GGP ITALY SPA 171501308/0 User Manual

- manual code nm. 171501308/0
- Homologation name CS 48 Li
- Date 09/2014
1
2
FIG.1
FIG.3
FIG.5
FIG.7
FIG.2
FIG.4
FIG.6
FIG.8
16
17
18
19
20
21
22
3-4mm
43
3
FIG.9
FIG.11
FIG.13
FIG.15
FIG.10
FIG.12
FIG.14
FIG.16
23
24
25
25
24
26
27
28
29
50mm
50mm
30
31
33
32
34
36
35
36
37
35
38
39
4
FIG.17
FIG.19
FIG.21
FIG.18
FIG.20
FIG.22
ON
OFF
45 46 52
49 50 47
51 48 54 53
64
EN IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference
Your product has been engineered and manufactured to high
standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
For use with 43.2V 4Ah (146 Wh) battery only.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
INTENDED USE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks, logs and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar. It is only designed to cut wood. It is only to be used in an outdoor, domestic application by adults.
User type: This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. The machine is intended for
“DIY” use only.
Do not use the chainsaw for any purpose not listed above.
This chainsaw is not to be used for professional tree services. It is not to be used by children or by persons not wearing
adequate personal protective equipment and clothing.
RESIDUAL RISKS:
Even with the intended use of the appliance, there is other risk which cannot be prevented. According to the type and construction of the appliance, the following potential hazards might happen:
■ Contact with exposed saw teeth of the saw chain (cutting hazards).
■ Access to the rotating saw chain (cutting hazards).
■ Unforeseen, abrupt movement of the guide bar (cutting hazards).
■ Flung out of parts from the saw chain (Cutting / injection hazards).
■ Flung out of parts of the work piece.
■ Inhalation of work piece particles.
■ Skin contact with the fuel oil.
■ Loss of hearing, if no ear protection is used during work.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A lapse of attention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used appropriately will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack and when picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the power tool for the
application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
65
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes,
immediately seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Servicing requires extreme care and knowledge and should
be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your neatest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair. When
servicing, use only identical replacement parts.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain many contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
■ Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not in contact with anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand at
the rear handle and your left hand at the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never be
done.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury from flying debris or accidental contact
with the saw chain.
Do not operate chain saw while up in a tree. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in personal
injury.
■ Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause loss of balance or control of the chain saw.
■ When cutting a limb that is under tension, be alert
of spring back. When the tension in the wood fibres is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off balance.
■ Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When
transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery, causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations other than intended could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the
result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below::
■ Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and your body and arm positioned to allow you to resist
66
kickback forces.
■ Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
■ Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
■ Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
ADDITIONAL WARNINGS
■ It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fi ngers, usually
apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work
practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It is presently unknown what, if any,
vibrations or extent of exposure may contribute to the
condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
● Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm.It is
reported that cold weather is a major factor contributing to
Raynaud’s Syndrome.
● After each period of operation, exercise to increase blood
circulation.
● Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. If you experience any of the symptoms
of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms.
■ The recommended cutting capacity of this chain saw is 153mm (6 in.) and smaller to prolong the life of the tool and allow for safest operation. Cutting logs with a
diameter larger than this will cause excess wear on your tool. Logs with a maximum diameter of 229mm (9in.)
can be cut, but should only be done so rarely and with caution.
■ The integral spiked bumper is designed to assist cutting. When forced against the log while cutting it provides a more stable pivot point.
■ Any chainsaw is potentially lethal if used inappropriately. It is strongly suggested that you seek professional training in the safety and use of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS.
SYMBLESE
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
V Voltage
W Watt – Power
Direct current - Type or characteristic of current
Precautions that involve your safety
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye and hearing protection when operating this product.
Do not expose to rain or damp conditions.
Hold with both hands
Be aware of kicking back.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SINGAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation, which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
CAUTION: Wi thout Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that may result in property damage.
SPECIFICATIONS USE
Rated voltage 43.2 V DC No Load Speed 11.2 m/s Guide bar length 400 mm Chain stop < 0.12s Chain oil tank capacity 180 ml Weight 3.9 kg Sound pressure level 87dB(A) – Measurement uncertainty 3.0dB(A) Measured sound power
level
98.9dB(A)
– Measurement uncertainty 3 dB(A)
Guaranteed sound power level
103dB(A)
67
Vibration level 2.6 m/s2 – Measurement uncertainty 1.5m/s
REMARKS:
■ The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
■ The declared vibration value may be used in a preliminary
assessment of exposure.
The example of the conformity declaration is found in the
penultimate page of the manual.
