomautus:
Kaiutin muistaa enintään 4 pariliitettyä laitetta.
Pidä laite poissa muiden sellaisten sähkölaitteiden läheltä,
jotka voivat aiheuttaa häiriöitä.
FR
1. Faites glisser le sélecteur sur .
» Le voyant clignote en bleu.
Sur votre appareil Bluetooth, activez Bluetooth et
2.
lancez une recherche de périphériques Bluetooth. Ensuite, sélectionnez [Philips BT2000] sur votre appareil pour démarrer le couplage et établir la connexion. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut « 0000 ».
» Une fois la connexion établie, l’enceinte émet deux signaux
sonores et le voyant Bluetooth reste allumé en bleu.
3. Lancez la lecture audio sur le périphérique Bluetooth.
Pour régler le volume, utilisez la commande de volume
de votre périphérique Bluetooth.
Pour désactiver la connexion Bluetooth ou pour accéder
au mode de couplage Bluetooth, maintenez PAIRING enfoncé pendant 2 secondes.
Remarque:
L’enceinte peut mémoriser jusqu’à 4 appareils couplés.
Tenez le système à distance de tout autre dispositif
électronique susceptible de provoquer des interférences.
HU
1. Csúsztassa a kapcsolót állásba.
» A LED-jelzőfény kéken villog.
Az eszközön aktiválja a Bluetooth-funkciót és keressen
2.
Bluetooth-eszközöket. Ezután a párosítás és csatlakoztatás megkezdéséhez válassza ki az eszközön a [Philips BT2000] elemet. Szükség esetén adja meg az alapértelmezett „0000” jelszót.
» A sikeres csatlakoztatást követően a hangsugárzó kétszer
csipogó hangot ad, és a Bluetooth-jelzőfény elkezd folyamatosan kéken világítani.
3. Audio lejátszása a Bluetooth eszközön.
A hangerőt a Bluetooth-eszköz hangerő-szabályozójával
állíthatja be.
A Bluetooth-csatlakozás megszakításához vagy Bluetooth
párosítási módba lépéshez nyomja le és 2 másodpercig tartsa nyomva a PAIRING gombot.
Megjegyzés:
A hangsugárzó maximum 4 párosított eszközt tud
megjegyezni.
Az interferencia elkerülése érdekében tartsa távol más
elektronikus eszközöktől.
IT
1. Impostare l’interruttore su .
» La spia a LED lampeggia in blu.
2. Abilitare la funzione Bluetooth sul dispositivo e cercarne
altri. Selezionare [Philips BT2000] sul dispositivo per avviare l’associazione e il collegamento. Se necessario, inserire la password predenita “0000”.
» Dopo aver stabilito la connessione, l’altoparlante emette
due volte un segnale acustico e la spia Bluetooth diventa blu ssa.
3. Riprodurre l’audio sul proprio dispositivo Bluetooth.
Per regolare il volume, utilizzare il controllo del volume
sul dispositivo Bluetooth.
Per scollegare la connessione Bluetooth o inserire la
modalità di associazione Bluetooth, tenere premuto
PAIRING per circa 2 secondi.
Nota
L’altoparlante è in grado di memorizzare massimo 4
dispositivi associati.
Tenere lontano da altri dispositivi elettronici che possano
causare interferenze.
KK
1. Қосқышты күйіне сырғытыңыз.
» ЖШД көрсеткіші көк түсті болып жыпылықтайды.
2. Bluetooth құрылғыңыздағы Bluetooth функциясын
қосыңыз және Bluetooth құрылғыларын іздеңіз. Одан кейін, жұптастыруды және қосуды бастау үшін құрылғыда [Philips BT2000] тармағын таңдаңыз. Қажет болса, «0000» әдепкі құпия сөзін енгізіңіз.
» Сәтті қосудан кейін динамик екі рет сигнал шығарады
және Bluetooth көрсеткіші тұтас көк түспен жанады.
3. Bluetooth құрылғысындағы дыбысты ойнатыңыз.
Дыбыс деңгейін реттеу үшін Bluetooth
құрылғысындағы дыбыс деңгейін басқару элементін пайдаланыңыз.
Bluetooth қосылымын ажырату немесе Bluetooth
жұптау режиміне өту үшін PAIRING түймесін 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
Ескертпе:
Динамик ең көбі 4 жұпталған құрылғыны есте сақтай
алады.
Кедергі келтіруі мүмкін кез келген басқа электр
құрылғысынан алыс ұстаңыз.
