GGV-Exquisit TA 7101 pbl, TA 7102 ppi User Guide

1
Grille-Pain / Broodrooster
TA 7101 pbl TA 7102 ppi
2
DE
1. Absenktaste
2. Auftaufunktion (DEFROST)
3. Taste zum Aufwärmen (REHEAT)
4. Stopp-Taste (CANCEL)
5. Bräunungsregler
6. Krümellade
7. Knopf für Brötchenaufsatz
GB
1. Bread carriage handle
2. Defrost function (DEFROST)
3. Reheat button (REHEAT)
4. Cancel button (CANCEL)
5. Browning control selector
6. Crumb tray
7. Handle for rack for bun warming
FR
1. Manette d'enclenchement
2. Bouton de décongélation (DEFROST)
3. Bouton de réchauffage (REHEAT)
4. Bouton d'arrêt (CANCEL)
5. Bouton de réglage d'intensité
6. Tiroir ramasse-miettes
7. Poignée pour support petits pains
NL
1. Schuifknop
2. Ontdooifunctie (DEFROST)
3. Verlengtoets (REHEAT)
4. Onderbrekingstoets (CANCEL)
5. Regelknop bruiningsgraad
6. Kruimellade
7. Hendel voor broodjesrek
3
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, besonders wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
4
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit
der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim
Gebrauch unbeaufsichtigt.
WICHTIG: Wenn die Absenktaste
während des Betriebes blockiert (z.B. wegen zu dicker Brotscheiben) und das Brot fängt an anzubrennen, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät in einem ausreichend belüfteten Raum vollständig abkühlen, bevor Sie es entleeren und reinigen. Wenn das Problem anhält, obwohl die Brotscheiben der Größe der Schlitze entsprechen, benutzen Sie das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an einen Elektrofachmann(*).
5
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät
nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Elektro-Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Elektrofachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu
Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Sonst kann das Gerät beschädigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen um Elektroschocks zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
6
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom
Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der
Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder
auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes.
7
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile
während des Toastens nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen, da das Brot Feuer fangen, und so Brand verursachen könnte. Das Gerät sollte mindestens 1 Meter von dem leicht entflammbaren Material entfernt sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Auftauen von Nahrung (außer Brot) und legen Sie keine Brotscheiben in das Gerät, die mit Butter bzw. Margarine geschmiert sind oder deren Dicke das Hochspringen der Brotscheiben verhindert. Beachten Sie besonders diese Vorschriften, da letztere oft nicht befolgt werden und die Toaster deshalb auch die Ursache von Wohnungsbränden sein können.
Entfernen Sie regelmäßig die Brotkrümel
aus dem Gerät. Ziehen Sie dazu erst den Stecker aus der Steckdose. Siehe Abschnitt "Pflege des Toasters und Reinigung".
Benutzen Sie beim Reinigen keine
Topfkratzer, da dies im Nachhinein zu einem Kurzschluss führen könnte.
8
Ihr Gerät darf niemals über eine externe
Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
Achtung: Wenn das Symbol auf einer
bestimmten Fläche des Gerätes angebracht wurde, ist dies ein Warnhinweis. Dieses Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche kann während des Gebrauches heiß werden.
Das Symbol wurde immer auf der Oberfläche mit der höchsten Temperatur angebracht. Aber auch die anderen metallischen oder nichtmetallischen Oberflächen können während des Gebrauches heiß werden. Deshalb ist es ratsam, sie immer mit Vorsicht zu handhaben und wenn möglich mit hitzebeständigen Handschuhen oder einem anderen Temperaturschutz zu arbeiten. Im Zweifelsfall bezüglich der Temperatur einer bestimmten Oberfläche ist es immer ratsam, sich zu schützen.
9
(*) Elektrofachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst (www.ggv-service.de).
ACHTUNG: Solange Sie den Stecker nicht in die Steckdose gesteckt haben, wird die Absenktaste nicht einrasten!
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um Produktionsreste zu beseitigen, nehmen Sie das Gerät mindestens 2 Mal ohne Brot in Betrieb. Stellen Sie den Bräunungsregler dabei auf mäßige Leistungsstufe. Es könnte dabei Rauch entstehen.
GEBRAUCH
Vor der ersten Benutzung kontrollieren Sie, ob das Gerät sauber ist (siehe Abschnitt
“Pflege des Toasters und Reinigung”), da es in direktem Kontakt mit dem Brot ist.
Kontrollieren Sie auch, ob keine Gegenstände in die Spalte gefallen sind.
Schließen Sie das Gerät nur an Schukosteckdosen an.
Geben Sie die Scheiben Brot in die Spalte (für Baguette: Schneiden Sie das Baguette
so, das es in den Längsschlitz hineinpasst). Ihr Gerät ist sowohl für Baguette als auch für Toasts oder andere Scheiben Brot geeignet.
Dann drücken Sie die Absenktaste herunter bis zum Einrasten (gleichzeitig schließt sich das Gitter in der Spalte um das Brot, um es in einer geeigneten Entfernung von der Heizspirale zu halten). Wenn die Absenktaste nicht einrasten sollte, kontrollieren Sie, ob das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist (die Taste rastet nur bei anliegender Spannung).
Sie können den Bräunungsgrad regeln, um ein mehr oder weniger geröstetes Toastgut zu bekommen, indem Sie den Bräunungsregler auf eine Stellung von 1 bis 7 stellen. Dafür brauchen Sie nur im Uhrzeigersinn zu drehen, um den Grad zu erhöhen und im Gegenuhrzeigersinn, um den Grad zu verringern. Je höher die Zahl ist, desto mehr erhöht sich der Bräunungsgrad.
Der Röstvorgang kann durch Betätigen der Stopp-Taste (CANCEL) jederzeit unterbrochen werden.
Die Taste zum Aufwärmen (REHEAT) ermöglicht es, entweder schon geröstetes Brot aufzuwärmen, oder nicht genug geröstetes Brot eine kurze Zeit lang zu rösten, ohne die Bräunungsgradregelung zu ändern.
Die Taste zum Auftauen (DEFROST) ermöglicht es, Brot zu rösten, das zuvor gefroren wurde.
Am Ende des Zyklus entsperrt die Absenktaste und Sie können den Toast entnehmen.
Nach dem Gebrauch ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen oder bewegen.
Ein Kabelfach ist auf der unteren Seite Ihres Toasters vorgesehen. Dazu wickeln Sie die Anschlussleitung um die Befestigungshaken am Boden des Gerätes.
10
BRÖTCHENAUFSATZ
Ihr Gerät ist mit einem Brötchenaufsatz ausgerüstet. So können Sie Ihre Brötchen auf diesem Aufsatz aufbacken bzw. rösten.
PFLEGE DES TOASTERS UND REINIGUNG
Vor der Reinigung immer den Stecker ziehen.
Eine Krümelschublade an der Unterseite des Gerätes ermöglicht es, die
angesammelten Brotkrümel aus dem Toaster zu entfernen. Um sie zu öffnen, ziehen Sie den Hebel an der Unterseite des Gerätes. Um sie wieder zu schließen, gehen Sie umgekehrt vor.
Achtung! Die Krümelschublade muss regelmäßig entleert werden, da zu viele Krümel ansonsten brennen könnten und das Gerät demzufolge Feuer fangen könnte.
Die Außenseite können Sie mit einem sauberen, trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
TOASTER NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
Sonstige Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind einer offiziellen Kundendienststelle
zu überlassen. Sonst erlischt die Garantie.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik­Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses
Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
ErP Deklaration VO 1275/2008/EG
Wir, die GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da das Gerät direkt nach Beendigung des Vorganges komplett abschaltet und somit keine Energie verbraucht!
Technische Daten Modell: TA6101swi Versorgungsspannung: 230V~ Leistung: 850W Schutzklasse: I Umgebungsbedingungen: Temperatur: 0 bis +40°C EAN (TA 7101 pbl): 4016572021776 EAN (TA 7102 ppi): 4016572021783
11
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen das Gewährleistungsrecht des Endabnehmers unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Als Käufer eines Exquisit – Gerätes haben Sie eine Herstellergarantie (2 Jahre ab Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
gelten zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24­monatigen Herstellergarantie ausgeschlossen. Wenden Sie sich in diesem Fall direkt an Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den
12
weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emaille Schäden und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Exquisit-Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
13
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur
nicht zu Ende geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet.
Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist
unentgeltlich
14
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Never leave the appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or irresponsible persons, especially when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds
to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised
when in use.
15
IMPORTANT: If the bread carriage handle
gets blocked during use (e.g. because the bread slices are too thick) & the bread starts burning, unplug the appliance immediately and let it cool down before emptying and cleaning it. Should the problem persist, contact a competent qualified electrician (*).
From time to time check the appliance for
damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic
purposes and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or
any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher. Otherwise the appliance may be damaged.
16
Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning, always unplug the appliance
from the power supply to avoid electric shocks.
Never use the appliance outside and
always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not
recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the
cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat
surface.
Make sure the appliance has cooled down
before cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into
contact with the hot parts of the appliance. Never touch the hot parts of the appliance.
Make sure the appliance never comes into
contact with inflammable materials, such as curtains, cloth, etc. when it is in use, as the bread might burn and fire might occur. Keep a distance of at least 1 metre between the appliance and the curtains.
17
Do not use the appliance for defrosting
food (except bread) and only insert unbuttered slices of bread of which the thickness does not risk to prevent the bread from coming up. Be extremely strict about this as toasters are the cause of many fires when these elementary safety precautions are not observed.
Empty the appliance frequently of
breadcrumbs. Make sure the appliance is always unplugged before emptying it. Check the "Maintenance and Cleaning" section.
When cleaning the appliance, do not use
metallic scourers in order to avoid any future risk of electric short-circuit.
Your appliance must never be switched on
through an external timer or any kind of separate remote control system.
Please note: Should the symbol be
indicated on a certain surface, you need to be careful when handling the product. This symbol means: CAUTION, this surface may get very hot during use.
18
The symbol is always put on the surface with the highest temperature, however the other metallic or non-metallic surfaces can also become very hot during use and it is therefore advisable to always handle them with care and if possible with the help of isothermal gloves or other thermal protection. In case of doubt concerning the temperature of a certain surface it is always preferable to protect oneself.
(*) Competent qualified electrician: after­sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician (www.ggv-service.de).
CAUTION: the bread carriage handle will not stay down if the appliance is not plugged in!
BEFORE USING THE TOASTER FOR THE FIRST TIME
In order to eliminate any manufacturing residues, operate the toaster a couple of times without bread with the browning control selector on a medium power level. Some smoke might escape.
OPERATION
Before using your appliance for the first time, check if it is clean (see “Maintenance and cleaning”) as it comes into direct contact with bread. Check if any object has
fallen into the slot.
Connect the appliance only to a mains earthed wall socket.
Place the bread slices in the slot (for French bread, cut a loaf shorter than the slot,
then cut it in two pieces along its length). Your appliance is provided to receive French bread, but also pieces of toast or other bread slices if their thickness and their length are shorter than the one of the slot.
19
Press down the bread carriage handle until it stops (in the same time, the grid inside the slot will tighten around the bread in order to keep it away from the heating wires). Then release the pressure and the handle will stay in the lower position, which means that the heating process has begun. If the handle comes up immediately, check if the appliance is plugged in as it blocks only when the unit is plugged in.
You can adjust the browning intensity to obtain a more or less toasted bread by positioning the browning control selector to one of the degrees marked from 1 to 7. Therefore you only have to turn clockwise to increase the intensity, and anticlockwise to decrease it. The higher the number is, the more toasted the bread will be.
During the functioning, if you think that the bread is toasted enough or for another reason, you can break the heating process simply by pressing the cancel button (CANCEL).
The reheat button (REHEAT) allows you to reheat already toasted bread or to toast bread which is not toasted enough during a short time without modifying the browning degree.