WARNING
The actual vibration values during use of the tool can be different from the above stated and depend on the use of the tool; and the need to identify safety measures to protect
the operator are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
CHAIN & BAR INFORMATION
C 1648 Li / SC 48 AE Manufacture Chain Guide bar
Oregon
91PX056X (C 1648 Li)
160 SDE A041 (C 1648 Li)
91PX052X (SC 48 AE)
140 SDE A041(SC 48 AE)
Oregon's chain must be tted with Oregon's bar.
DESCRIPTION
1. Guide bar cover
2. Front handle guard / chain brake
3. Front handle
4. Safety lock-off button
5. Switch trigger
6. Oil tank cover
7. Oil level gauge
8. Spike bumpers
9. Saw chain
10. Guide bar
11. Nuts
12. Rear handle
13. Chain tensioner adjustment knob
14. Sprocket cover
15. Sprocket cover tighten knob
16. Bolt for saw chain tension
17. Sprocket
18. Bar guide
19. Oil outlet
20. Bar groove
21. Chain drive links
22. Cutter
23. Felling direction
24. Danger zone
25. Escape route
26. Direction of fall
27. Notch
28. Felling back cut
29. Hinge
30. Limb cut
31. Keep work off ground leave support limbs until log is cut
32. Log supported along the entire length
33. Cut from top (over buck) avoid cutting earth
34. Log supported one end
35. Under buck
36. Over buck
37. Log supported both ends
38. Bucking a log
39. Stand on uphill side when cutting because log may roll
40. Battery pack
41. Battery latch button
42. Charger
43. Charger cable
44. On/off switch
45. EC Conformity marking
46. Name and address of the manufacturer
47. Manufacturer’s model of reference
48. Guaranteed sound power level
49. Year of manufacture
50. Serial number
51. Article Code
52. Manufactuer
53. Charger voltage and current
54. Power supply frequency and voltage
ASSEMBLY
This chain saw does not require assembly, but user should know how to assemble the guide bar and saw chain. Check the chain tensioning and add oil as described later in this manual before each operation.
ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND SAW CHAIN
See gure 2 - 7
Make sure remove the battery pack from the unit. Wear protective gloves.
■ Unscrew the sprocket cover tighten knob (item 15) and remove the sprocket cover.
■ The saw chain should face in the direction of chain rotation. If they face backwards, turn the loop over.
■ Place the chain drive links into the bar groove. Position the chain so there is a loop at the back of the bar.
■ Hold the chain in position on the bar and place the loop around the sprocket and make sure it is correctly mounted. Make sure the bar hole fits well with bolt (item
16) for saw chain tension.
■ Replace the sprocket cover, turn the chain tension adjust knob (item 13) clockwise until the saw chain is properly tensioned. The guide bar must then be pushed upwards, check chain tension again, do not tension the chain too tight.
■ After the chain is well-tensioned, tighten the knob (item
15) again.
Note: The saw chain is properly tensioned if, in the middle of the guide bar, it can be lifted 3mm to 4mm from the edge of the guide bar. Start the saw again with a new saw chain, allowing it to run-in for 2~3 minutes.
68
WARNING
After the run-in time, check the chain tension and retighten the chain if necessary.
OPERATION
For complete charging instructions, refer to the
Operator’s Manuals for your battery pack and charger models. Use the charger which complies with EN 60335­2-29 for charging
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the lock-out button when carrying or transporting the tool
BEFORE EACH USE CHECKING THE CHAIN TENSION WARNING
See Figure 2.
WARNING
Remove the battery pack from the chain saw before
checking the chain tension or making adjustments to the
chain. Wear protective gloves while touching the chain, bar or areas around the chain.
■ Pull the chain in the middle of the lower side of the bar away from the bar. The gap between the cutter in the chain and the bar should be between 3mm - 4mm.
■ If you need to adjust the chain tension, please refer to
the section “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” later in
this manual.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 2.
■ Place the battery pack in the chain saw. Align raised ribs on battery pack with grooves in the chain saw’s battery port.
■ Make sure the latch on bottom of the battery pack snaps in place and that battery pack is fully seated and secure in the chain saw before beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
■ Release the trigger to stop the chain saw.
■ Press and hold the battery latch button at the bottom of the battery pack.
■ Remove battery pack from the chain saw.
CHECKING THE CHAIN LUBRICANT See Figure 1.
■ Check the amount of oil in the chain saw by looking at the oil level gauge (item 7). If the oil level is low, follow
the steps shown in section “ADDING CHAIN & BAR
LUBRICANT” of this manual..
WARNING
Check the chain tension before each use of the saw.
