GGP ITALY SPA T3048Li Operator's Manual

ii
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
IT
ENGLISH - Translation of the original instructions ..........................................
EN
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................
FR
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .................................
ESPAÑOL- Traducción del Manual Original ...................................................
ES
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
..........................
NL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original .... ............................................
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
...............................
EL
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ......................................................
TR
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ...................................................
PL
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................
SL
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ........................................
RU
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ...........................................................
HR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .....................................
SV
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ......................................................
FI
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
..................................
DA
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ...........................................
NO
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ............................................
CS
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása .............................................
HU
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства
...................................
MK
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ..................................................
LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ......................................
LV
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului .............................................
RO
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация .............................................
BG
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge .......................................................
ET
iii
2
3
4
5
6
7
14
9
810 11
13
12
1
17.1
17.2
17.10 17.4
17.3
17.517.6
17.7
17.8
17.9
17
15
16
1
2
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
iv
Fig. 4 Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
v
Fig. 12
Fig. 13
1
EN
EN
1 GENERAL SAFETY WARNINGS
1. GENERAL SAFETY WARNINGS
Your trimmer has been engineered and manufactured to Greenworks tools’s high standard for dependability, ease
of operation, and operator safety. When properly cared
for, it will give you years of trouble-free performance.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE INTRODUCTION
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced understanding, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This product has many features for making its use more
pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
INTENDED USE
This trimmer is designed for cutting grass and soft
vegetation alike and for trimming grass edges in private garden areas which are not accessible with a lawnmower.
Its cutting plane should always be approximately parallel
to the ground. If it is not used in this way, the possibility of injury to persons and property by thrown objects is
signicantly increased. The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centres or at roadsides as well as in agriculture and forestry.
This trimmer is not allowed to be used for cutting or chopping hedges, shrubs, bushed, and owers, It should
never be used with the cutting means ratating vertically.
USER TYPE
This machine is intended for use by consumers, i.e. non­professional operators. The machine is intended for “DIY”
use only.
GENERAL SAFETY RULES.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
WARNING
When using power tools, basic safety precautions
should always be taken to reduce the risk of the file, electric shock and personal injury. Also, please read and heed the advice given in the additional safety instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to battery-
operated (cordless) power tool.
■ Wear protective glasses or goggles.
■ Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
■ Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
■ Only use the machine in daylight or good articial light.
■ Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
■ Never operate the machine with damaged guards or without the guards in place.
■ Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
■ Take care against injury from any device tted for
trimming the lament line length. After extending new
cutter line always return the machine to its normal operating position before switching on.
■ Never t metal cutting elements.
■ Never use replacement parts or accessories not provided or recommended by the manufacturer.
■ Disconnect the battery from the machine before checking, cleaning or working on the machine and when it is not in use.
■ Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
READ ALL INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
TABLE OF CONTENTS
1. General safety warnings ..............................................................................................................1
2. Symbols .......................................................................................................................................3
3. Specication ..................................................................................................................................4
4. Description ..................................................................................................................................4
5. Assembly .....................................................................................................................................4
6. Operation .....................................................................................................................................5
7. Troubleshooting ............................................................................................................................8
2
EN
GENERAL SAFETY WARNINGS / SYMBOLS
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra
attention to what is happening around the work area.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
■ Do not let debris build up on your trimmer. Clean
often to maintain proper ventilation. Observe cleaning guides in this manual.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a
hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
■ Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
MAINTENANCE
■ After use and before storage, disconnect the machine from the battery and check for damage.
■ When not in use store the machine out of the reach of children.
■ Grass trimmers should only be repaired by an authorised repairer.
■ Use only manufacturers recommended replacement parts and accessories
CAUTION
The cutter head will continue to rotate for a few
seconds after switching off.
■ The vibration level during actual use of the power tool
can dier from the declared total value depending on
the ways in which the tool is used.
■ It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the
ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
3
EN
factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician about these symptoms.
2. SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and understand their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective
clothing and boots.
Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m from the operating area.
Beware of thrown or ying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the
machine.
Do not expose to rain or damp conditions.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied service
technician. For service we suggest you return the product to your
nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles, safety glasses with side shields, or a full face shield when needed.