NL
1. Schuif de schakelaar naar .
» Het LED-lampje knippert blauw.
2.
Schakel Bluetooth in op het apparaat en zoek naar
Bluetooth-apparaten. Selecteer [Philips BT2000] op het
apparaat om het koppelen te starten en een verbinding tot stand te brengen. Voer zo nodig het standaardwachtwoord “0000” in.
» Als de verbinding tot stand is gebracht, geeft de
luidspreker twee pieptonen en brandt het Bluetooth­lampje onafgebroken blauw.
3. Speel audio op het Bluetooth-apparaat af.
Als u het volume wilt aanpassen, gebruikt u de
volumeregeling op uw Bluetooth-apparaat.
Als u de Bluetooth-verbinding wilt verbreken of de
Bluetooth-koppelmodus wilt activeren, houdt u PAIRING 2 seconden ingedrukt.
Opmerking:
De luidspreker heeft een geheugenfunctie voor maximaal
4 gekoppelde apparaten.
Houd dit systeem uit de buurt van andere elektronische
apparatuur die voor storing kan zorgen.
PL
1. Przesuń przełącznik do pozycji .
» Wskaźnik LED zacznie migać na niebiesko.
2. W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj
urządzenia Bluetooth. Następnie w swoim urządzeniu wybierz pozycję [Philips BT2000], aby rozpocząć parowanie i nawiązać połączenie. W razie potrzeby wprowadź hasło domyślne „0000”.
» Po pomyślnym nawiązaniu połączenia głośnik wyemituje
dwa sygnały dźwiękowe, a wskaźnik Bluetooth zacznie świecić na niebiesko w sposób ciągły.
3. Włącz odtwarzanie dźwięku w urządzeniu Bluetooth.
Aby dostosować poziom głośności, użyj opcji regulacji
głośności w urządzeniu Bluetooth.
Aby przerwać połączenie Bluetooth lub włączyć tryb
parowania Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez 2 sekundy.
PAIRING
Uwaga:
Głośnik może zapamiętać maksymalnie 4 sparowane
urządzenia.
Zestaw należy trzymać z dala od innych urządzeń
elektronicznych, które mogłyby powodować zakłócenia.
PT
1. Desloque o botão para .
» O indicador LED ca intermitente a azul.
2. No seu dispositivo Bluetooth, active a função Bluetooth e
procure dispositivos Bluetooth. Seleccione [Philips BT2000] no seu dispositivo para iniciar o emparelhamento e a ligação. Se necessário, introduza a palavra-passe predenida “0000”.
» Depois da ligação bem sucedida, o altifalante emite
dois sinais sonoros e o indicador Bluetooth mantém-se
continuamente aceso a azul.
3. Reproduza áudio no dispositivo Bluetooth.
Para ajustar o volume, utilize o controlo do volume no
seu dispositivo Bluetooth.
Para desactivar a ligação Bluetooth ou entrar no modo
de emparelhamento Bluetooth, mantenha PAIRING premido durante 2 segundos.
Nota:
O altifalante pode memorizar um máximo de 4
dispositivos emparelhados.
Mantenha afastados todos os outros dispositivos
electrónicos que possam causar interferências.
RU
1. Установите переключатель в положение .
» LED-индикатор начнет мигать синим светом.
2.
Включите Bluetooth на Bluetooth-устройстве и выполните поиск устройств. Затем выберите [Philips BT2000] на устройстве, чтобы выполнить сопряжение и подключение. При необходимости введите пароль по умолчанию «0000».
» После успешного подключения АС подаст
два звуковых сигнала, а индикатор Bluetooth загорится ровным синим светом.
3. Включите воспроизведение аудио на Bluetooth-
устройстве.
Для регулировки громкости используйте
элементы управления на устройстве Bluetooth.
Для отключения соединения Bluetooth или
включения режима сопряжения Bluetooth нажмите и удерживайте PAIRING в течение 2 секунд.
Примечание:
АС может запомнить до 4 сопряженных
устройств.
Прибор следует располагать на достаточном
расстоянии от любых других электронных устройств, которые могут являться источниками помех.
SK
1. Posuňte prepínač do polohy .
» Indikátor LED bliká namodro.
Ota laitteesi Bluetooth-ominaisuus käyttöön ja
2.
etsi Bluetooth-laitteita. Aloita pariliitoksen ja yhteyden muodostaminen valitsemalla laitteessasi [Philips BT2000]. Kirjoita tarvittaessa oletusarvoinen salasana ”0000”.