The defrost button (DEFROST) allows you to toast bread that has been frozen beforehand.
Always unplug the appliance after use and let it cool down before handling or storing it.
A cord winder is foreseen on the bottom of the appliance: hooks. When you store your appliance, wind the cord around the hooks.
RACK FOR BUN WARMING
Your appliance is provided with a rack for bun warming. To warm the buns just unfold the support on the top of the toaster.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before attempting any cleaning operation, make sure the toaster is unplugged from the supply socket and fully cooled down.
To remove bread crumbs, slide the crumb tray situated on the side of the appliance.
Caution! It is very important to empty the crumb tray regularly. Crumbs that
have accumulated in the toaster might burn and the appliance might catch fire.
Never use sharp objects to clean the toaster. Doing so could damage the appliance.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth.
ON NO ACCOUNT MUST THE TOASTER BE IMMERSED IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
All other maintenance and repair should be performed by a qualified technician. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been opened or damaged previously.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
20
ErP Declaration Regulation 1275/2008/EC
We, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, hereby confirm that our product meets the requirements of regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as this product switches off completely immediately after the operation is finished and as a consequence does not consume electricity!
Specifications
Model: TA6101swi Rated voltage: 230V~ Power: 850W Safety class: I Ambient conditions: Temperature: 0 to +40°C EAN (TA 7101 pbl): 4016572021776 EAN (TA 7102 ppi): 4016572021783
Warranty Conditions
Warranty Conditions
The following conditions describe the conditions and scope of our warranty and do not affect the warranty rights of the end user. This device is guaranteed under the following conditions: As the buyer of an Exquisit device, you possess a manufacturer's warranty (2 years from date of purchase).
During this warranty period, you have the option to make your claims directly in the manufacturer's service platform at www.ggv-service.de.
Upon conclusion of an additional warranty between you and your dealer, all claims are excluded after the expiry of the 24-month manufacturer's warranty. In this case, contact your dealer directly.
21
Period of indemnification
The warranty shall run for 24 months starting from the purchase date (proof of purchase must be submitted). During the first 6 months defects in the appliance will be eliminated free of charge, provided that the appliance is accessible for repairs without any particular effort. In the further 18 months the buyer undertakes to prove that the defect already existed at the time of delivery of the appliance. In the case of commercial use (e.g. in hotels or cafeterias), or in the event of community use by several households, the warranty amounts to 12 months starting from the date of purchase (proof of purchase must be submitted). During the first 6 months defects in the appliance will be eliminated free of charge, provided that the appliance is accessible for repairs without any particular effort. In the further 6 months the buyer undertakes to prove that the defect already existed at the time of delivery of the appliance.
If a claim is made on the warranty, the warranty shall not be extended either for the appliance or for the newly incorporated parts.
Scope of the Defect Removal Within the periods mentioned we will eliminate all
defects from the appliance, which are to be demonstrably attributed to unsatisfactory execution or material defects. Replaced parts are transferred to our ownership.
22
The following are excluded:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage that is caused by non-compliance with the operating instruction, inappropriate setup or installation or due to connection to the wrong mains voltage, damage due to a chemical or an electro-thermal effect or due to other abnormal environmental conditions, glass, lacquer or enamel damage and possibly differences in colour as well as defective bulbs. Likewise, appliance defects are excluded if they are to be attributed to transport damage.
Also, we don’t provide any services if work is undertaken on appliances by unauthorized persons at Exquisit or if parts of foreign origin are used without our specific written permission. This restriction does not apply to defect-free work performed by a qualified specialist with our original parts to adjust the appliance to comply with the technical protection regulations of another European Union country.
Area of applicability
Our warranty applies to appliances that were purchased in a country of the European Union and that are in operation in the Federal Republic of Germany or Austria.
For appliances that were purchased in a country of the European Union and brought into another European Union country, services are provided under the customary warranty conditions of the country. An obligation to perform under the terms of the warranty only exists if the appliance is in compliance with the
23
technical regulations of the country, in which the warranty claim is enforced.
For repair orders outside of the warranty period, the following shall apply:
If an appliance is repaired, the repair invoices are to be paid immediately without any deduction.
If an appliance is examined and/or a repair that has been started has not been completed, lump sums will be calculated for travel expenses and work. Consultation with our customer advisory service center shall be free of charge.
24
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en
toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne doivent surtout pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez
jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des personnes non responsables, surtout lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de refroidissement.
25
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la
tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en marche.
IMPORTANT: Au cas où la manette
d’enclenchement reste bloquée
pendant le fonctionnement (tranches de pains trop grosses par exemple) et que le pain commence à carboniser, débranchez immédiatement votre appareil et laissez le refroidir complètement dans un endroit suffisamment ventilé avant de procéder à son vidage et nettoyage complets. Si le problème persiste alors que les tranches sont adaptées à la taille de la fente, n’utilisez plus votre appareil et faites appel à un service qualifié compétent(*) pour réparation.
26
Vérifiez régulièrement l’état de votre
appareil et s’il est endommagé de quelque
façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des
usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle. Sinon l’appareil pourrait être endommagé.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de
chaleur.
La fiche doit être débranchée avant de
nettoyer votre appareil et de le ranger afin d’éviter des chocs électriques.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à
l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
27
Ne pas utiliser des accessoires non
recommandés par le fabricant, cela peut
présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur
le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin
d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et
ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un
support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil
avant nettoyage et avant rangement.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil. Vous-même, veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
28
Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en
contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... ou ne se trouve à proximité de
ces matériaux lorsqu’il est en
fonctionnement car le pain peut s'enflammer et le feu pourrait se déclarer. Respectez une distance minimum de 1
mètre entre l’appareil et d’éventuels
rideaux.
N’utilisez pas cet appareil pour la
décongélation d’aliments (autres que du pain) et n’insérez que des tranches de pain
non-tartinées de quelque matière que ce
soit et dont l’épaisseur ne risque pas de
gêner la remontée. Soyez très rigoureux à ce sujet car les grille-pain sont causes de beaucoup d’incendies suite à un non- respect des élémentaires consignes de sécurité.
Veillez à vider fréquemment l’appareil de
ses miettes de pain. A ce propos, veillez à toujours débrancher votre appareil avant de procéder à cette opération. Référez­vous à la rubrique "Nettoyage".
29
Lors d’un nettoyage de l’appareil, veillez à
ne pas utiliser d’éponges à récurer métalliques afin d’éviter un futur risque de
court-circuit électrique.
Votre appareil ne doit jamais être mis en
fonctionnement par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de
commande à distance séparé.
Note: Lorsque le symbole est apposé
sur une surface particulière, il accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation. Le symbole est toujours apposé sur la surface dont la température est la plus élevée, cependant les températures des autres surfaces métalliques
ou non peuvent aussi devenir très chaudes pendant l'utilisation et il convient donc de toujours les manipuler avec précaution et si possible au moyen de gants isothermes ou autres dispositifs de protection thermique. En cas de doute sur
la température d’une surface il sera
toujours préférable de se protéger.
(*) Service qualifié compétent: service après­vente du fabricant ou de l'importateur ou une
30
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service (www.ggv­service.de).
ATTENTION: tant que l'appareil n'est pas branché, la manette d'enclenchement ne restera pas abaissée!
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Afin d'éliminer tout résidu provenant de la production, faites fonctionner le grille-pain au moins deux fois à vide (sans pain) avant la première utilisation, en plaçant le bouton du thermostat sur un niveau de puissance moyen. Une légère fumée pourra alors se dégager.
UTILISATION
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vérifiez qu’il est propre (voir paragraphe "Nettoyage") car il est en contact avec le pain. Veillez aussi à ce qu’aucun
objet ne soit tombé dans la fente.
Branchez votre appareil à une prise de courant équipée d’une borne de terre.
Placez les tranches de pain dans la fente. Votre appareil est prévu pour recevoir des
toasts ou autres tranches de pain dès lors où l’épaisseur et la longueur entrent dans la
fente.
Ensuite, baissez la manette d’enclenchement jusqu’à venir en butée (en même temps, la grille à l’intérieur de la fente se resserrera autour du pain afin de le maintenir
éloigné des fils chauffants). Une fois ceci réalisé, relâchez la pression et elle restera en position basse signifiant ainsi que la chauffe est en cours. Si la manette remontait immédiatement, vérifiez que l’appareil est branché car elle se bloque seulement si l’appareil est sous tension.
Vous pouvez régler l’intensité de chauffe pour obtenir un pain plus ou moins grillé en plaçant la manette de réglage d’intensité sur une des positions graduées de 1 à 7. Pour cela, il vous suffit de la tourner dans le sens horaire pour augmenter l’intensité
et dans le sens inverse pour la diminuer. Plus le chiffre est élevé, plus le pain sera grillé.
En cours de fonctionnement, si vous estimez que le pain est suffisamment grillé ou pour une toute autre raison, vous pouvez interrompre la chauffe, simplement en appuyant sur le bouton d’arrêt (CANCEL).
Le bouton de réchauffage (REHEAT) vous permet soit de réchauffer du pain déjà grillé soit de remettre du pain insuffisamment grillé en chauffe pendant un court délai sans modifier le réglage d’intensité.
Le bouton décongélation (DEFROST) vous permet de griller du pain qui avait été congelé au préalable.
Débranchez toujours votre appareil après usage et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le manipuler.
Un emplacement de rangement de cordon est prévu sur le dessous de votre grille-pain et se présente sous la forme de pattes. Lors du rangement de votre appareil, enroulez le cordon autour de ces quatre pattes.
31
SUPPORT PETITS PAINS
Votre appareil est muni d'un support petits pains. Lorsque vous souhaitez faire chauffer des petits pains, mettez le support sur le dessus du grille-pain.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Un tiroir placé au fond de l’appareil est prévu pour récupérer les miettes de pain lors
de l’usage afin de faciliter le nettoyage de cette partie difficilement accessible. Pour l’ouvrir, il vous suffit de tirer sur sa poignée pour le faire coulisser. Pour le remettre en place, effectuez la manœuvre en sens inverse.
Attention: il est important de vider régulièrement les miettes de pain car une
accumulation trop importante peut être à l’origine d’une mise à feu dans la
fente de votre appareil.
Nettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec légèrement humide.
NE JAMAIS UTILISER CET APPAREIL PRÈS DE L’EAU, NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL
DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Aucune responsabilité ne peut être engagée pour des détériorations dues à une utilisation inappropriée ou non conforme au mode d’emploi. La garantie devient caduque si l’appareil a été ouvert ou endommagé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette
raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP Directive 1275/2008/CE
Nous, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, confirmons par la présente que notre
produit correspond aux exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car il s’éteint complètement immédiatement après avoir fini sa fonction principale et par conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
Spécifications Techniques
Modèle: TA6101swi Tension nominale: 230V~ Puissance: 850W Classe de protection: I Conditions ambiantes: Température: 0 à +40°C EAN (TA 7101 pbl): 4016572021776 EAN (TA 7102 ppi): 4016572021783
32
Conditions générales de garantie
Conditions de garantie
Les conditions ci-après décrivant les prérequis et l’étendue de notre prestation de garantie n’affectent pas le droit à la garantie pour vices de l’utilisateur final.
Nous accordons, pour cet appareil, une garantie conformément aux conditions suivantes :
En tant qu’acheteur d’un appareil Exquisit, vous disposez d’une garantie constructeur (2 ans à compter de la date d’achat).
Pendant cette période de garantie, vous avez la possibilité d’exercer vos droits
directement auprès de la plateforme du service après-vente du fabricant à
l’adresse www.ggv-service.de
Dans le cas de la conclusion d’une garantie supplémentaire entre vous et votre revendeur, tout droit est exclu à l’expiration de la garantie constructeur de 24 mois.
Dans ce cas, adressez-vous directement à votre revendeur.