We recommend Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with EN 166.
SYMBOLS
diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It
is presently unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There
are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the eects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major
4
EN
3. TECHNICAL DATA and MAXIMUM NOISE AND VIBRATION LEVELS
Voltage 48 Volt DC Cutting head Automatic feed Cutting Line Diameter 1.6mm Cutting Path Diameter 300mm Weight with battery pack 4.6 KG
Measuered sound pressure level
L
PA=82 dB(A), KPA=3 dB(A)
Guaranteed sound power level
L
WA=96 dB(A)
Vibration
3.8 m/s
2
, k= 1.5m/s
2
4. DESCRIPTION
1. Switch trigger
2. Rear handle
3. Lock-out trigger
4. Front handle
5. Upper shaft
6. Shaft coupler
7. Lower shaft
8. Plant protector
9. Grass deector
10. Cutting diamater slide
5. ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all the items listed in the
packing list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
11. Cutting line
12. Pivoting button
13. Edger wheel
14. Trimmer/Edger button
15. Battery pack
16. Charger
17. Name plate
The example of the conformity declaration is found in
the penultimate page of the manual.
SPECIFICATIONS/DESCRIPTION/ASSEMBLY
5
EN
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figure 2.
WARNING
The line cut-off blade on the grass deflector is sharp
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your battery pack and charger models. Note: to avoid serious personal injury, always remove the battery pack and keep hands clear of the lock-out button whtn carrying or transporting the tool.
TO INSTALL BATTERY PACK See Figure 3.
■ Place the battery pack in the trimmer. Align raised ribs on battery pack with grooves in the trimmer’s battery port.
■ Make sure the latch on bottom of the battery pack snaps in place and that battery pack is fully seated and secure in the trimmer before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK See Figure 3.
■ Release the variable speed control trigger to stop the trimmer.
■ Press and hold the battery latch button at the bottom of the battery pack.
■ Remove battery pack from the trimmer.
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this product. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer
of this product. The use of attachments or
accessories not recommended can result in serious personal injury.
6. OPERATION
■ Remove the battery pack.
■ Invert the grass trimmer/edger to access the trimmer head.
■ Using a Phillips head screwdriver, remove the preinstalled screw (1) from the trimmer head.
■ Place the guard (2) on to the trimmer head.
■ Align the screw hole on the guard with the screw hole on the trimmer head.
■ Insert the screw into the trimmer head, fastening the guard in place.
SHAFT ASSEMBLY See Figure 4.
The shaft’s length cannot be adjusted.
■ Insert the lower shaft into the shaft coupler on the upper shaft.
■ Tighten the coupler by turning clockwise. Make sure the upper and lower part of shafts are securely tightened before reinstalling the battery pack.
STARTING/STOPPING THE TRIMMER See Figure 5.
■ To start the trimmer, grip the front handle with one hand while holding the rear handle with your other hand making sure to depress the lock-out trigger while squeezing the variable speed trigger.
■ To stop the trimmer, just release the variable speed control trigger.
OPERATING THE TRIMMER See Figure 6.
Follow these tips when using the trimmer:
■ Hold the trimmer with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle.
■ Keep a rm grip with both hands while in operation.
■ Trimmer should be held at a comfortable position with the rear handle about hip height.
■ Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from wrapping around the shaft housing and string head which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
■ Remove the battery pack from the trimmer.
■ Remove the grass.
WARNING
Contact with the trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS See Figure 8
■ Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the best cutting area.
■ The trimmer will cut better when moved from left to
right across the area to be cut; it is less eective when
OPERATION
6
EN
moved from right to left.
■ Use the tip of the cutting line to do the cutting; do not force cutting head into uncut grass.
■ Wire and picket fences cause extra cutting line wear, even breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear cutting line rapidly.
■ Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can easily be damaged by the cutting line.
ADVANCING CUTTING LINE
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage the trimmer and void the warranty.
■ With the trimmer running, release the switch trigger.
■ Wait two seconds, and press the switch trigger.
NOTE: The cutting line will extend approximately
0.635cmwith each stop and start of the trigger until the cutting line reaches the length of the grass deflector cut­off blade.