» Jos yhteyden muodostaminen onnistuu, kaiutin antaa
kaksi äänimerkkiä ja Bluetooth-merkkivalo palaa
sinisenä.
3. Spustite prehrávanie zvukového obsahu v zariadení
Bluetooth.
Ak chcete upraviť hlasitosť, použite ovládanie
hlasitosti v zariadení Bluetooth.
Ak chcete zrušiť pripojenie cez rozhranie Bluetooth
alebo prejsť do režimu párovania cez rozhranie Bluetooth, stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo
PAIRING.
Poznámka:
Tento reproduktor si dokáže zapamätať maximálne 4
spárované zariadenia.
Zariadenie udržujte mimo dosahu ostatných
elektronických zariadení, ktoré by mohli spôsobovať rušenie.
SV
1. För reglaget till .
» LED-indikatorn blinkar blått.
2.
Aktivera Bluetooth på Bluetooth-enheten och sök efter Bluetooth-enheter. Välj [Philips BT2000] på enheten för att påbörja ihopparning och anslutning. Om det behövs anger du standardlösenordet ”0000”.
» Efter upprättad anslutning piper högtalaren två
gånger och Bluetooth-indikatorn lyser med ett fast
blått sken.
3. Spela upp ljud på Bluetooth-enheten.
Använd volymkontrollen på Bluetooth-enheten för
att justera volymen.
Koppla bort Bluetooth-anslutningen eller aktivera
Bluetooth-ihopparningsläget genom att hålla
PAIRING nedtryckt i 2 sekunder.
Kommentar:
Högtalaren kan memorera upp till 4 tidigare
ihopparade enheter.
Håll systemet på avstånd från andra elektroniska
enheter som kan orsaka störning.
UK
1. Пересуньте перемикач у положення .
» Світлодіодний індикатор почне блимати синім
світлом.
2. На пристрої Bluetooth увімкніть функцію Bluetooth
і виконайте пошук пристроїв Bluetooth. Виберіть на пристрої пункт [Philips BT2000], щоб розпочати з’єднання в пару і під’єднання. У разі потреби введіть стандартний пароль «0000».
» Після успішного під’єднання гучномовець подасть
два звукові сигнали, а індикатор Bluetooth почне світитися синім світлом без блимання.
3. Розпочніть відтворення аудіо на пристрої Bluetooth.
Щоб налаштувати рівень гучності, користуйтеся
регулятором гучності на пристрої Bluetooth.
Щоб від’єднати пристрій Bluetooth або перейти
в режим з’єднання в пару Bluetooth, натисніть та утримуйте кнопку PAIRING
Примітка:
протягом 2 секунд.
Гучномовець може запам’ятати щонайбільше
4 пристрої, з якими виконувалося з’єднання у пару.
Тримайте систему подалі від інших
електропристроїв, які можуть створювати перешкоди.
ZH-HK
1. 請將滑桿切換至 位置。
» LED 指示燈將會閃爍藍色。
2. 在藍牙裝置上,啟用藍牙和搜尋藍牙裝置。
然後在裝置上選擇 [Philips BT2000] 以開始配對 及連接。 如需要,輸入預設密碼「0000」。
» 成功配對及連接後,本產品會響起兩下嗶
聲,LED 藍色顯示燈將停止閃爍。
3. 在藍牙裝置上播放音訊。
如要調整音量,使用藍牙裝置的音量控制。
如要斷開藍牙連接或進入藍牙配對模式,按
下及按住 PAIRING 2 秒。
提示
本產品可記憶最多 4 個配對裝置。
遠離可能會造成干擾的任何其他電子裝置。
ZH-TW
1. 將開關滑動至 位置。
» LED 指示燈會閃爍藍燈。
2. 在您的藍牙裝置上,啟用藍牙功能並搜尋藍
牙裝置。 然後選擇裝置上的 [Philips BT2000] 以 開始配對與連線。 視需要輸入預設密碼「0000 」。
» 成功連線後,揚聲器會發出兩次嗶聲,且
藍牙指示燈會持續亮藍燈。
3. 在藍牙裝置上播放音訊。
若要調整音量,請使用藍牙裝置上的音量
控制。
若要中斷藍牙連線或進入藍牙配對模式,按
PAIRING 2秒。
備註
本揚聲器最多可記憶 4 個配對裝置。
請盡量遠離可能造成干擾的其他電子裝置。
BT2000_00_SUM_V3.0.indd 1 8/28/2014 2:44:42 PM
EN
Tip: To adjust volume, use the volume control on your
external audio device.