WARNING
Never operate the chain saw without suf cient chain
lubrication as this might damage the saw and is a threat to safety. Check the chain lubricant level before each use!
In order to prevent kickback, please follow these safety instructions:
■ Never cut with the tip of the guide bar! Be careful when continuing from previous cuts.
■ Always start cutting only when the chain saw is already running.
■ Make sure that the saw chain is always properly sharpened.
■ Never cut through more than one branch at a time! When lopping off branches, be careful not to touch any other branches. When cross-cutting, pay attention to trunks standing very close to each other. If possible, use a sawing trestle.
HOLDING THE CHAIN SAW (Fig. 8) Always hold the chain saw with your right hand at the rear
handle and your left hand at the front handle. Grip both handles with the thumbs and fingers encircling the handles. Ensure that your left hand is holding the front handle so that your thumb is underneath.
STARTING OPERATION
■ Before starting for operation, you should install the battery pack in the machine.
■ Press the on/off switch (item 44), this makes the switch trigger operational. starting for operation, you should install the battery pack in the machine.
■ Start the machine: Press the Safety lock-off button (item
4), and then pressure the switch trigger (item 5).
STOPPING OPERATION
■ Release the power switch trigger (item 5) to stop the chain saw.
OPERATING THE CHAIN BRAKE See figure 22
■ Check the operating condition of the chain brake prior to each use.
■ Engage the chain brake by rotating your left hand around the front handle, allowing the back of your hand to push the chain brake lever/hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly. Be sure to maintain both hands on the saw handles at all times.
■ Reset the chain brake back into the RUN position by grasping the top of the chain brake lever/hand guard and pulling toward the front handle.
WARNING
If the chain brake do not stop the chain immediately, or if the chain brake will not stay in the run position without assistance, take the saw to an authorized service center for repair prior to use.
USING THE CHAIN SAW
Always be sure of your footing and hold the chain saw firmly with both hands while the motor is running.
BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS-CUTTING
69
TECHNIQUES
See gure 9
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the felling operation should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line of
fall. Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind direction to
judge which way the tree will fall. Remove dirt, stones, loose
bark, nails, and staples from the tree. NOTCHING UNDERCUT (A NOTCH CUT IN A TREE TO DIRECT THE FALL) See Figure 10 Make the notch 1/3 in diameter of the tree, perpendicular to
the direction of falls. Make the lower horizontal notching cut first, this will help to avoid pinching of either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
FELLING BACK CUT (THE FINAL CUT IN A TREE FELLING OPERATION, MADE ON THE OPPOSITE SIDE OF THE TREE FROM THE NOTCHING UNDERCUT)
See Figure 10 Make the felling back cut at least 50mm higher than the
horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so as to leave enough wood to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge. As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in the desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along the desired line of fall. When the tree begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, and then use the retreat path as planned. Be alert of overhead limbs falling and watch your footing.
LIMBING A TREE See Figure 11 Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing, leave the larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom up, to avoid binding the chain saw.
BUCKING A LOG
See gure 12 - 15
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make
sure your footing is  rm and your weight is evenly distributed
on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple direction for easy cutting:
1. When the log is supported along the entire length, it is cut from the top (over buck).
2. When the log is supported on one end, cut 1/3 of the
diameter from the underside (under buck). Then make the  nished cut by over bucking to meet the  rst cut.
3. When the log is supported on both ends, cut 1/3 of that
diameter from the top (over buck). Then make the  nished cut by under bucking the lower 2/3 to meet the  rst cut.
4. When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log. When cutting through, to maintain complete control, release the cutting pressure near the end of the cut without
relaxing your grip on the chain saw handles.
Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
UNDERHÅLL
WARNING
Always remove the battery pack from the machine before
checking the chain tension or making adjustments to the
chain. Wear protective gloves while touching the chain, bar or areas around the chain.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION See fi gure 2
■ Un-tighten the sprocket cover tighten knob (item 15) slightly by turning it counterclockwise.
■ To increase the chain tension, turn the chain tensioner
adjustment knob (item 13) clockwise and check thechain
tension frequently. To reduce the chain tension,
turn the chain tensioner adjustment knob (item 13)
counterclockwise and check the chain tension frequently.
■ The chain tension is correct when the gap between the cutter in the chain and the bar is between 3mm-4mm. Pull the chain in the middle of the lower side of the bar downwards (away from the bar) and measure the distance between the bar and the chain cutters.
■ Tighten the sprocket cover tighten knob (item 15) by turning it clockwise.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figure 2, 3, 5, 7
■ Put the saw down on a flat and even surface to make
adjustments to the chain.