■ Resume trimming.
ADVANCING CUTTING LINE MANUALLY See Figure
7.
■ Remove the battery pack.
■ Push the black button located on the cutting head while pulling on cutting line to manually advance the cutting line.
■ ■ After extending new cutter line, always return the machine to its normal operating position before switching on.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER See Figure 9.
Rotate the plant protector to its working position to avoid cutting owers or plants by mistake.
■ Remove the battery pack.
■ Adjust the “cutting diameter slide” on the grass
deector to adjust the cutting path diameter. There
are 2 diameter options: 30cm, 25cm.
NOTE: a small diameter cutting pathe will maximize run
time and cutting speed, while a larger cutting pathe will help complete the trimming task quicker.
LINE CUT-OFF BLADE See Figure 10.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the
grass deflector. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the line cut-off blade. Advance line whenever you hear the engine running faster than
normal, or when trimming efficiency diminishes. This will
maintain best performance and keep line long enough to advance properly.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts,
bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps
and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids,gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, ect.come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in seriou personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorised Service Centre.
WARNING
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with whese warning s could result in fire and.or serious injury.
SPOOL REPLACEMENT See Figure 12.
Use original manufacturer’s replacement cutting line for best performance.
■ Remove the battery pack.
■ Push in tabs on side of spool cover.
■ Pull spool cover up to remove.
■ Remove the old spool.
■ To install the new spool, make sure the cutting line is captured in the slot on the new spool. Make sure
the end of the cutting line is extended approximately
15cm beyond the slot.
■ Install the new spool so that the cutting line and slot
align with the eyelet in the cutting head. Thread the
cutting line into the eyelet.
■ Pull the cutting line extending from the cutting head so the cutting line releases from the slot in the spool.
■ Reinstall the spool cover by depressing tabs into slots and pushing down until spool cover clicks into place.
CUTTING LINE REPLACEMENT See Figures 12 - 13.
■ Remove the battery pack.
7
EN
Remove the spool from the cutting head.
NOTE: Remove any old cutting line remaining on the
spool.
■ Cutting a piece of cutting line approximately 3m long.
■ Insert the cutting line into the anchor hole in the
upper part of the spool. Wind the cutting line
around the upper part of the spool clockwise, as shown by the arrows on the spool. Place cutting
line in theslot on upper spool ange, leaving about 15cm. Extended beyond the slot. Do not overl.
After winding the cutting line, there should be at least0.635cm between the wound cutting line and the outside edger of the spool.
■ Replace the spool, and the spool cover. Refer to spool replacement earlier in this manual.
STORING THE TRIMMER
■ Remove the battery pack from the trimmer before storing.
■ Clean all foreign material from the trimmer.
■ Store it in a place that is inaccessible to children.
■ Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
■ Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
■ Never store batteries in a discharged condition.
Wait for battery pack to cool and fully charge
immediately.
■ Store the battery pack where the temperature is
below 27˚C and away from moisture.
■ All batteries gradually lose their charge. The higher the temperature, the quicker they lose their charge. If you store your unit for long periods of time without using it, recharge the batteries every month or two.
This practice will prolong battery pack life.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
■ Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine,
for the benet of both social coexistence and the environment in which we live. Try not to cause
any disturbance to the surrounding area.
■ Scrupulously comply with local regulations for the disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste,
it must be separated and taken to specied
waste disposal centres where the material will be recycled.
■ Scrupulously comply with local regulations for the disposal of waste materials after mowing.
■ At the time of decommissioning, do not pollute the environment with the machine, but hand it over to a disposal centre, in accordance with the local laws in force.
DISPOSAL
Do not dispose of electrical equipment with household waste material. In observance of European Directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national regulations, electric equipment that has reached the end of its life must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way. If electrical equipment is disposed of in dumps
or in landlls, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. For further information on the disposal of this product, contact a domestic waste collection authority or your dealer.
OPERATION
8
EN
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
String will not advance when using the auto-feed head.
String is welded to itself. Lubricate with silicone spray.
Not enough string on spool.
Install more string, refer to string replacement earlier in this manual
String is worn too short.
Pull string while pressing line release button.
String is tangled on spool.