CS
Tip: Chcete-li upravit hlasitost, použijte ovládání hlasitosti
na externím audiozařízení.
DA
Tip: Du kan justere lydstyrken vha. lydstyrkekontrollen på
din ekstern lydenhed.
DE
Tipp: Um die Lautstärke einzustellen, verwenden Sie den
Lautstärkeregler am externen Audiogerät.
EL
Συμβουλή: Για να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου,
χρησιμοποιήστε το διακόπτη ρύθμισης έντασης ήχου της εξωτερικής συσκευής ήχου.
ES
Consejo: Para ajustar el volumen, utilice el control de
volumen del dispositivo de audio externo.
FI
Vihje: voit säätää äänenvoimakkuutta ulkoisen
äänentoistolaitteen kautta.
FR
Conseil : pour régler le volume, utilisez la commande de
volume de votre appareil audio externe.
HU
Tipp: A hangerőt a külső audioeszköz hangerő-
szabályozójával állíthatja be.
IT
Suggerimento: per regolare il volume, utilizzare il controllo
del volume sul dispositivo audio esterno.
EN
Tip: To achieve better bass effect, unfold the speaker.
CS
Tip: Chcete-li dosáhnout lepších výsledků basů, vytáhněte
reproduktor.
DA
Tip: Du kan opnå bedre baseffekt ved at folde højttaleren
ud.
DE
Tipp: Um einen besseren Bass-Effekt zu erzielen, klappen Sie
den Lautsprecher wie abgebildet aus.
EL
Συμβουλή: Για να πετύχετε καλύτερα μπάσα εφέ,
ξεδιπλώστε το ηχείο.
ES
Consejo: Para obtener un mejor efecto de graves,
despliegue el altavoz.
FI
Vihje: basso kuuluu paremmin, jos avaat kaiuttimen.
FR
Conseil : pour obtenir de meilleures basses, dépliez
l’enceinte.
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
.
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE
Um die vollständige Bedienungsanleitung herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support.
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Lataa käyttöopas osoitteesta www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support.
PDF
www.philips.com/welcome
Question? Contact
Philips
User Manual
AUDIO-IN
KK
Кеңес: дыбыс деңгейін реттеу үшін сыртқы дыбыстық
құрылғыдағы дыбыс деңгейін басқару элементін пайдаланыңыз.
NL
Tip: als u het volume wilt aanpassen, gebruikt u de
volumeregeling op uw externe audioapparaat.
PL
Wskazówka: aby dostosować poziom głośności, użyj opcji
regulacji głośności w zewnętrznym urządzeniu audio.
PT
Sugestão: para ajustar o volume, utilize o controlo do
volume no seu dispositivo de áudio externo.
RU
Совет. Для регулировки громкости используйте
элементы управления на внешнем аудиоустройстве.
SK
Tip: Ak chcete upraviť hlasitosť, použite ovládanie hlasitosti
na externom zvukovom zariadení.
SV
Tips: Använd volymkontrollen på den externa ljudenheten
när du vill justera volymen.
UK
Порада. Щоб налаштувати рівень гучності,
користуйтеся регулятором гучності на зовнішньому аудіопристрої.
指示: 如要調整音量,使用外接音訊裝置的音
ZH-HK
ZH-TW
HU
IT
KK
NL
PL
PT
RU
SK SV
UK
ZH-HK
ZH-TW
HU
IT
KK
NL
PL
PT
RU
SK
SV
UK
ZH-HK
ZH-TW
量控制。
提示: 若要調整音量,請使用外接音訊裝置上
的音量控制。
Tipp: A jobb basszus hatás érdekében tágítsa szét a
hangszórót.
Suggerimento: per ottenere un migliore effetto dei
bassi, aprire l’altoparlante.
Кеңес: жақсырақ басс әсеріне жету үшін динамикті
жайыңыз.
Tip: om een beter basgeluid te krijgen, rekt u de
luidspreker uit.
Wskazówka: aby uzyskać lepszy efekt basów, rozłóż
głośnik.
Sugestão: para obter um melhor efeito de graves,
desdobre o altifalante.
Совет. Для воспроизведения усиленных низких
частот выдвиньте панели АС.
Tip: Aby ste dosiahli lepší basový efekt, rozložte reproduktor. Tips: För att få en bättre baseffekt kan du fälla upp
högtalaren.
Підказка. Для досягнення кращого ефекту низьких
частот розкладіть гучномовець.