Durée de la prestation
La garantie court pendant 24 mois à compter de la date
d’achat (la preuve d’achat doit être présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour
effectuer la réparation sans nécessiter de dépense
particulière. Les 18 mois suivants, l’acheteur est tenu de
prouver que le défaut existait déjà lors de la livraison.
Dans le cas d’un usage commercial (par ex. dans les hôtels ou les cantines) ou d’un usage collectif par plusieurs
ménages, la garantie est de 12 mois à compter de la date
d’achat (la preuve d’achat doit être présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour
effectuer la réparation sans nécessiter de dépense
particulière. Les 6 mois suivants, l’acheteur est tenu de
prouver que le défaut existait déjà lors de la livraison.
33
Le recours à la garantie n’en prolonge pas la durée, que ce soit pour l’appareil ou pour les pièces nouvellement
installées.
Étendue des défauts pris en charge
Durant les périodes indiquées, nous réparons tous les
défauts de l’appareil qui sont manifestement imputables à
un vice matériel ou de fabrication. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Sont exclus de la garantie :
L’usure normale, les dommages causés de manière
intentionnelle ou par négligence, les dommages dus au non-
respect du mode d’emploi, à l’installation non conforme ou
au raccordement à une tension secteur incorrecte, les dommages dus à des actions chimiques, électrothermiques
ou à d’autres conditions environnementales anormales, les bris de glace, la peinture ou l’émail écaillé et les différences
éventuelles de couleurs, ainsi que les ampoules défectueuses. De la même manière, les défauts imputables à des dommages survenus durant le transport sont également exclus. Nous ne fournissons également aucune prestation si des travaux ont été réalisés par des personnes
non habilitées sur l’appareil Exquisit sans notre
autorisation spéciale sous forme écrite, ou en cas
d’utilisation de pièces d’origine étrangère. Cette restriction ne s’applique pas aux travaux ne présentant pas de défaut, qui ont été réalisés avec nos pièces d’origine par un professionnel qualifié, afin d’adapter l’appareil aux prescriptions techniques de protection d’un autre pays de l’UE.
34
Domaine d’application
Notre garantie s’applique aux appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE et qui sont utilisés en République fédérale d’Allemagne ou en Autriche. Pour les appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE et ont été emportés dans un autre pays de l’UE, les
prestations sont fournies selon les conditions de garantie
pratiquées dans les pays respectifs. L’obligation de prestation n’existe alors que si l’appareil est conforme aux
prescriptions techniques du pays dans lequel la réclamation au titre de la garantie est déposée. En ce qui concerne les demandes de réparation en dehors de la période de garantie : En cas de réparation d’un appareil, les factures sont exigibles immédiatement et sans aucune déduction.
En cas de contrôle d’un appareil ou de réparation qui n’aurait pas été menée à son terme, des frais forfaitaires sont facturés pour le déplacement et la main d’œuvre. Les
conseils donnés par notre service client sont gratuits.
35
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van
het toestel en de risico’s die ermee gepaard
gaan. Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer nooit zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare personen, vooral wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het afkoelen is.
36
Controleer of de netspanning overeenkomt
met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit
zonder toezicht.
BELANGRIJK: Indien de schuifknop
tijdens de werking blokkeert (wegens te dikke broodsneden bijvoorbeeld) en brood begint aan te branden, trek de stekker dan onmiddellijk uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen op een voldoende verluchte plaats vooraleer u het toestel ledigt en reinigt. Gebruik het toestel niet meer indien het probleem voortduurt hoewel de broodsneden van de juiste grootte zijn, maar neem in dat geval contact op met een bekwame gekwalificeerde dienst (*) om het toestel te laten herstellen.
Controleer regelmatig of het toestel of het
snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
37
Gebruik het toestel enkel voor
huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of
in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine. Anders kan het apparaat beschadigd worden.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van
warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact
vooraleer u het toestel reinigt om elektrische schokken te vermijden.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het
op in een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de
fabrikant werden aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te
verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
38
Zet het toestel op een tafel of op een
voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld
alvorens het te reinigen of op te bergen.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking
komt met de warme onderdelen van het toestel en dat u evenmin de warme onderdelen aanraakt.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van
het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed of dergelijke, want het brood zou in brand kunnen vliegen en brand veroorzaken. Respecteer een minimumafstand van één meter tussen het toestel en de gordijnen.
Gebruik dit toestel niet voor het ontdooien
van etenswaren (behalve brood) en leg er enkel niet-beboterde sneetjes brood in waarva n de dikte het omhoog komen niet hindert. Wees hiermee zeer voorzichtig want broodroosters zijn de oorzaak van veel branden ten gevolge van het niet­naleven van de veiligheidsvoorschriften.
39
Haal regelmatig de broodkruimels uit het
toestel. Zorg er steeds voor om de stekker uit het stopcontact te trekken vooraleer hiermee te beginnen. Raadpleeg het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud".
Gebruik bij de reiniging van het toestel
geen ijzersponsjes omdat dit later een kortsluiting zou kunnen veroorzaken.
Uw toestel mag nooit worden aangezet
door middel van een externe timer of een separaat systeem met afstandsbediening.
Opgelet: Wanneer het symbool op een
bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit symbool betekent het volgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm worden. Het symbool is altijd aangebracht op het oppervlak waarvan de temperatuur het hoogst is, maar ook de andere metalen of niet-metalen oppervlakken kunnen heel warm worden tijdens het gebruik en het is daarom aangeraden om ze altijd voorzichtig te behandelen en indien
mogelijk met behulp van warmte­isolerende handschoenen of een andere thermische bescherming.
40
In geval van twijfel wat betreft de temperatuur van een bepaald oppervlak is het altijd het best om zich te beschermen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen (www.ggv-service.de).
OPGELET: zolang u de stekker niet in het stopcontact hebt gestoken, zal de schuifknop niet ingedrukt blijven!
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Om alle fabricageresten te verwijderen, gelieve het toestel minstens 2 keer zonder brood te laten werken met de regelknop voor de bruiningsgraad op middelhoge vermogensstand. Er kan eventueel lichte rook ontsnappen.
GEBRUIK
Controleer vóór het eerste gebruik of het toestel proper is (zie alinea “Reiniging en onderhoud”) vermits het in direct contact komt met brood. Controleer ook of er geen
voorwerpen in de gleuf zijn gevallen.
Gebruik het toestel enkel met een geaard stopcontact.
Steek de broodsneden in de gleuf. Uw toestel is voor toasts en andere broodsoorten
geschikt, zolang de dikte en de lengte in de gleuf passen.
Duw dan de schuifknop naar beneden tot die stopt (tezelfdertijd zal het binnenrooster in de gleuf nauwer bij het brood gedrukt worden om het brood ver van de verwarmingselementen te houden). Wanneer dit gedaan is, laat dan de schuifknop los. Deze zal in lage positie blijven, wat betekent dat de verwarming in werking is getreden. Als de hendel meteen naar boven komt, controleer dan of de stekker in het stopcontact steekt. De hendel blokkeert enkel wanneer het toestel onder spanning staat.
U kunt de bruiningsgraad bepalen om min of meer geroosterde broodsneden te krijgen door de regelknop voor de bruiningsgraad op een stand van 1 tot 7 te zetten. Daarvoor hoeft u de regelknop met de klok mee te draaien om de intensiteit te verhogen en tegen de klok om deze te verminderen. Hoe groter het cijfer is, des te sterker zullen de broodsneden geroosterd zijn.
Als u tijdens het gebruik meent dat de broodsneden voldoende geroosterd zijn, of ook om een andere reden, kunt u op de onderbrekingstoets (CANCEL) drukken om de bereiding eerder te onderbreken.
41
Indien u de baktijd wilt verlengen, volstaat het om de verlengtoets (REHEAT) in te drukken.
Met de ontdooifunctie (DEFROST) kunt u brood roosteren dat vooraf diepgevroren was.
Schakel altijd uw toestel na het gebruik uit en wacht tot het volledig is afgekoeld alvorens het op te bergen of het te verplaatsen.
Onder het toestel bevindt zich een snoeropbergvak (haakjes). Voor het opbergen kunt u het snoer rond de vier haakjes wikkelen.
BROODJESREK
Uw broodrooster is met een broodjesrek uitgerust en u kan de broodjes hierop verwarmen. U dient enkel het broodjesrek op de bovenkant van uw broodrooster uit te vouwen met de hendel.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel laten afkoelen.
Om de kruimellade te ledigen trekt u aan de hendel onderaan de zijkant van de broodrooster en schudt u de broodresten eruit. Om de kruimellade te sluiten schuift u hem weer dicht.
Opgelet! Het is belangrijk de kruimellade regelmatig te ledigen. Een opstapeling van kruimels in het toestel zou kunnen aanbranden waardoor het toestel in brand zou kunnen vliegen.
De buitenkant kunt u met een licht bevochtigde doek afnemen.
DOMPEL HET TOESTEL NOOIT ONDER IN WATER OF ENIGE ANDERE VLOEISTOF.
Verder onderhoud dient u aan een erkend technicus over te laten, zoniet vervalt de
waarborg.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
, niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
ErP-verordening EU-richtlijn 1275/2008
Wij, GGV Handelsgesellschaft mbH & Co. KG, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt niet over een stand­bystand (slaapstand), want het schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat de werking is beëindigd en verbruikt dan bijgevolg geen elektriciteit!
42
Technische gegevens
Model: TA6101swi Nominaal voltage: 230V~ Vermogen: 850W Beschermklasse: I Omgevingsvoorwaarden: Temperatuur: 0 tot +40°C EAN (TA 7101 pbl): 4016572021776 EAN (TA 7102 ppi): 4016572021783
Garantievoorwaarden
Deze voorwaarden, de bepalingen en reikwijdte van onze garantie doen geen afbreuk aan de garantierechten van de eindgebruiker. Wij geven onder de volgende voorwaarden garantie of voor dit apparaat: Als koper van een Exquisit-apparaat heeft u een fabrieksgarantie (2 jaar vanaf de aankoopdatum).
Tijdens deze garantietijd heeft u de mogelijkheid, uw aanspraken direct in het serviceplatform van de fabrikant onder www.ggv-service.de in te dienen.
Na het afsluiten van een aanvullende garantie tussen u en uw dealer zijn eventuele aanspraken na het verstrijken van de fabrieksgarantie van 24 maanden uitgesloten. Neem in dit geval rechtstreeks contact op met uw dealer.
43
Duur
De garantie loopt 24 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs). Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan het apparaat gratis verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspanning voor reparatie beschikbaar is. In de andere 18 maanden is de koper verplicht aan te tonen, dat het gebrek al bij de levering aanwezig was. Bij commercieel gebruik (bijvoorbeeld in hotels, kantines), of bij gemeenschappelijk gebruik door meerdere huishoudens, bedraagt de garantie 12 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs moet worden ingediend). Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan het apparaat gratis verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspan-ning voor reparatie beschikbaar is. In de overige 6 maanden is de koper verplicht aan te tonen, dat het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Door de toepassing van de garantie wordt de garantie voor het apparaat niet verlengd, noch voor de nieuw ingebouwde onderdelen.
Omvang van de herstelmaatregelen Binnen de bovengenoemde termijnen verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat, die aantoonbaar zijn door gebrekkige ontwerpen of materiaalfouten. Vervangen onderdelen blijven ons eigendom.