Remove string from spool and rewind. Refer to string replacement earlier in this manual
Grass wraps around shaft housing and string heaD
Cutting tall grass at ground level
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping
Motor fails to start when switch trigger is depressed.
Battery is not secure.
To secure the battery pack, make
sure the latch on bottom of the battery pack snaps into place.
Battery is not charged.
Charger the battery pack according to the instructions included with you model
Shaft not connected completely.
Make sure lower shaft is fully seated in shaft coupler on upper shaft and secure shaft coupler.
doc_base r.4 - hh-cs-b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Cast elfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Sega a catena con alimentazione a batteria , abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi
a) Tipo / Modello Base b) Modello commerciale c) Anno di costruzione d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
· MD: 2006/42/EC f) Ente Certificatore
g) Esame CE del tipo:
· OND: 2000/14/EC, ANNEX V
· EMCD: 2004/108/EC
· RoHS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009
i) Livello di potenza sonora misurato
dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
dB(A)
m) Potenza installata
kW
q) Persona autorizzata a costituire il
FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A. Via delLavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 00.00.2014 Vice Presidente R&D &Quality Ing. Raimondo Hippoliti
doc_base r.4 - hh-cs-b_0
FR
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Scie à chaîne sans fil, abattage/tronçonnage/ébranchage d’arbres a) Type / Modèle de Base b) Modèle commercial c) Année de construction d) Série e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des directives : f) Organisme de certification g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées i) Niveau de puissance sonore mes
uré j) Niveau de puissance sonore garanti m) Puissance installée q) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : r) Lieu et Date
EN
EC Conformity Statement (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the machine: Battery powered chainsaw, felling, bucking, delimbing trees a) Type / Base Model b) Commercial model c) Year of manufacture d) Serial number e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications: f) Certifying body g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards i) Sound power level meas
ured
i)
Sound power level guaranteed m) Power installed q) Person authorised to create the Technical Folder: r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Batteriebetriebene Kettensäge, fällen/schneiden/entasten von Bäumen a) Typ / Basismodell b) Handelsmodell c) Baujahr d) Seriennummer e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: f) Zertifizierungsstelle g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisiert
en Normen i) Gemessener Schallleistungspegel j) Garantierter Schallleistungspegel m) Installierte Leistung q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Kettingzaag met accuvoeding, vellen/snijden/snoeien van bomen a) Type / Basismodel b) Handelsmodel c) Bouwjaar d) Serienummer e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: f) Certificatie-instituut g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen i) Geme
ten niveau van geluidsvermogen j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen m) Geïnstalleerd vermogen q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Sierra de cadena con alimentación por batería, tala/seccionamiento/poda de árboles a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Año de fabricación d) Matrícula e) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las directivas: f) Ente certificador g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nive
l de potencia sonora medido j) Nivel de potencia sonora garantizado m) Potencia instalada q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Serra de corrente com alimentação a bateria, abate/secionamento/desramação a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Ano de fabricação d) Matrícula e) Motor: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas: f) Órgão certificador g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas i) Nível medido de potência sono
ra j) Nível garantido de potência sonora m) Potência instalada q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico r) Local e Data
EL
EK­( 2006/42/CE, II,
A)
1.
2. : ,
/ / a) / b) c) d) e)
:
3.
: f) g) CE
4. i) j) l) q)
:
r)
TR
AT Uygunluk Beyanı (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1.
irket
2.
ahsi sorumlulu u altında aşa ıdaki makinenin: Batarya beslemeli zincirli testere, A
açların kesilip devrilmesi/parçalara bölünmesi/dallarının budanması a) Tip / Standart model b) Ticari model c)
malat yılı d) Sicil numarası e) Motor: batarya
3. Aşa
ıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
oldu
unu beyan etmektedir: f) Sertifikalandıran kurum g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf i) Ölçülen ses güç seviyesi i) Garanti edilen ses güç seviyesi m) Kurulu güç q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kiş i: r) Yer ve Tarih
MK
заусогласеност соЕУ (Директивазамашини 2006/42/CE, Анекс II, дел A)
1.