提示:為達到更佳的低音效果,請打開喇叭。
提示:若要獲得更佳的低音效果,請展開揚聲
器。
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre.
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il
sito Web www.philips.com/support.
Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін
www.philips.com/support торабына кіріңіз.
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op
www.philips.com/support.
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony
internetowej www.philips.com/support.
Para transferir o manual do utilizador completo, visite
www.philips.com/support.
Полную версию руководства пользователя можно
загрузить на веб-сайте www.philips.com/support.
Na stránke www.philips.com/support si môžete prevziať
úplný návod na používanie.
Den fullständiga användarhandboken nns på
www.philips.com/support.
Щоб завантажити повний посібник користувача,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
要下載完整的用戶手冊,請瀏覽
philips.com/support
www.
若要下載完整的使用手冊,請造訪
philips.com/support
www.
EN
Specications
Amplier
Rated Output Power 2 W RMS Frequency Response 80 -16000 Hz, ±3 dB Signal to Noise Ratio >70 dBA
Audio-in Input 300mV RMS
Speaker
Speaker Impedance 4 ohm Speaker Driver 4.5 cm full range Sensitivity >81dB/m/W±3dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth Version V3.0 Bluetooth Prole A2DP, AVRCP Bluetooth Frequency Brand 2.4 GHz ~ 2.48 GHz
Bluetooth Range 10 m (Free space)
General information
Power Supply (through USB socket)
Built-in Battery Li-polymer battery (3.7 V, 500
Dimensions - Main Unit
(W x H x D) Weight - Main Unit 0.15 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon 2 W RMS Kmitočtová charakteristika 80–16 000 Hz, ±3 dB Odstup signál/šum >70 dBA Vstup Audio-in 300 mV RMS
Reproduktory
Impedance reproduktoru 4 ohmy Vinutí reproduktoru 4,5cm širokopásmový
Citlivost
Bluetooth
Verze Bluetooth V3.0 Prol Bluetooth A2DP, AVRCP Frekvenční pásmo Bluetooth Dosah Bluetooth 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení (přes konektor USB)
Vestavěná baterie Baterie Li-polymer (3,7 V,
Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H)
Hmotnost – Hlavní jednotka 0,15 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Faktisk effekt 2 W RMS
Frekvensgang 80 - 16000 Hz, ±3 dB Signal-/støjforhold >70 dBA Lydinput 300 mV RMS
Højttalere
Højttalerimpedans 4 ohm Højttalerdriver 4,5 cm bredspektret Sensitivitet >81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0 Bluetooth-prol A2DP, AVRCP Bluetooth-frekvensbånd 2,4 GHz ~ 2,48 GHz Bluetooth-rækkevidde 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Strømforsyning (via USB-stik)
Indbygget batteri Li-polymer batteri (3,7 V,
Mål – Hovedenhed (B x H x D) 99 x 77 x 93 mm Vægt – Hovedenhed 0,15 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 2 W RMS Frequenzgang 80 -16000 Hz, ±3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 70 dBA Audio-Eingang 300 mV RMS
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm Lautsprechertreiber 4,5 cm Full Range Empndlichkeit > 81 dB/m/W ±3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-Version V3.0 Bluetooth-Prol A2DP, AVRCP Bluetooth Frequenzband
Bluetooth-Bereich 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Stromversorgung (über USB-
Anschluss)
Integrierter Akku Lithium-Polymer-Akku
Abmessungen – Hauptgerät (B x H x T)
Gewicht – Hauptgerät
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Διαβαθμισμένη ισχύς εξόδου 2 W RMS Απόκριση συχνότητας 80 -16000 Hz, ±3 dB Λόγος σήματος προς θόρυβο >70 dBA Είσοδος ήχου 300 mV RMS
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 4 ohm Οδηγός ηχείου Πλήρους εύρους 4,5 εκ. Ευαισθησία >81 dB/m/W±3 dB/m/W
Bluetooth
Έκδοση Bluetooth V3.0 Προφίλ Bluetooth A2DP, AVRCP Ζώνη συχνότητας Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz Εμβέλεια Bluetooth 10 μέτρα (ελεύθερος
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος (μέσω της υποδοχής USB)
Ενσωματωμένη μπαταρία Μπαταρία πολυμερών
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,15 κιλά
0.5 A
5 V
mAh)
99 x 77 x 93 mm
reproduktor >81 dB / m / W ±3 dB / m
/ W
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
5 V 0,5 A
500 mAh)
99 x 77 x 93 mm
0,5 A
5 V
500 mAh)
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
5 V 0,5 A
(3,7 V, 500 mAh)
99 x 77 x 93 mm 0,15 kg
χώρος)
0,5 A
5 V
λιθίου (3,7 V, 500 mAh)
99 x 77 x 93 χιλ.