Uitgesloten zijn: Normale slijtage, opzettelijke of toerekenbare
beschadiging, schade die door het niet opvolgen van de gebruikshandleiding, onjuist plaatsen of on-juiste instelling of door het aansluiten op verkeerde netspanning ontstaan, schade als gevolg van chemische
44
of elektrothermische inwerking of door andere abnormale omgevingsomstandigheden, glas-, lak- of emaillescha-de en eventuele kleurverschillen en defecte gloeilampen. Ook zijn gebre-ken van het apparaat uitgesloten, wanneer deze het gevolg zijn van transportschade. Wij zullen ook dan geen diensten verlenen, wanneer – zonder onze speciale, schriftelijke goedkeuring – door niet bevoegde personen aan het Exquisit - apparaat werkzaamheden zijn uitgevoerd of niet originele onderdelen werden gebruikt. Deze beperking geldt niet voor correcte, door een gekwalificeerde specialist met onze originele onderdelen, uitgevoerde werkzaamheden voor de aanpassing van het apparaat volgens de technische veiligheidsvoorschriften van een ander EU-land.
Toepassingsgebied
Onze garantie geldt voor apparaten, die in een EU-land zijn gekocht en die in de Bondsrepubliek Duitsland of Oostenrijk in gebruik worden genomen.
Voor apparaten die in een EU-land zijn gekocht en naar een ander EU-land worden overgebracht, worden diensten in het kader van de respectieve nationale garantievoorwaarden uitgevoerd. Een verplichting tot het uitvoeren van de garantie bestaat alleen dan, wanneer het apparaat voldoet aan de technische voorschriften van het land, waarin de garantie­aanspraak wordt gebruikt.
Voor reparatie-opdrachten buiten de garantieperiode geldt:
45
Als een apparaat wordt gerepareerd, dan moeten alle reparatiefacturen direct en zonder korting worden betaald.
Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet voltooid, dan worden reis- en arbeidskosten in rekening gebracht. Het advies door ons klantadviescentrum is gratis.
46
TA7101pbl_5010078_TA7102ppi_5010079__IM_Multil_E1.0_2018_03_07.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
GERMANY
www.GGV-exquisit.de
Seite | 1
Kaffeeautomat / Coffee Maker
Cafetiere électrique / Kaffiezetapparaat filter
KA 7101 pbl KA 7102 ppi
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
LES INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Seite | 2
Deutsch
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (Bsp. Internetseite, Produktevideo oder Kontaktdaten).
Und so funktioniert es
Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine Internetverbindung. *
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Seite | 3
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere Exquisit – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, gehen Sie auf unsere Webseite www.ggv-service.de.
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum Aufbrühen von Kaffee. Das ‚Gerät ist
ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Seite | 4
Inhalt
1 Zu Ihrer Sicherheit ...................................................................... 7
1.1 Erklärung der Sicherheitshinweise ............................................ 7
1.2 Sicherheit und Warnung .......................................................... 7
1.3 Sicherheit und Verantwortung .................................................. 8
1.4 Gerät auspacken .................................................................... 8
1.5 Elektrischer Anschluss ............................................................. 9
2 Erstinbetriebnahme ...................................................................... 9
3 Bedienung .................................................................................. 9
4 Entkalken und Reinigen .............................................................. 10
5 Aufbewahrung ........................................................................... 10
6 Fehlerbehebung ......................................................................... 11
7 Technische Daten ...................................................................... 12
8 Altgeräteentsorgung .................................................................. 13
9 Garantiebedingungen ................................................................. 14
10 For your safety ....................................................................... 19
10.1 Explanation of the safety directions ...................................... 19
10.2 Safety and warning ............................................................ 19
10.3 Safety and responsibility ..................................................... 20
10.4 Unpacking the appliance ..................................................... 20
10.5 Electrical connection ........................................................... 21
11 Initial operation ...................................................................... 21
12 Operation ............................................................................... 21
13 Decalcification and cleaning ...................................................... 22
14 Storage .................................................................................. 22
15 Troubleshooting ...................................................................... 23
16 Technical Data ........................................................................ 24
17 Disposing of old appliances ....................................................... 24
18 Warranty Conditions ................................................................ 25
19 Pour votre sécurité .................................................................. 30
19.1 Explication relative à la signalisation de sécurité .................... 30
19.2 Sécurité et avertissements .................................................. 30
19.3 Sécurité et responsabilité .................................................... 31
19.4 Déballage .......................................................................... 31
19.5 Raccordement électrique ..................................................... 32
20 Première mise en service ......................................................... 32
Seite | 5
21 Utilisation ............................................................................... 32
22 Détartrage et nettoyage ........................................................... 33
23 Stockage ................................................................................ 33
24 Dépannage ............................................................................. 34
25 Caractéristiques techniques ...................................................... 35
26 Mise au rebut des appareils usagés ........................................... 35
27 Conditions générales de garantie .............................................. 36
28 Leveringsomvang/apparaatonderdelen ....................................... 40
29 Voor uw veiligheid ................................................................... 41
29.1 Toelichting op de veiligheidsinstructies ................................. 41
29.2 Veiligheid en waarschuwing ................................................. 41
29.3 Veiligheid en verantwoordelijkheid ....................................... 42
29.4 Apparaat uitpakken ............................................................ 42
29.5 Elektrische aansluiting ........................................................ 43
30 Eerste inbedrijfstelling ............................................................. 43
31 Bediening ............................................................................... 43
32 Ontkalken en schoonmaken ...................................................... 44
33 Bewaren ................................................................................ 44
34 Problemen oplossen ................................................................ 45
35 Technische gegevens ............................................................... 46
36 Oude apparaten bij het afval doen ............................................. 46
37 Algemene garantievoorwaarden ................................................ 47
Seite | 6
Lieferumfang/Geräteteile
1. Wassertankdeckel
2. Wasserausgabe
3. Filtereinsatz
4. Wassertank
5. Ein/Aus Taste
6. Tropfstopp
Seite | 7
1 Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Erklärung der
Sicherheitshinweise
Alle Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung sind mit einem Warnsymbol gekennzeichnet. Sie geben mögliche Gefahren frühzeitig an. Es ist unerlässlich diese Informationen zu lesen und zu befolgen.
Erläuterung der Sicherheitsanweisungen: Die folgenden Symbole und Warnungen werden in dieser Gebrauchsanweisung angegeben.
WARNUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche Situation, die zum Tod oder einer schweren Verletzung führen kann!
ACHTUNG
Bezieht sich auf eine gefährliche Situation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann.
WICHTIG
Beschreibt eine Situation, die einen erheblichen Schaden am Eigentum oder an der Umgebung verursachen kann.
1.2 Sicherheit und Warnung
Vermeiden Sie Verletzungen und Schäden, indem Sie das Gerät nur verpackt transportieren.
Montieren und verbinden Sie das Gerät nur gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung. Der Stecker muss nach der Installation zugänglich sein. Im Notfall ziehen Sie sofort den Stecker des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Wasser im Wasserbehälter eingefüllt ist.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
WARNUNG
Berühren Sie beim Verbinden oder Entfernen nicht den Stecker und das Stromversorgungskabel mit nassen oder feuchten Händen. Stromschlaggefahr!
WARNUNG
Die Verpackungsmaterialien (Kunststoffbeutel, Styropor, Metallklammern etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern hinterlassen werden, da sie mögliche Gefahrenquellen darstellen und gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen.
Erstickungsgefahr!
Seite | 8
1.3 Sicherheit und
Verantwortung
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Tieren, Kindern oder Personen, die es nicht verwenden können, aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit einer Stromquelle verbunden ist.
Ergreifen Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, um Kinder am Spielen mit dem Gerät zu hindern.
Das Gerät kann von Kindern über acht Jahren und von Menschen, deren physische, mentale oder emotionale Leistungsfähigkeit beschränkt oder beeinträchtigt ist oder denen die Erfahrung oder das Wissen fehlt nur verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden, nachdem sie Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und sie die Gefahren verstehen.
Die Reinigung und die Wartung, die vom Benutzer durchgeführt werden muss, darf nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden.
1
www.ggv-service.de
1.4 Gerät auspacken
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstanden öffnen, kann das Gerät beschädigt werden.
Nach der Entfernung der Verpackung überprüfen Sie, dass alle Geräteteile sowie das Zubehör geliefert wurden. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit.
Solle die Lieferung unvollständig oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den Kundendienst siehe Serviceadresse. 1
Entfernen Sie sämtliche Schutzfolien.
Seite | 9
1.5 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Stromschlag durch
Fehlabschluss
Das Gerät muss beim Anschließen an das Stromnetz ausgeschaltet sein. Der Schalter muss auf ‚0‘ stehen.
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild überprüfen.
Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild am Gerät.
Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose an.
2 Erstinbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Kaffeemaschine aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit Schutzkontakten.
Vor dem ersten Aufbrühen
2-mal nur mit sauberem Wasser und ohne Papierfilter durchlaufen
lassen um den Stau, der sich bei der Produktion angesammelt hat zu entfernen.
Auf keinem Fall Kaffeepulver für diesen Reinigungsgang verwenden
3 Bedienung
Um das Gerät zu bedienen gehen Sie wie folgt vor:
Klappen Sie den Wassertankdeckel auf
Füllen Sie entsprechend der gewünschten Tassenzahl kaltes Wasser in den Wassertank. Den Wasserstand können Sie an der Skala ablesen.
ACHTUNG
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ befüllen.
Stellen Sie sicher, dass der Filterhalter eingesetzt ist.
Knicken Sie den unteren Falz des Papierfilters (Größe 1x4)
Setzen den Filter in den Filterhalter.
Füllen dem Filter mit der gewünschten Menge an Kaffeepulver
Schließen Sie den Filterdeckel
Stellen Sie die Kanne auf die
Warmhalteplatte.
Schalten Sie das Gerät ein. Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
WICHTIG
Der Brühvorgang dauert ca. 8-12 Minuten.
Seite | 10
4 Entkalken und Reinigen
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
ACHTUNG
Um alle Überreste vom Entkalkungsmittel zu lösen, lassen Sie nach dem Entkalken, 3-4mal Wasser durchlaufen. Dieses Wasser auf keinem Fall zum Verzehr verwenden
Reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Für die Reinigung des Gerätes beachten Sie folgende Hinweise:
ACHTUNG
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.
Nehmen Sie evtl. übergetretenen Kaffeesatz vom inneren Gehäuse mit einem Papiertuch auf.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach.
Kanne und Filterhalter in einem Spülbad reinigen. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
5 Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Seite | 11
6 Fehlerbehebung
Störung
Mögliche Ursache
Maßnahme
Das Gerät ist ohne Funktion
Das Gerät hat keine Stromversorgung
Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein
Kontrollieren Sie die Haussicherung
Das Gerät ist defekt
Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann
Rückstau im Filter: Der Kaffeesatz tritt über den Filterrand
Die Nachtropfsicherung ist geschlossen: die Kanne steht nicht auf der Warmhalteplatte oder der Deckel befindet sich nicht auf der Kanne
1. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Stellen Sie die Kanne mit Deckel auf die Warmhalteplatte, damit der Filter entleert wird.
3. Entsorgen Sie den Papierfilter.
4. Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben.
Es ist zu viel Kaffeepulver im Filter
Im Kaffee ist Kaffeesatz enthalten
Der Papierfilter ist zu klein
Verwenden Sie einen Papierfilter mit der Größe „1x4“
Es ist zu viel Kaffeepulver im Filter
Nehmen Sie weniger Kaffeepulver
Die Dauer des Brühvorgangs ist erheblich zu lang
Im Gerät befinden sich Kalkrückstände
Entkalken Sie das Gerät wie beschrieben
Seite | 12
7 Technische Daten
Modell
KA 7101 pbl / KA 7102 ppi
Netzspannung
220-240 V
Frequenz
50-60 Hz
Leistung
1000 W
Volumen
1,25 L
EAN (KA 7101 pbl)
4016572021905
EAN (KA 7102 ppi)
4016572021912
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt das Produkt die Anforderungen, die in der Richtlinie zur Vereinheitlichung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses Produkt ist mit dem CE­Kennzeichen identifiziert und wird mit einer Konformitätserklärung zur Untersuchung durch die Marktüberwachungsautorität geliefert.
*Änderungen vorbehalten.