2. соцелосналичнаодговорнос
т
дека следната машина: моторнапилана батерии,
/ /
дрва а) Тип / основенмодел б)
модел
в) годинанапроизводство г) етикета д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификаци
ите според
директивите:
) телоза
е) тестСЕзатипот
4.
заусогласенинормативи
з) измеренониво
) Нивона гарантирана звучна к) инсталирана н) овластенолицеза Техничкатаброшура
) местоидатум
doc_base r.4 - hh-cs-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Batteridreven kjedesag, nedfelling/kutt/kvisting av trær a) Type / Modell b) Handelsnavn c) Produksjonsår d) Serienummer e) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene: f) Sertifiseringsorgan g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder i) Målt lydeffektnivå j) Garantert lydeffektnivå m) Installert effekt q) Person som har fullmak
t til å utferdige teknisk dokumentasjon: r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen: Batteridriven kedjesåg, fällning/kapning/grenklippning av träd a) Typ / Basmodell b) Handelsmodell c) Tilverkningsår d) Serienummer e) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet f) Intygsorgan g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder i) Uppmätt ljudeffektnivå j) Garanterad ljudeffektnivå m) Installerad eff
ekt q) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Batteridrevet kædesav, fældning af træer/udskæring af stykker/opskæring af grene a) Type / Model b) Handelsbetegnelse c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeff
ektniveau m) Installeret effekt q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: akkukäyttöinen moottorisaha, Puiden kaataminen/pilkkominen/karsinta a) Tyyppi / Perusmalli b) Myyntimalli c) Valmistusvuosi d) Sarjanumero e) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa: f) Sertifiointiyritys g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin i) Mitattu äänitehotaso j) Taattu äänite
hot
aso m) Asennettu teho q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: řetězová pila napájená z akumulátoru, Kácení/rozřezávání/odvětvování stromů a) Typ / Základní model b) Obchodní model c) Rok výroby d) Výrobní číslo e) Motor: akumulátor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: f) Certifikační orgán g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy i) Naměřená úrov
eň akust
ického výkonu i) Zaručená úroveň akustického výkonu m) Instalovaný výkon q) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność , że maszyna: piła łańcuchowa akumulatorowa, Ścinanie, obalanie/przerzynanie/okrzesywanie drzew a) Typ / Model podstawowy b) Model komercyjny c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do No
rm zharmonizowanych
i)
Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej m) Moc zainstalowana q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: akkumulátoros láncfűrész, Fák kidöntése/darabolása/gallyazása a) Típus / Alaptípus b) Kereskedelmi típus c) Gyártási év d) Gyártási szám e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: f) Tanúsító szerv g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra i)
M
ért zajteljesítmény szint i) Garantált zajteljesítmény szint m) Beépített teljesítmény q) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: r) Helye és ideje
RU
ДекларациясоответствиянормамЕС (Директиваомашинномоборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, чтомашина: цепнаяпилас батарейным питанием, Валка/разделка/обрезкаветвей деревьев
a) Тип / Базоваямодель b) Коммерческое наименование c) Годизготовления d) Паспорт e) Двигатель: батарея
3. Соответствуеттребованиям следующих директив: f) Сертифицирующийорган g) ИспытаниеЕСтиповогообразца
4. Ссылкинагармонизиро
ванныенормы i) Измеренный уровеньзвуковоймощности j) Гарантируемый уровеньзвуковой
мощности
m) Установленная мощность q) Лицо, уполномоченное наподготовку технической документации: r) Местоидата
HR
EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: lančana pila s baterijskim napajanjem, Obaranje/prerezivanje/obrezivanje stabala a) Vrsta / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su
slij
edeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage m) Instalirana snaga q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Akumulatorska verižna žaga, podiranje/rezanje/odstranjevanje vej a) Tip / osnovni model b) tržni model c) Leto izdelave d) Serijska šbaterija tevilka e) Motor:
3. Skladen je z določili direktiv : f) Ustanova, ki izda potrdilo g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise i) Izmerjen nivo zvočne moči j) Zagot
ovljen nivo zvočne moči m) Instalirana moč q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Lančana pila na bateriju, obaranje i sječa drveća/rezanje grana a) Tip / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: f) Certifikaciono tijelo g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmjereni nivo z