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida 2 W RMS Respuesta de frecuencia 80 -16 000 Hz, ±3 dB Relación señal/ruido >70 dBA Entrada de audio 300 mV RMS
Altavoces
Impedancia del altavoz 4 ohmios Controlador de altavoz 4,5 cm de rango completo Sensibilidad > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Versión de Bluetooth V3.0 Perl Bluetooth A2DP, AVRCP Banda de frecuencia Bluetooth Alcance de Bluetooth 10 m (espacio libre)
Información general
Fuente de alimentación (a través de la toma USB)
Batería integrada Batería de polímero de litio
Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo)
Peso: unidad principal 0,15 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho 2 W RMS Taajuusvaste Signaali–kohina-suhde >70 dBA Audio-in-äänitulo Tehollisarvo 300 mV
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia Kaiutinelementti 4,5 cm, koko äänialue Herkkyys >81 dB/m/W ±3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-versio V3.0 Bluetooth-proili A2DP, AVRCP Bluetooth-taajuus 2,4 GHz ~ 2,48 GHz Bluetooth-kantama 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde (USB-liitännän kautta)
Sisäinen akku Litiumpolymeeriakku
Mitat – päälaite (L x K x S) 99 x 77 x 93 mm Paino – päälaite 0,15 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2 W RMS Réponse en fréquence 80 -16 000 Hz, ±3 dB Rapport signal/bruit >70 dBA
Entrée « Audio-in » 300 mV RMS
Enceintes
Impédance 4 ohms
Enceinte 4,5 cm à gamme étendue Sensibilité >81 dB/m/W±3 dB/m/W
Bluetooth
Version Bluetooth V3.0 Prol Bluetooth A2DP, AVRCP Bande de fréquences Bluetooth
Portée Bluetooth 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation (par le connecteur USB)
Batterie intégrée Batterie Li-polymère (3,7 V,
Dimensions - Unité principale
(l x H x P) Poids - Unité principale 0,15 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény 2 W RMS Válaszfrekvencia 80-16000 Hz, ± 3 dB Jel-zaj arány >70 dBA Audiobemenet 300 mV RMS
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 4 ohm Hangszórómeghajtó 4,5 cm teljes hangterjedelem Érzékenység > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth verzió 3.0 verzió Bluetooth prol A2DP, AVRCP Bluetooth frekvenciasáv 2,4 GHz ~ 2,48 GHz Bluetooth tartomány 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápellátás (USB-aljzaton keresztül)
Beépített akkumulátor Li-polimer akkumulátor (3,7 V,
Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé)
Tömeg - Főegység 0,15 kg
IT
Speciche
Amplicatore
Potenza caratteristica in uscita 2 W RMS Risposta in frequenza 80 -16.000 HZ, ±3 dB Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Ingresso audio 300 mV RMS
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 4 ohm Driver altoparlanti 4,5 cm full range Sensibilità > 81 dB/m/W ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Versione Bluetooth V3.0 Prolo Bluetooth A2DP, AVRCP Banda di frequenza Bluetooth 2,4 GHz ~ 2,48 GHz
Copertura Bluetooth 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione (attraverso la
presa USB) Batteria integrata Batteria ai polimeri di litio
Dimensioni - Unità principale (L x A x P)
Peso - Unità principale 0,15 kg
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
5 V 0,5 A
(3,7 V, 500 mAh)
99 x 77 x 93 mm
80–16 000 Hz, ±3 dB
0,5 A
5 V
(3,7 V, 500 mAh)
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
5 V 0,5 A
500 mAh) 99 x 77 x 93 mm
0,5 A
5 V
500 mAh)