Seite | 13
8 Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/ 19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit
verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer muss das Produkt an/bei einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischer und elektronischer Ausrüstung zurückgeben. Die Entsorgung muss die bestehenden lokalen Vorschriften erfüllen. Für weitere Informationen kontaktieren.
Seite | 14
9 Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen das Gewährleistungsrecht des Endabnehmers unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Als Käufer eines Exquisit – Gerätes haben Sie eine Herstellergarantie
(2 Jahre ab Kaufdatum).
Während dieser Garantiezeit haben Sie die Möglichkeit, Ihre Ansprüche direkt in der Serviceplattform des Herstellers unter
www.ggv-service.de
gelten zu machen.
Beim Abschluss einer zusätzlichen Garantie zwischen Ihnen und Ihrem Händler sind jegliche Ansprüche nach Ablauf der 24-monatigen Herstellergarantie ausgeschlossen. Wenden Sie sich in diesem Fall direkt an Ihrem Händler.
Leistungsdauer
Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 18 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Bei gewerblicher Nutzung (z.B. in Hotels, Kantinen), oder bei Gemeinschaftsnutzung durch mehrere Haushalte, beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen Aufwand für Reparaturen zugänglich ist. In den weiteren 6 Monaten ist der Käufer verpflichtet nachzuweisen, dass der Mangel bereits bei Lieferung bestand.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantie weder für das Gerät, noch für die neu eingebauten Teile.
Seite | 15
Umfang der Mängelbeseitigung
Innerhalb der genannten Fristen beseitigen wir alle Mängel am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Ausgeschlossen sind:
Normale Abnutzung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Aufstellung, bzw. Installation oder durch Anschluss an falsche Netzspannung entstehen, Schäden, aufgrund von chemischer, bzw. elektrothermischer Einwirkung oder durch sonstige anormale Umweltbedingungen, Glas-, Lack- oder Emaille Schäden und evtl. Farbunterschiede sowie defekte Glühlampen.
Ebenso sind Mängel am Gerät ausgeschlossen, wenn die aufgrund von Transportschäden zurückzuführen sind. Wir erbringen auch dann keine Leistungen, wenn – ohne unsere besondere, schriftliche Genehmigung – von nicht ermächtigten Personen am Exquisit-Gerät Arbeiten vorgenommen oder Teile fremder Herkunft verwendet wurden. Diese Einschränkung gilt nicht für mangelfreie, durch einen qualifizierten Fachmann mit unseren Originalteilen, durchgeführte Arbeiten zur Anpassung des Gerätes an die technischen Schutzvorschriften eines anderen EU-Landes.
Geltungsbereich
Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind.
Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedingungen erbracht. Eine Verpflichtung zur Leistung der Garantie besteht nur dann, wenn das Gerät den technischen Vorschriften des Landes, in dem der Garantieanspruch geltend gemacht wird, entspricht.
Für Reparaturaufträge ausserhalb der Garantiezeit gilt:
Wird ein Gerät repariert, sind die Reparaturrechnungen sofort fällig und ohne Abzug zu bezahlen.
Wird ein Gerät überprüft, bzw. eine angefangene Reparatur nicht zu Ende geführt, werden Anfahrt- und Arbeitspauschalen berechnet.
Die Beratung durch unser Kundenberatungszentrum ist unentgeltlich
Seite | 16
English
With QR codes there’s fast and easy access to all
information
What are QR codes?
QR codes (Quick Response codes) are graphic codes, which are read by means of a Smartphone camera and lead quickly and easily to further information (e.g. seeinternet site, product video or contact information).
And this is how it works
To scan the QR codes all you need is a Smartphone, a QR code reader app (available free of charge in the App Store) and an internet connection. *
*When reading QR codes additional costs may be incurred for the internet connection depending on the rate you pay.
Seite | 17
Dear Customer,
Thank you for purchasing our appliance. You have made a good choice.Your Exquisit appliance was built for use in a private household and is a quality product that combines the highest technical requirements with practical ease of operation like other Exquisit appliances as well that function all over Europe to the complete satisfaction of their owners.
Please read this user manual carefully before you start up your appliance for the first time. It contains important safety instructions and information concerning the installation, operation and maintenance of the appliance. Correct handling will contribute to efficient use and will minimize energy consumption during operation.
Improper use could lead to dangerous situations, particularly for children. Keep this user manual for later use. Pass it on to any future owner of this product.In case of doubt concerning questions or topics, which are not dealt with in detail in this manual, please contact your dealer or an authorized technician or go to our homepage: www.ggv-service.de
The manufacturer is constantly working to further develop all types and models. We reserve the right to make changes to the design, features and equipment of all types and models without previous notice.
Use in compliance with the regulations
The appliance is exclusively for brewing coffee. It is intended exclusively for private use and is not suitable for the industrial sector. Use the egg boiler only as described in this user manual. Any other use will be deemed to be out of compliance with the regulations and can lead to material damage or even to personal injury. The manufacturer or dealer assumes no liability for damage that was caused by improper use.
Seite | 18
Scope of delivery/ components
1. Water tank cover 2 Water dispenser
3. Filter insert
4. Fill level indicator
5. On/Off button 6 Glass pot / Drop stop
Seite | 19
10 For your safety
10.1 Explanation of the safety
directions
All of the safety instructions in this manual are identified with a warning symbol. They indicate possible dangers promptly. It is essential to read this information and to adhere to it.
Clarification of the safety instructions The following symbols and warnings will be featured in this user manual.
WARNING
This refers to a dangerous situation that can lead to death or to a serious injury!
CAUTION
This refers to a dangerous situation that can lead to a minor or moderately serious injury.
IMPORTANT
IMPORTANT Describes a situation, which can cause substantial damage to property or to the environment.
10.2 Safety and warning
Avoid injuries and damage, by transporting the equipment only in a package.
Install and connect the appliance only in accordance with the Instructions in this user manual. The plug must be accessible after assembly. In the event of an emergency unplug the appliance immediately.
Operate the appliance only on an even work surface.
Use the appliance only if water is poured into the water tank.
Do not move the appliance when it is in use.
WARNING
Do not touch the plug and the power supply cord with wet or damp hands when you are connecting or removing them.
Danger of electrocution!
WARNING
The packaging materials (plastic bags, polystyrene, metal clips, etc.) must not be left within the reach of children since they represent possible sources of danger and must be disposed of in accordance with the valid regulations. Danger of
suffocation!
Seite | 20
10.3 Safety and responsibility
WARNING
The appliance must be stored beyond the reach of animals, children or people, who are incapable of using it. Do not leave the appliance unattended if it is connected to a power source.
Undertake the necessary precautionary measures to prevent children from playing with the appliance.
The appliance can only be used by children above eight years of age and by people, whose physical, mental or emotional capabilities are limited or impaired, or, who lack experience or knowledge, if they are supervised and after they have received instructions on the safe use of the appliance and understand the risks.
Cleaning and maintenance, which must be performed by the user, may not be carried out by children if they are not supervised.
2
www.ggv-service.de
10.4 Unpacking the appliance
If you open the packaging imprudently with a sharp knife or other pointed object, the coffee maker can be damaged.
After removing the packaging check that all components and accessories were delivered. In case of doubt do not use your appliance and contact a qualified technician.
Take the appliance out of the
packaging.
Examine the delivery for
completeness.
If the delivery is incomplete or
damaged, contact customer service. See the service address2
Remove all protective films.
Seite | 21
10.5 Electrical connection
WARNING
Electric shock due to a
faulty connection
The appliance must be switched off when it is being attaching to the electricity mains. The switch must be at 0.
Examine the mains voltage
with the information on the identification plate.
o You will find the
information for this on the identification plate on the appliance.
Connect the appliance only to
a shockproof socket, which has been installed in accordance with the provisions.
11 Initial operation
Clean the appliance with a damp cloth before first starting it up.
Setting the coffee machine up
Set the appliance on a level, stable surface.
Insert the mains plug into a socket with safety contacts.
Before brewing coffee for the first time
Let it run through the cycle twice
only with clean water and without paper filters in order to
remove dust that may have accumulated during production.
Do not use coffee powders for this cleaning run under any circumstances.
12 Operation
To operate the appliance, proceed as follows:
Open the water tank cover Based on the desired
number of cups, pour cold water into the water tank. You can read the water level from the scale.
CAUTION
Fill the water tank with water up to the MAX indication.
Make sure that the filter
holder is inserted.
Bend the lower crease of the
paper filter (size 1x4)
Set the filter into the filter
holder.
Fill the filter with the desired
quantity of coffee powder
Close the filter lid. Place the pot on the hotplate. Switch the appliance on. The
control light in the switch will come on.
IMPORTANT
The brewing process lasts approx. 8-12 minutes.
Seite | 22
13 Decalcification
and cleaning
Decalcification becomes necessary if preparation time increases substantially.
Use only commercially
available decalcifying agents based on citric acid.
Use the portions indicated on
the packaging or on enclosed leaflets.
CAUTION
In order to remove all decalcifying residue, let water run through 3-4 times after the decalcification process.
Do not use this water for consumption under any circumstances.
Cleaning
WARNING
Danger of electrocution!
Before cleaning, always
unplug the appliance and wait until it has cooled down.
Do not immerse the appliance
in water.
To clean the appliance, adhere to the following instructions:
CAUTION
Do not use a wire brush or other scouring items.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Clean the outside of the appliance as required with a slightly damp cloth – without any additive.
Remove any coffee grounds that may have been transferred from the inside of the housing with a paper towel.
Wipe with a damp cloth afterwards.
Wash the pot and the filter holder in a rinsing bath. Use a soft brush if required.
14 Storage
Clean the appliance as described and let it dry completely.
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you don’t want to
use it for an extended period of time.
Always store the appliance beyond the reach of children in a well-ventilated, dry place.
Seite | 23
15 Troubleshooting
Error
Possible cause
Measure
The appliance isn’t
working
The appliance has no power supply Test the socket with a different appliance.
Insert the mains plug correctly.
Check the building fuse.
The appliance is defective
Consult our service or a specialist.
Backlog in the filter: The coffee grounds overflow the filter rim
The drip protection mechanism is closed:
The pot isn’t on the
hotplate or the lid is not on the pot
1. Switch the appliance off. Unplug it.
2. Set the pot with its lid on the hotplate so that the filter is enptied.
3. Dispose of the paper filter.
4. Clean the appliance as described.
There is too much coffee powder in the filter
The coffee contains coffee grounds
The paper filter is too small
Use a size 1x4 paper filter
There is too much coffee powder in the filter
Use less coffee powder.
The duration of the brewing process is considerably too long
There are calcareous deposits in the appliance
Decalcify the appliance as described.
Seite | 24
16 Technical Data
Modell
KA 7101 pbl / KA 7102 ppi
Rated voltage
220-240 V
Frequency
50-60 Hz
Power
1000 W
Capacity
1,25 L
EAN (KA 7101 pbl)
4016572021905
EAN (KA 7102 ppi)
4016572021912
CE Marking
At the time of its introduction on the market the product fulfills the requirements, which were specified in the directive for the standardization of the laws of the Member States concerning the electromagnetic compatibility (2014/30/EU) of electrical equipment within certain voltage limits (2014/35/EU). This product is identified by the CE marking and delivered with a declaration of conformity for inspection by the market monitoring authority. *Subject to change without notice*
17 Disposing of old appliances
This product is marked in accordance with the European waste framework guideline 2012/19/EU. The directive regulates the correct disposal of the product. Environmentally appropriate disposal of the appliance will prevent possibly negative
consequences for health, which are caused by improper disposal. The symbol on the product or the packaging indicates that this product must not be disposed of with normal domestic refuse. The user must return the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be in accordance with the existing local regulations. Your community or municipal authorities will inform you about waste disposal options.