vučne snage i) Garantovani nivo zvučne snage m) Instalisana snaga q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Reťazová píla napájaná z akumulátora, stínanie/rozrezávanie/odvetvovanie stromov a) Typ / Základný model b) Obchodný model c) Rok výroby d) Výrobné číslo e) Motor:
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: f) Certifikačný orgán g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy i) Nameraná úroveň akustického výk
onu j) Zaručená úroveň akustického výkonu m) Inštalovaný výkon q) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maş ina: Ferăstrău cu lanţ cu alimentare pe baterie, Doborâre/secţionare/tăierea ramurilor de copaci a) Tip / Model de bază b) Model comercial c) An de fabricaţie d) Număr de serie e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor: f) Organism de certificare g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă
la St
andardele armonizate i) Nivel de putere sonoră măsurat j) Nivel de putere sonoră garantat m) Putere instalată q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Baterija maitinamas grandininis pjūklas, medžių kirtimas/pjaustymas/genėjimas a) Tipas / Bazinis Modelis b) Komercinis modelis c) Pagaminimo metai d) Serijos numeris e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: f) Sertifikavimo įstaiga g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas i) Išmatuotas garso galios
lygis
i)
Užtikrinamas garso galios lygis m) Instaliuota galia q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka mašīna: ķēdes zāģis ar barošanu no akumulatora, Koku gāšana/zāģēšana/atzarošana a) Tips / Bāzes modelis b) Komerciālais modelis c) Ražošanas gads d) Sērijas numurs e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: f) Sertifikācijas iestāde g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizē
tiem
standartiem i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis m) Uzstādītā jauda q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: lančana testera na bateriju, obaranje i seča drveća/rezanje grana a) Tip / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: f) Sertifikaciono telo g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmereni nivo z
vučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage m) Instalisana snaga q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure r) Mesto i datum
BG
ЕОдекларациязасъответствие
(ДирективаМашини 2006/42/ЕО, Приложение II, частА)
1. Дружеството
2. Насобственаотговорност декларира, че
машината: верижнарезачка захранванас батерия, Сеч/нарязване на трупи/окастряне клонитенадървета а) Вид / Базисенмодел б) Търговскимодел в) Годинанапроизводство г) Сериенномер д) Мотор: акумулатор
3. Е всъответствиесъсспецификата на директивите: е) Сертифициращорган ж) ЕОизследване навида
4. Базирано на хармонизиранитенорми и) Нивона измерена акус
тична мощност
й) Гарантиранонивона акустична мощност м) Инсталирана мощност р) Лице, упълномощенодасъстави Техническата Документация: с) Мястоидата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: akutoitega kettsaag, Puude langetamine/järkamine/laasimine a) Tüüp / Põhimudel b) Kaubanduslik mudel c) Ehitusaasta d) Matrikkel e) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele: f) Kinnitav asutus g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele i) Mõõdetud helivõimsuse tase j) Garanteeritud helivõimsuse tase m) Installeeritud võimsus q)
Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
Realizzazione: EDIPROM - Bergamo
© by GGP ITALY 
spa
• Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najaveMožnost  změn bez  předešlého  upozornění • Ret til  ændringer  forbeholdes • Kann  ohne  Vorankündigung  geändert  werden • Υπόκειται  σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette  teatamata • Voidaan  tehdä  muutoksia  ilman  ennakkoilmoitusta • Sujet  à  des  modifications  sans  aucun  préavis • Podložno  promjena
-
ma
  bez  prethodne  obavijestiElőzetes  értesítés  nélkül  módosíthatóObjekto  pakeitimai  be  perspėjimoVar  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи  на  промени  без  претходно  известување • Kan  zonder  kennisgeving  wijzigingen  ondergaan • Kan  endres  uten  forvarsel • Poddawany  modyfikacjom  bez  awizowania • Sujeito  a  alterações  sem  aviso  prévio • Poate  fi  modificat,  fără  preaviz • Moжет  быть изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozorneniaLahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega obvesti
-
la
Podložno izmenama bez upozorenja • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir
Loading...