99 x 77 x 93 mm
0,5 A
5 V
(3,7 V, 500 mAh)
99 X 77 X 93 mm
KK
Ерекшеліктер
Күшейткіш
Номиналды шығыс қуаты 2 Вт RMS Жиілік жауабы 80 -16 000 Гц, ±3 дБ Сигнал-шу арақатынасы >70 дБА Аудио кіріс көзі 300 мВ RMS
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық қарсылығы
Үндеткіш драйвері 4,5 см толық ауқым Сезімталдық >81дБ/м/Вт±3дБ/м/Вт
Bluetooth
Bluetooth нұсқасы V3.0 Bluetooth профайлы A2DP, AVRCP Bluetooth жиіліктер диапазоны 2,4 ГГц ~ 2,48 ГГц Bluetooth ауқымы 10 м (бос орын)
Жалпы ақпарат
Қуат көзі (USB ұяшығы арқылы)
Ішкі батарея Литий-полимер батарея
Өлшемдер - негізгі құрылғы (Е x Б x Қ)
Салмағы - негізгі құрылғы 0,15 кг
NL
Specicaties
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 W RMS Frequentierespons 80 - 16.000 Hz, ±3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dBA Audio-ingang 300mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 4 ohm Luidsprekerdriver 4,5 cm, volledig bereik Gevoeligheid > 81 dB/m/W, ± 3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-versie V3.0 Bluetooth-proel A2DP, AVRCP Bluetooth-frequentieband 2,4 ~ 2,48 GHz Bluetooth-bereik 10 m (vrije ruimte)
Algemene informatie
Stroomvoorziening (via USB-
aansluiting) Ingebouwde accu Li-polymeer accu
Afmetingen - apparaat
(b x h x d) Gewicht - apparaat 0,15 kg
PL
Dane techniczne
Wzmacniacz
Zakres mocy wyjściowej 2 W RMS Pasmo przenoszenia 80–16 000 Hz, ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu >70 dBA Wejście Audio-in 300 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 4 omy Przetwornik 4,5 cm, pełnozakresowy Czułość > 81 dB/m/W, ±3 dB/m/W
Bluetooth
Wersja Bluetooth Wersja 3.0 Prol Bluetooth A2DP, AVRCP Pasmo częstotliwości Bluetooth Zakres Bluetooth 10 m (wolna przestrzeń)
Informacje ogólne
Zasilanie (za pośrednictwem gniazda USB)
Wbudowany akumulator Akumulator litowo-polimerowy
Wymiary — jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.) 99 x 77 x 93 mm
Waga — jednostka centralna: 0,15 kg
PT
Especicações
Amplicador
Potência efectiva 2 W RMS Resposta em frequência 80 -16 000 Hz, ±3 dB Relação sinal/ruído >70 dBA Entrada de áudio 300 mV RMS
Altifalantes
Impedância do altifalante 4 ohm Diafragma do altifalante Sensibilidade >81 dB/m/W±3 dB/m/W
Bluetooth
Versão do Bluetooth V3.0 Perl do Bluetooth A2DP, AVRCP Banda de frequências do
Bluetooth
Alcance do Bluetooth 10 m (em espaços livres)
Informações gerais
Fonte de alimentação (através da entrada USB)
Bateria integrada Bateria de polímeros de lítio
Dimensões - Unidade principal (L x A x P)
Peso - Unidade principal 0,15 kg
RU
Характеристики
Усилитель
Номинальная выходная мощность
Частотный отклик 80—16 000 Гц, ±3 дБ Отношение сигнал/шум > 70 дБА Входной аудиоразъем 300 мВ (среднеквадр.)
Акустические системы
Сопротивление АС 4 Ом Акустический преобразователь 4,5 см, широкополосный Чувствительность > 81 дБ/м/Вт, ± 3 дБ/м/Вт
Bluetooth
Версия Bluetooth V3.0 Профиль Bluetooth A2DP, AVRCP Диапазон частот Bluetooth Рабочий диапазон Bluetooth 10 м (свободного
Общая информация
Питание (через USB-разъем)
Встроенный аккумулятор Литий-полимерный
Размеры — основное устройство (Ш x В x Г)
Вес — основное устройство 0,15 кг
4 Ом
0,5 A
5 В
(3,7 В, 500 мАс)
99 x 77 x 93 мм
0,5 A
5 V
(3,7 V, 500 mAh)
99 x 77 x 93 mm
2,4–2,48 GHz
5 V 0,5 A
(3,7 V, 500 mAh)
4,5 cm de gama total
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
5 V 0,5 A
(3,7 V, 500 mAh)
99 x 77 x 93 mm
2 Вт (среднеквадр.)