Seite | 25
18 Warranty Conditions
Warranty conditions
As the purchaser of a Exquisit appliance you are entitled to the legal guarantees from the sales contract with your dealer. In addition, we grant a warranty to you under the following conditions:
Period of indemnification
The warranty shall run for 24 months starting from the purchase date (proof of purchase must be submitted). During the first 6 months defects in the appliance will be eliminated free of charge, provided that the appliance is accessible for repairs without any particular effort. In the further 18 months the buyer undertakes to prove that the defect already existed at the time of delivery of the appliance.
In the case of commercial use (e.g. in hotels or cafeterias), or in the event of community use by several households, the warranty amounts to 12 months starting from the date of purchase (proof of purchase must be submitted). During the first 6 months defects in the appliance will be eliminated free of charge, provided that the appliance is accessible for repairs without any particular effort. In the further 6 months the buyer undertakes to prove that the defect already existed at the time of delivery of the appliance.
If a claim is made on the warranty, the warranty shall not be extended either for the appliance or for the newly incorporated parts.
Scope of the Defect Removal
Within the periods mentioned we will eliminate all defects from the appliance, which are to be demonstrably attributed to unsatisfactory execution or material defects. Replaced parts are transferred to our ownership.
The following are excluded:
Normal wear, deliberate or negligent damage, damage that is caused by non-compliance with the operating instruction, inappropriate setup or installation or due to connection to the wrong mains voltage, damage due to a chemical or an electro-thermal effect or due to other abnormal environmental conditions, glass, lacquer or enamel damage and possibly differences in colour as well as defective bulbs. Likewise, appliance defects are excluded if they are to be attributed to transport damage. Also, we
don’t provide any services if work is undertaken on appliances by
Seite | 26
unauthorized persons at Exquisit or if parts of foreign origin are used without our specific written permission. This restriction does not apply to defect-free work performed by a qualified specialist with our original parts to adjust the appliance to comply with the technical protection regulations of another European Union country.
Area of applicability
Our warranty applies to appliances that were purchased in a country of the European Union and that are in operation in the Federal Republic of Germany or Austria.
For appliances that were purchased in a country of the European Union and brought into another European Union country, services are provided under the customary warranty conditions of the particular country. An obligation to perform under the terms of the warranty only exists if the appliance is in compliance with the technical regulations of the country, in which the warranty claim is enforced.
For repair orders outside of the warranty period, the following shall apply: If an appliance is repaired, the repair invoices are to be paid immediately
without any deduction. If an appliance is examined and/or a repair that has been started has not
been completed, lump sums will be calculated for travel expenses and work. Consultation with our customer advisory service centre shall be free of charge.
Seite | 27
Français
Les codes QR, un accès rapide et facile à toutes les informations.
Qu’est-ce qu’un code QR ?
Les codes QR (QR=Quick Response ou réponse rapide) sont des codes
graphiques qui peuvent être lus à l’aide de l’appareil photo d’un
smartphone et qui donnent rapidement et facilement accès à des
informations complémentaires (par ex. un site internet, la vidéo d’un
produit ou des coordonnées).
Et voilà comment cela fonctionne
Pour scanner un code QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’une application de lecture de codes QR (disponible gratuitement sur App-Store) et d’une connexion internet. *
*Selon les conditions tarifaires de votre fournisseur d’accès internet, la lecture de
codes QR peut donner lieu à une facturation.
Seite | 28
Chers clients,
Nous vous remercions d’avoir acheté notre appareil. Vous avez fait le bon choix. Votre appareil Exquisit a été conçu pour un
usage domestique. C’est un produit de qualité qui, comme les autres
appareils Exquisit, allie les exigences les plus hautes sur le plan technique
au confort d’utilisation sur le plan pratique, et ce afin de donner entière satisfaction à leurs propriétaires dans toute l’Europe.
Lisez attentivement la présente notice d’utilisation avant la première mise en service. Elle contient d’importantes informations et consignes de sécurité concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Un bon maniement de l’appareil contribue à une utilisation
efficace de celui-ci et réduit la consommation d’énergie lors de son fonctionnement.
Une mauvaise utilisation peut donner lieu à des situations dangereuses,
notamment pour les enfants. Conservez cette notice d’utilisation afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Transmettez-la aux futurs propriétaires de l’appareil. En cas de doutes ou de sujets qui ne seraient pas abordés de manière détaillée dans cette notice, veuillez contacter votre revendeur ou un technicien agréé ou rendez-vous sur notre site internet www.ggv-service.de
Le fabricant travaille constamment à l’amélioration de tous les types et
modèles d’appareils. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à la conception, aux caractéristiques et à l’équipement de tous les types et modèles d’appareils sans notification préalable.
Cet appareil est exclusivement destiné à la préparation du café. Cet appareil est strictement réservé à un usage privé ; il n’est pas adapté à un usage professionnel. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels, voire des dommages corporels. Le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation incorrecte ou non conforme de l’appareil.
Seite | 29
Contenu de la livraison/Pièces de l’appareil
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Goutte-amet
3. Porte-filtre
4. Indicateur de niveau
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Verseuse en verre / goutte-arret
Seite | 30
19 Pour votre sécurité
19.1 Explication relative à la
signalisation de sécurité
Toutes les consignes de sécurité figurant dans cette notice sont repérées par un symbole
d’avertissement. Elles signalent à l’avance les dangers éventuels. Il
est impératif de lire ces informations et de suivre les consignes.
Explication des consignes de sécurité : Les symboles et avertissements suivants figurent dans la présente notice d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves !
ATTENTION
Signale une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées.
IMPORTANT
Décrit une situation qui peut
occasionner d’importants dégâts
sur les biens ou aux abords de l’appareil.
19.2 Sécurité et avertissements
Transportez toujours l’appareil emballé afin d’éviter les dommages et les
blessures.
Le montage et le raccordement de l’appareil
doivent uniquement être effectués conformément aux instructions de cette notice. La fiche secteur doit rester accessible après
l’installation. En cas d’urgence, débranchez
immédiatement la fiche secteur.
• L’appareil doit uniquement
être utilisé sur une surface de travail plane.
Ne faites fonctionner l’appareil que s’il y a de l’eau
dans le réservoir.
Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le cordon
d’alimentation et la fiche secteur
avec les mains humides lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil. Risque de décharge électrique !
AVERTISSEMENT
Le matériel d’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, agrafes en métal, etc.) ne doit pas être laissé à la portée des enfants : il présente des risques potentiels et doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur.
Risque d’étouffement !
Seite | 31
19.3 Sécurité et responsabilité
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être stocké hors
de portée des animaux, des enfants ou des personnes qui ne
sont pas en mesure de l’utiliser. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance s’il est raccordé à une source d’alimentation.
Prenez les mesures de précaution nécessaires afin que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé par
les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, mentales ou émotionnelles réduites ou altérées, ou encore par les personnes manquant de connaissances ou
d’expérience, dans la mesure
où elles sont surveillées, si elles ont reçu auparavant une instruction sur la façon
d’utiliser l’appareil de manière
sûre et ont compris les risques qui en résultent.
• Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
3
www.ggv-service.de
19.4 Déballage
Si vous ouvrez l’emballage sans faire attention à l’aide d’une lame
acérée ou de tout autre objet
pointu, l’appareil pourrait se
trouver endommagé.
Après avoir retiré l’emballage,
vérifiez que les pièces et
accessoires de l’appareil sont
tous présents. En cas de doute,
n’utilisez pas l’appareil et
contactez un professionnel qualifié.
• Sortez l’appareil de son
emballage.
Vérifiez que la livraison est complète.
Si la livraison est incomplète ou si le matériel est endommagé, contactez le service après-vente (voir l’adresse du service après­vente3).
Enlevez tous les films de protection.
Seite | 32
19.5 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Décharge électrique
due à un mauvais raccordement
L’appareil doit être éteint lors du raccordement sur l’alimentation
secteur.
L’interrupteur doit être sur la
position « 0 ».
Vérifiez que la tension secteur correspond aux indications de la plaque signalétique.
Ces données figurent sur la plaque signalétique apposée
sur l’appareil.
Insérez la fiche secteur dans
une prise de courant à contact de protection installée dans les règles de l’art.
20 Première mise en service
Nettoyer l’appareil avec un
chiffon humide avant la première mise en service.
Installation de la cafetière
• Posez l’appareil sur une
surface plane et stable.
Insérez la fiche secteur dans une prise de courant avec contact de protection.^
Avant la première utilisation
Faire fonctionner l’appareil 2 fois
à l’eau claire uniquement et
sans filtre, afin d’éliminer les résidus liés à la fabrication qui pourraient constituer un bouchon.
N’ajouter en aucun cas du café en poudre pour cette opération de nettoyage.
21 Utilisation
Utilisez l’appareil en procédant de
la façon suivante :
Ouvrez le couvercle du
réservoir d’eau.
Versez dans le réservoir la
quantité d’eau froide
correspondant au nombre de tasses désiré. Vous pouvez lire
le niveau d’eau sur les
graduations.
ATTENTION
Ne pas dépasser le repère « MAX » du réservoir d’eau.
Assurez-vous que le porte-
filtre est en place.
Pliez le bord inférieur du filtre
papier (taille 1x4).
Installez le filtre dans le porte-
filtre.
Mettez la quantité de café en
poudre désirée dans le filtre.
Fermez le couvercle du filtre
Posez la verseuse sur la
plaque chauffante.
• Mettez l’appareil en marche.
Le témoin lumineux intégré dans l’interrupteur s’allume.
Seite | 33
IMPORTANT
Le processus d’écoulement du
café dure env. 8 à 12 minutes.
22 Détartrage et nettoyage
Un détartrage est nécessaire lorsque le café met beaucoup plus de temps à couler.
N’utilisez pour le détartrage
que des produits courants à base d’acide citrique disponibles dans le commerce.
Respectez les dosages
indiqués sur l’emballage ou
sur la notice.
ATTENTION
Une fois le détartrage terminé, éliminez les restes de produit détartrant en faisant couler uniquement de l’eau à 3-4 reprises.
Cette eau de rinçage ne doit en aucun cas être consommée.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours la fiche secteur et
attendez que l’appareil ait
refroidi.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour le nettoyage de l’appareil :
ATTENTION
• N’utilisez pas de brosse métallique ni d’autre objet
abrasif.
• N’utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs ou abrasifs.
• Au besoin, nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
légèrement humide, sans additif.
Retirez le marc de café qui aurait éventuellement débordé
à l’intérieur de l’appareil avec de l’essuie-tout.
Puis essuyez avec un chiffon
humide.
Lavez la verseuse et le porte- filtre comme la vaisselle normale. Le cas échéant, utilisez une brosse souple.
23 Stockage
• Nettoyez l’appareil comme
indiqué et laissez-le sécher complètement.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans l’emballage d’origine si vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant une longue période.
• Stockez toujours l’appareil
hors de portée des enfants, dans un endroit sec et bien aéré.
Seite | 34
24 Dépannage
Dysfonctionnement
Cause possible
Action corrective
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas
alimenté Vérifiez la prise de
courant à l’aide d’un
autre appareil
Insérez la fiche secteur correctement
Vérifiez les fusibles du logement
L’appareil est
défectueux
Contactez notre service après-vente ou un professionnel
Blocage au niveau du filtre : le marc de café déborde au-dessus du filtre
Le système anti-goutte est fermé :
la verseuse n’est pas
posée sur la plaque chauffante ou est posée sans son couvercle
1. Éteignez l’appareil
et débranchez la fiche secteur.
2. Posez la verseuse avec son couvercle sur la plaque chauffante, afin que le filtre se vide.
3. Jetez le filtre papier.
4. Nettoyez l’appareil
comme indiqué.
Il y a trop de café en poudre dans le filtre
Il y a du marc dans le café
Le filtre papier est trop petit
Utilisez un filtre de taille « 1x4 »
Il y a trop de café en poudre dans le filtre
Mettez moins de café en poudre
Le processus
d’écoulement du café
est beaucoup trop long
Présence de résidus de calcaire
Procédez au détartrage de
l’appareil comme
indiqué
Seite | 35
25 Caractéristiques techniques
Modèle
KA 7101 pbl / KA 7102 ppi
Tension
220-240 V
Fréquence
50-60 Hz
Alimentation
1000 W
Contenance
1,25 L
EAN (KA 7101 pbl)
4016572021905
EAN (KA 7102 ppi)
4016572021912
Au moment de la mise sur le marché, le produit satisfait aux exigences
fixées par la directive relative à l’harmonisation des législations des États
membres concernant la compatibilité électromagnétique (2014/ 30/ EU) du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension (2014/ 35/ EU). Ce produit porte le marquage CE et il est livré
avec une déclaration de conformité qui peut être consultée par l’autorité
de surveillance du marché.
*sous réserve de modifications*
26 Mise au rebut des appareils usagés
Ce produit est marqué conformément à la directive-cadre européenne 2012/19/EU relative aux déchets. Cette directive
réglemente l’élimination correcte du produit. Une élimination respectueuse de l’environnement permet d’éviter les effets
éventuellement néfastes pour la santé dus à un mauvais traitement des déchets. Le symbole apposé sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères courantes. L’utilisateur doit déposer le produit dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
L’élimination doit être faite dans le respect des réglementations locales.
Renseignez-vous sur les possibilités d’élimination auprès de votre administration locale ou de votre municipalité.
Seite | 36
27 Conditions générales de garantie
Conditions de garantie
Les conditions ci-après décrivant les prérequis et l’étendue de notre prestation de garantie n’affectent pas le droit à la garantie pour vices de l’utilisateur final.
Nous accordons, pour cet appareil, une garantie conformément aux conditions suivantes :
En tant qu’acheteur d’un appareil Exquisit, vous disposez d’une garantie constructeur (2 ans à compter de la date d’achat).
Pendant cette période de garantie, vous avez la possibilité d’exercer vos droits directement auprès de la plateforme du service après-vente du fabricant à l’adresse www.ggv-service.de
Dans le cas de la conclusion d’une garantie supplémentaire entre vous et votre revendeur, tout droit est exclu à l’expiration de la garantie constructeur de 24 mois. Dans ce cas, adressez-vous
directement à votre revendeur.
Durée de la prestation
La garantie court pendant 24 mois à compter de la date d’achat (la preuve d’achat doit être présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit
accessible pour effectuer la réparation sans nécessiter de dépense particulière. Les 18 mois suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le défaut existait déjà lors de la livraison.
Dans le cas d’un usage commercial (par ex. dans les hôtels ou les
cantines) ou d’un usage collectif par plusieurs ménages, la garantie est de 12 mois à compter de la date d’achat (la preuve d’achat doit être présentée). Au cours des 6 premiers mois, les défauts de l’appareil sont
réparés gratuitement, à condition que l’appareil soit accessible pour effectuer la réparation sans nécessiter de dépense particulière. Les 6 mois
suivants, l’acheteur est tenu de prouver que le défaut existait déjà lors de
la livraison.
Le recours à la garantie n’en prolonge pas la durée, que ce soit pour l’appareil ou pour les pièces nouvellement installées.
Étendue des défauts pris en charge
Durant les périodes indiquées, nous réparons tous les défauts de l’appareil
qui sont manifestement imputables à un vice matériel ou de fabrication. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
Seite | 37
Sont exclus de la garantie :
L’usure normale, les dommages causés de manière intentionnelle ou par négligence, les dommages dus au non-respect du mode d’emploi, à l’installation non conforme ou au raccordement à une tension secteur
incorrecte, les dommages dus à des actions chimiques, électrothermiques
ou à d’autres conditions environnementales anormales, les bris de glace, la peinture ou l’émail écaillé et les différences éventuelles de couleurs,
ainsi que les ampoules défectueuses. De la même manière, les défauts imputables à des dommages survenus durant le transport sont également exclus. Nous ne fournissons également aucune prestation si des travaux ont été réalisés par des personnes non habilitées sur l’appareil Exquisit
sans notre autorisation spéciale sous forme écrite, ou en cas d’utilisation de pièces d’origine étrangère. Cette restriction ne s’applique pas aux
travaux ne présentant pas de défaut, qui ont été réalisés avec nos pièces
d’origine par un professionnel qualifié, afin d’adapter l’appareil aux prescriptions techniques de protection d’un autre pays de l’UE.
Domaine d’application
Notre garantie s’applique aux appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE et qui sont utilisés en République fédérale d’Allemagne ou en
Autriche.
Pour les appareils qui ont été achetés dans un pays de l’UE et ont été emportés dans un autre pays de l’UE, les prestations sont fournies selon les conditions de garantie pratiquées dans les pays respectifs. L’obligation de prestation n’existe alors que si l’appareil est conforme aux
prescriptions techniques du pays dans lequel la réclamation au titre de la garantie est déposée.
En ce qui concerne les demandes de réparation en dehors de la période de garantie :
En cas de réparation d’un appareil, les factures sont exigibles
immédiatement et sans aucune déduction.
En cas de contrôle d’un appareil ou de réparation qui n’aurait pas été
menée à son terme, des frais forfaitaires sont facturés pour le
déplacement et la main d’œuvre. Les conseils donnés par notre service
client sont gratuits.
Seite | 38
Nederlands
Met QR-codes snel en handig alle informatie
Wat zijn QR-codes ?
QR-codes (QR-Quick Response resp. snel antwoord) zijn grafische codes, die met behulp van een smartphone-camera worden ingelezen en snel en comfortabel naar andere informatie (bijv. Internetpagina, productvideo of contactgegevens) leiden.
En zo werkt het
Voor het scannen van de QR-codes hebt u alleen een smartphone, een QR-code reader app (gratis in een Appstore verkrijgbaar) en een internetverbinding nodig. *
*Bij het uitvoeren van de QR-code-reader kunnen er afhankelijk van uw tarief kosten voor de internetverbinding ontstaan.
Seite | 39
Geachte klant,
Wij danken u voor het kopen van ons apparaat. U hebt goed gekozen. Uw Exquisit -apparaat is ontworpen voor het gebruik in een particulier huishouden en is een kwaliteitsproduct, dat de hoogste technische eisen combineert met praktisch bedieningscomfort – net zoals andere Exquisit - apparaten, die tot volle tevredenheid van hun eigenaren in heel Europa volledig naar tevredenheid functioneren.
Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke veiligheidsinstructies en informatie met betrekking tot de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Het juiste onderhoud draagt bij tot een efficiënt gebruik en minimaliseert het energieverbruik tijdens het gebruik.
Het verkeerde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties, vooral voor kinderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Geeft deze door aan elke toekomstige gebruiker van dit product. Neem bij twijfel over vragen of onderwerpen, die niet in deze handleiding zijn beschreven direct contact op met uw dealer, een geautoriseerde technicus of ga naar onze homepage www.ggv-service.de
De fabrikant werkt altijd aan de ontwikkeling van alle soorten en modellen. Voor alle soorten en modellen geldt dat ze onderhevig zijn aan wijzigingen in ontwerp, eigenschappen en uitrusting.
Gebruiksdoel
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor het zetten van koffie. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet geschikt voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik wordt beschouwd als onjuist en kan leiden tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel. De fabrikant of dealer aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door niet beoogd of onjuist gebruik.
Seite | 40
28 Leveringsomvang/apparaatonderdelen
1. Deksel waterreservoir 2 Water Kwestie
3. Filterpatroon
4. Niveauindicator
5. Aan/uit-knop
6. Glazen kann / druppelstop
3. Filterpatroon
Seite | 41
29 Voor uw veiligheid
29.1 Toelichting op de
veiligheidsinstructies
Alle veiligheidsinstructies in deze handleiding zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool. Ze geven vroegtijdig mogelijke gevaren aan. Het is essentieel om deze informatie te lezen en op te volgen.
Toelichting op de veiligheidsinstructies: In deze handleiding worden de volgende symbolen en waarschuwingen gegeven.
WAARSCHUWING
Verwijst naar een gevaarlijke situatie, die kan leiden tot de dood of ernstig letsel!
LET OP
Verwijst naar een gevaarlijke situatie, die kan leiden tot licht of matig letsel.
BELANGRIJK
Beschrijft een situatie, die kan leiden tot aanzienlijke schade aan eigendom of het milieu.
29.2 Veiligheid en waarschuwing
Vermijd verwondingen en beschadigingen, door het apparaat alleen in verpakte toestand te vervoeren.
Monteer en sluit het apparaat alleen volgens de instructies in deze handleiding aan. De stekker moet na de installatie toegankelijk zijn. In geval van nood moet u de stekker van het apparaat direct uit het stopcontact trekken.
Gebruik het apparaat alleen op een vlak werkoppervlak.
Gebruik het apparaat alleen als er water in het waterreservoir is.
Beweeg het apparaat niet, terwijl het in gebruik is.
WAARSCHUWING
Raak bij het aansluiten of verwijderen de stekker en het netsnoer niet met natte of vochtige handen aan. Gevaar
voor elektrische schokken!
WAARSCHUWING
De verpakkingsmaterialen (plastic zakken, polystyreen, metalen klemmen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, omdat deze mogelijke bronnen van gevaar zijn en moeten worden verwijderd volgens de geldende voorschriften.
Verstikkingsgevaar!
Seite | 42
29.3 Veiligheid en
verantwoordelijkheid
WAARSCHUWING
Het apparaat moet buiten het bereik van dieren, kinderen of personen die het niet kunnen gebruiken, worden bewaard. Laat het apparaat niet onbeheerd achter, wanneer dit is verbonden met een stroombron.
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.
Het apparaat kan door kinderen ouder dan acht jaar en door mensen, wiens lichamelijke, mentale of emotionele prestaties beperkt of verminderd zijn of bij wie de ervaring of de kennis ontbreekt, alleen worden gebruikt, wanneer er iemand op hen let, wanneer ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat hebben ontvangen en de gevaren begrijpen.
Het schoonmaken en het onderhoud, dat door de gebruiker moet worden uitgevoerd, mag niet worden gedaan door kinderen, tenzij er op hen wordt gelet.
4
www.ggv-service.de
29.4 Apparaat uitpakken
Als u de verpakking onvoorzichtig met een scherp mes of een ander puntig voorwerpt opent, kan het apparaat beschadigen.
Na het verwijderen van de verpakking dient u te controleren of alle apparaatonderdelen en de accessoires zijn geleverd. Gebruik bij twijfel het apparaat niet en neem contact op met een gekwalificeerde technicus.
Neem het apparaat uit de verpakking.
Controleer de levering op volledigheid.
Als de levering beschadigd of onvolledig is, neem contact op met de klantenservice, zie serviceadres 4.
Verwijder alle beschermfolies.
Seite | 43
29.5 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING
Elektrische schok door
verkeerde aansluiting
Het apparaat moet zijn uitgeschakeld bij het aansluiten op het lichtnet.
De schakelaar moet op ‚0‘ staan.
Controleer de netspanning met
de informatie op het typeplaatje.
De details zijn te vinden op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit het netsnoer aan op een correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
30 Eerste inbedrijfstelling
Voor de eerste inbedrijfstelling het apparaat met een vochtige doek schoonmaken.
Koffiezetapparaat plaatsen
Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak.
Plaats het netsnoer in een stopcontact met veiligheidsaarde.
Voor het eerste koffiezetten
2 keer met alleen schoon water en zonder papieren filter laten doorlopen o de stof, die zich tijdens de productie heeft opgehoopt, te verwijderen.
Gebruik voor dit schoonmaakproces nooit koffiepoeder.
31 Bediening
Om het apparaat te bedienen, gaat u als volgt te werk:
Open het deksel van het waterreservoir.