2,4 ГГц ~ 2,48 ГГц
пространства)
5 В 0,5 А
аккумулятор (3,7 В, 500 мА*ч)
99 x 77 x 93 мм
SK
Technické údaje
Zosilňovač
Menovitý výstupný výkon 2 W RMS Frekvenčná odozva 80 – 16 000 Hz, ±3 dB Odstup signálu od šumu > 70 dBA Vstup Audio-in 300 mV RMS
Reproduktory
Impedancia reproduktorov 4 ohmy Budič reproduktora 4,5 cm s plným rozsahom Citlivosť > 81 dB/m/W ±3 dB/m/W
Bluetooth
Verzia rozhrania Bluetooth V3.0 Prol Bluetooth A2DP, AVRCP Frekvencia pásma Bluetooth Dosah rozhrania Bluetooth 10 m (otvorený priestor)
Všeobecné informácie
Zdroj napájania (cez zásuvku
USB)
Vstavaná batéria Lítium-polymérová batéria
Rozmery – hlavná jednotka (Š x V x H)
Hmotnosť – hlavná jednotka 0,15 kg
SV
Specikationer
Förstärkare
Utgående märkeffekt 2 W RMS Frekvensomfång 80–16 000 Hz, ±3 dB Signal/brusförhållande >70 dBA Ljudindata
Högtalare
Högtalarimpedans 4 ohm Högtalarelement 4,5 cm fullt frekvensomfång Känslighet >81 dB/m/W±3 dB/m/W
Bluetooth
Bluetooth-version V3.0 Bluetooth-prol A2DP, AVRCP Frekvensband för Bluetooth Räckvidd för Bluetooth 10 m (ledigt utr ymme)
Allmän information
Strömförsörjning (via USB-uttag)
Inbyggt batteri Litiumpolymerbatteri
Mått – Huvudenhet (B x H x D)
Vikt – Huvudenhet 0,15 kg
UK
Технічні характеристики
Підсилювач
Номінальна вихідна потужність
Частота відповіді 80–16 000 Гц, ±3 дБ Співвідношення "сигнал-шум" > 70 дБ (A) Аудіовхід 300 мВ RMS
Гучномовці
Опір гучномовців 4 Ом Динамік 4,5-см повнодіапазонний Чутливість >81 ДБ/м/Вт±3 дб/м/Вт
Bluetooth
Версія Bluetooth V3.0 Профіль Bluetooth A2DP, AVRCP Частотний діапазон Bluetooth Діапазон Bluetooth 10 м (вільного простору)
Загальна інформація
Живлення (через роз’єм USB)
Вбудована батарея Літій-полімерна батарея
Розміри – головний блок (Ш x В x Г)
Вага – головний блок 0,15 кг
ZH-HK
規格
擴大機
比率輸出力 2 W RMS 頻率響應 80 -16000 Hz±3 dB 訊噪比 >70 dBA 音效輸入 300mV RMS
喇叭
喇叭阻抗 4 歐姆 喇叭驅動器 4.5 厘米全音域 敏感度 >81dB/m/W±3dB/m/W
藍芽
藍牙版本 V3.0 藍牙資料 A2DPAV 藍牙頻譜範圍 2.4 GHz ~ 2.48 GHz 藍牙範圍 10 米(可用空間)
一般資料
電源(透過 USB 插座)
內置電池 鋰聚合物電池
尺寸-主裝置 (寬 xx 厚)
重量-主裝置 0.15 千克
ZH-TW
規格
擴大機
額定輸出功率 2 W RMS 頻率響應 80 -16000Hz±3 dB 訊噪比 >70 dBA 音訊輸入 300 mV RMS
揚聲器
揚聲器阻抗 4 歐姆 揚聲器驅動器 4.5 公分全頻 敏感度 >81dB/m/W±3dB/m/W
藍牙
藍牙版本 V3.0
藍牙設定檔 藍牙頻率波段 2.4 GHz ~ 2.48 GHz 藍牙範圍 10 公尺 (自由空間)
一般資訊
電源供應 (透過 USB 插孔)
內建電池 鋰聚合物電池 (3.7 V,
尺寸 - 主裝置 (寬 xx 深) 99 x 77 x 93 公釐 重量 - 主裝置 0.15 公斤
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
5 V 0,5 A
(3,7 V, 500 mAh)
99 x 77 x 93 mm
300 mV RMS
2,4 GHz ~ 2,48 GHz
0,5 A
5 V
(3,7 V, 500 mAh)
99 x 77 x 93 mm
2 Вт RMS
2,4 ГГц – 2,48 ГГц
5 В 0,5 А
(3,7 В, 500 мАгод.)
99 x 77 x 93 мм
RCP
5 V
0.5 A
(3.7 V, 500 mAh)
99 x 77 x 93 毫米
A2DP, AVRCP
5 V
0.5 A
500mAh)
BT2000_00_SUM_V3.0.indd 2 8/28/2014 2:44:51 PM
Loading...
+ 1 hidden pages