Vul het waterreservoir met de hoeveelheid koud water voor het gewenste aantal kopjes. Het waterniveau kan op de schaal worden afgelezen.
LET OP
Het waterreservoir niet hoger dan
de markering „MAX“ vullen.
Zorg ervoor dat de
filterpatroon is geplaatst.
Buig de onderste vouw van het papieren filter (maat 1x4) om.
Plaats het filter in de filterpatroon.
Vul het filter met de gewenste hoeveelheid koffiepoeder.
Sluit het filterdeksel.
Plaats de kan op de
warmhoudplaat.
Schakel het apparaat in. Het indicatielampje in de schakelaar licht op.
BELANGRIJK
Het brouwproces duurt ca. 8-12 minuten.
Seite | 44
32 Ontkalken en
schoonmaken
Ontkalken is nodig als de bereidingstijd aanzienlijk toeneemt.
Gebruik voor het ontkalken alleen normaal verkrijgbare ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur.
Doseer zoals op de verpakking of bijsluiter aangegeven.
LET OP
Om alle resten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen, moet u na het ontkalken het apparaat nog 3 tot 4 keer door laten lopen met water.
Gebruik dit water nooit voor consumptie.
Schoonmaken
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schokken!
Haal voordat u het apparaat schoonmaakt altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Let bij het schoonmaken van het apparaat op de volgende instructies:
LET OP
Gebruik geen staalborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
Maak de buitenkant van het apparaat indien nodig alleen schoon met een licht vochtige doek - zonder toevoegingen.
Neem eventueel overtollig koffiedik met keukenpapier uit de binnenbehuizing.
Veeg af met een vochtige doek.
Maak de kan en filterpatroon schoon in een spoelbad. Gebruik eventueel een zachte borstel.
33 Bewaren
Maak het apparaat schoon zoals beschreven en laat het volledig drogen.
We raden aan het apparaat in de originele verpakking te bewaren, wanneer het voor een langere periode niet wordt gebruikt.
Bewaar het apparaat altijd rechtop buiten het bereik van kinderen op een goed geventileerde en droge plaats.
Seite | 45
34 Problemen oplossen
Storing
Mogelijke oorzaak
Maatregel
Het apparaat werkt niet
Het apparaat is zonder voeding
Controleer het stopcontact met een ander apparaat
Steek de stekker goed in het stopcontact
Controleer de stroomonderbreker
Het apparaat is defect
Neem contact op met onze service of een specialist
Filter verstopt: Het koffiedik stroomt over de filterrand
De nadruppel­beveiliging is is gesloten: de kan staat niet op de warmhoudplaat of het deksel is niet op de kan
1. Schakel het apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Zet de kan met het deksel op de warmhoudplaat, zodat de filter leeg wordt gemaakt.
3. Verwijder het papierfilter.
4. Maak het apparaat schoon zoals hierboven beschreven.
Er is teveel koffiepoeder in het filter
Er is koffie­poeder in de koffie
Het papierfilter is te klein
Gebruik een papierfilter met de maat „1x4“
Er is teveel koffiepoeder in het filter
Gebruik minder koffiepoeder
De duur van het brouwproces is veel te lang
Er is kalk­aanslag in het apparaat
Ontkalk het apparaat zoals beschreven
Seite | 46
35 Technische gegevens
Modell
KA 7101 pbl / KA 7102 ppi
Spannig
220-240 V
Frequentie
50-60 Hz
Vermogen
1000 W
Capaciteit
1,25 L
EAN (KA 7101 pbl)
4016572021905
EAN (KA 7102 ppi)
4016572021912
CE-markering
Op het moment van de lancering op de markt voldoet het product aan de eisen, die in de richtlijn betreffende de harmonisatie van de wetgeving van de lidstaten inzake de elektromagnetische compatibiliteit 2014/ 30/ EU van elektrische uitrusting binnen bepaalde spanningsgrenzen (2014/ 35/ EU) werden vastgelegd. Dit product is voorzien van de CE-markering en wordt met een conformiteitsverklaring voor onderzoek door de autoriteit voor markttoezicht geleverd. *Wijzigingen voorbehouden*
36 Oude apparaten bij het afval doen
Dit product wordt omschreven volgens de Europese kaderrichtlijn 2012/19/EU voor afval. De richtlijn regelt de juiste verwijdering van het product. De milieuvriendelijke verwijdering voorkomt mogelijke schadelijke gevolgen voor de gezondheid, die door een
verkeerde verwijdering worden veroorzaakt. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan, dat dit product niet bij het normale huishoudelijke afval mag worden gedaan. De gebruiker moet het product aan/bij een inzamelplaats voor recycling van elektrische en elektronische uitrusting teruggeven. De afvalverwijdering moet voldoen aan de bestaande plaatselijke voorschriften. Neem voor meer afvalverwijderingsmogelijkheden contact op met uw gemeente of stadsbestuur
Seite | 47
37 Algemene garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
Deze voorwaarden, de bepalingen en reikwijdte van onze garantie doen geen afbreuk aan de garantierechten van de eindgebruiker. Wij geven onder de volgende voorwaarden garantie of voor dit apparaat: Als koper van een Exquisit-apparaat heeft u een fabrieksgarantie (2 jaar vanaf de aankoopdatum).
Tijdens deze garantietijd heeft u de mogelijkheid, uw aanspraken direct in het serviceplatform van de fabrikant onder www.ggv-service.de in te dienen.
Na het afsluiten van een aanvullende garantie tussen u en uw dealer zijn eventuele aanspraken na het verstrijken van de fabrieksgarantie van 24 maanden uitgesloten. Neem in dit geval rechtstreeks contact op met uw dealer.
Duur De garantie loopt 24 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs).
Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan het apparaat gratis verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspanning voor reparatie beschikbaar is. In de andere 18 maanden is de koper verplicht aan te tonen, dat het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Bij commercieel gebruik (bijvoorbeeld in hotels, kantines), of bij gemeenschappelijk gebruik door meerdere huishoudens, bedraagt de garantie 12 maanden vanaf de aankoopdatum (aankoopbewijs moet worden ingediend). Tijdens de eerste zes maanden worden defecten aan het apparaat gratis verholpen, mits het apparaat zonder speciale inspan­ning voor reparatie beschikbaar is. In de overige 6 maanden is de koper verplicht aan te tonen, dat het gebrek al bij de levering aanwezig was.
Door de toepassing van de garantie wordt de garantie voor het apparaat niet verlengd, noch voor de nieuw ingebouwde onderdelen.
Omvang van de herstelmaatregelen Binnen de bovengenoemde termijnen verhelpen wij alle gebreken
aan het apparaat, die aantoonbaar zijn door gebrekkige ontwerpen of materiaalfouten. Vervangen onderdelen blijven ons eigendom.
Seite | 48
Uitgesloten zijn:
Normale slijtage, opzettelijke of toerekenbare beschadiging, schade die door het niet opvolgen van de gebruikshandleiding, onjuist plaatsen of on-juiste instelling of door het aansluiten op verkeerde netspanning ontstaan, schade als gevolg van chemische of elektrothermische inwerking of door andere abnormale omgevingsomstandigheden, glas-, lak- of emaillescha-de en eventuele kleurverschillen en defecte gloeilampen. Ook zijn gebre­ken van het apparaat uitgesloten, wanneer deze het gevolg zijn van transportschade. Wij zullen ook dan geen diensten verlenen, wanneer – zonder onze speciale, schriftelijke goedkeuring – door niet bevoegde personen aan het Exquisit - apparaat werkzaamheden zijn uitgevoerd of niet originele onderdelen werden gebruikt. Deze beperking geldt niet voor correcte, door een gekwalificeerde specialist met onze originele onderdelen, uitgevoerde werkzaamheden voor de aanpassing van het apparaat volgens de technische veiligheidsvoorschriften van een ander EU-land.
Toepassingsgebied
Onze garantie geldt voor apparaten, die in een EU-land zijn gekocht en die in de Bondsrepubliek Duitsland of Oostenrijk in gebruik worden genomen.
Voor apparaten die in een EU-land zijn gekocht en naar een ander EU-land worden overgebracht, worden diensten in het kader van de respectieve nationale garantievoorwaarden uitgevoerd. Een verplichting tot het uitvoeren van de garantie bestaat alleen dan, wanneer het apparaat voldoet aan de technische voorschriften van het land, waarin de garantie-aanspraak wordt gebruikt.
Voor reparatie-opdrachten buiten de garantieperiode geldt: Als een apparaat wordt gerepareerd, dan moeten alle
reparatiefacturen direct en zonder korting worden betaald.
Als een apparaat wordt gecontroleerd of een begonnen reparatie niet voltooid, dan worden reis- en arbeidskosten in rekening gebracht. Het advies door ons klantadviescentrum is gratis.
Seite | 49
Seite | 50
KA7101pbl_5010081_KA7102ppi _5010082_Multil_E1.0_2018_03_
06.docx
GGV HANDELGES. MBH & CO. KG
AUGUST-THYSSEN-STR.8
D-41564 KAARST
GERMANY
www.GGV-exquisit.de
Wasserkocher / Jug Kettle
Bouilloire électrique / Kettle
WK 7101 pbl WK 7102 ppi
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
LES INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Seite | 2
Deutsch
Mit QR-Codes schnell und bequem zu allen Informationen
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR-Quick Response resp. schnelle Antwort) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera eingelesen werden und schnell und bequem zu weiteren Informationen führen (bsp. Internetseite, Produktevideo oder Kontaktdaten).
Und so funktioniert es
Zum Scannen der QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, ein QR-Code Reader App (kostenlos im App-Store erhältlich) sowie eine Internetverbindung. *
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Seite | 3
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes. Sie haben gut gewählt. Ihr Exquisit – Gerät wurde für den Einsatz im privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere Exquisit – Geräte auch, die zur vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch. Es beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie sie an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln bezüglich Fragen oder Themen, die nicht ausführlich in dieser Anleitung beschrieben sind, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen Sie auf unsere Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige Mitteilung vorbehalten.
Seite | 4
Inhalt
1 Sicherheitsanweisungen ............................................................... 7
1.1 Erklärung der Sicherheitshinweise ............................................ 7
1.2 Allgemeine Sicherheitsanweisungen .......................................... 7
2 Verwendungszweck ...................................................................... 8
3 Erstinbetriebnahme ...................................................................... 9
3.1 Wasserkocher und Lieferumfang prüfen ..................................... 9
3.2 Wasserkocher aufstellen .......................................................... 9
4 Bedienung .................................................................................. 9
4.1 Trockenlaufschutz ................................................................. 10
5 Reinigung, Entkalkung und Aufbewahrung .................................... 11
5.1 Reinigung ............................................................................ 11
5.2 Entkalkung .......................................................................... 12
5.3 Aufbewahrung ...................................................................... 12
6 Technische Daten ...................................................................... 13
7 Altgeräteentsorgung .................................................................. 13
8 Fehlerbehebung ......................................................................... 14
9 AGarantiebedingungen ............................................................... 15
10 Safety instructions ..................................................................... 20
10.1 Explanation of safety instructions ......................................... 20
10.2 General safety instructions .................................................. 20
11 Purpose of use .......................................................................... 21
12 Initial operation ......................................................................... 21
12.1 Checking the kettle and the scope of delivery ........................ 21
12.2 Setting up the kettle ........................................................... 21
13 Operation ................................................................................. 22
14 Cleaning, decalcification and storage ............................................ 23
14.1 Cleaning ........................................................................... 23
14.2 Decalcification ................................................................... 24
14.3 Storage ............................................................................ 24
15 Technical information ................................................................. 24
16 Troubleshooting ......................................................................... 25
17 Disposing of old appliances ......................................................... 26
18 General Warranty Conditions ....................................................... 27
19 Consignes de sécurité ................................................................ 32
19.1 Explication relative à la signalisation de sécurité .................... 32
Loading...