■ Make sure that you have the correct replacement bar and chain as advised earlier in the specification section of this manual.
■ Unscrew the sprocket cover tighten knob (item 15) by turning it counterclockwise until the sprocket cover (item
14) comes loose.
■ Remove the sprocket cover. Remove the bar and saw chain from unit.
■ To replace the bar with the new one, unscrew the nut of the safety tip, mount the safety tip on to the new bar and tighten the nut.
■ Put the new chain in the correct direction as shown in figure 7 onto the bar and make sure that the drive links are aligned in the bar groove (figure 5).
■ Attach the bar to the chain saw and loop the chain around the drive sprocket as shown in figure 3.
■ Replace the sprocket cover (item 14), tighten sprocket cover and tighten knob (item 15).
70
■ Follow the steps the section “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” earlier in this manual. Kontrollera
att du har det svärd och kedja som rekommenderas i
specifikationsavsnittet tidigare i denna manual.
ADDING CHAIN & BAR LUBRICANT
■ Unscrew and remove the cap (item 6) from the oil tank.
■ Pour the oil into the oil tank and monitor the oil level gauge (item 7). Ensure that no dirt enters the oil tank while filling the oil in.
■ Put the oil cap back on and tighten it up.
■ One full oil tank will enable you to use the saw for 20- 40 min.
TRANSPORTING THE CHAIN SAW
Before transporting the chain saw, always remove the battery pack from the chain saw and slide the chain cover over the bar and chain. If several cuts are to be performed with the chain saw, the saw must be switch off between cuts.
GUIDE BAR COVER see figure 1 The chain cover must be clipped onto the chain and bar as
soon as the sawing work has been completed and whenever the machine has to be transported.
SHARPENING THE SAW CHAIN
See figure 16 - 21 When the chain penetrates into wood with difficulty, it needs
sharpening as follows:
■ Put the chain under tension.
■ Fasten the bar in a vice so that the chain can slide.
■ Fasten the file to the file holder and place it on cutter at
35° angle.
■ File with forward strokes only until all the worn out parts of
the cutting edge are taken away.
■ Count the number of strokes given to the cutter as a
reference and file away with the same number of strokes on all other cutters.
■ If the depth gauge protrudes from the template after
sharpening a few times, reset its level. Use a flat file. Finally, round off the depth gauge.
NOTE: It is recommended to have the deep or important sharpening carried out by a service agent who is equipped
with electric sharpener.
GUIDE BAR MAINTENANCE
■ When you have nished working, clean out the groove and
the oil passages with a scraping hook.
■ Periodically trim the sides of rails using a at le. If not
done in the long run, the feather edges might break away and damage the bar.
■ If one rail is higher than the other one, it is necessary to make it even with a at le then smooth it with a le or ne
grain abrasive paper.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please call Customer Service for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake liquids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorised service centre.
STORAGE
STORING THE PRODUCT
■ Remove the battery pack from the unit before storing.
■ Clean all foreign material from the unit.
■ Store it in a place that is inaccessible to children.
■ Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
■ Store and charge your batteries in a cool area. Temperatures above or below normal room temperature will shorten battery pack life.
■ Never store batteries in a discharged condition. Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
■ Store the battery pack where the temperature is below 27 FIC and away from moisture.
■ All batteries gradually lose their charge. The higher the temperature, the quicker they lose their charge. If you store your unit for long periods of time without using it,
charge the pack as normal every six months of storage.
This practice will prolong battery pack life.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
1) Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the
benet of both social coexistence and the environment
in which we live. Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
2) Scrupulously comply with local regulations for the disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as
normal waste, it must be separated and taken to specied
waste disposal centres where the material will be recycled.
3) Scrupulously comply with local regulations for the disposal of waste materials after mowing.
71
DISPOSAL
Do not dispose of electrical equipment with household waste material. In observance of European Directive 2012/19/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national regulations, electric equipment that has reached the end of its life must be collected separately and recycled in an ecologically compatible
way. If electrical equipment is disposed of in dumps or in landlls, hazardous substances can leak into the groundwater
and get into the food chain, damaging your health and well-being. For further information on the disposal of this product, contact a domestic waste collection authority or your dealer.
The battery contains material which is hazardous to you and the environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.
Li-ion battery. This product has been marked with a symbol relating to separate collection for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environmrnt. Battery packs can be hazardous for the enviroment and for human health.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
REMEDY
Bar end chain running hot and smoking
Check chain tension for overtightened conditions Bar lube reservoir empty
Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual.
Check bar lube reservoir.
Motor runs, but chain is not rotating.
Chain tension too tight. Check guide bar and chain assembly.
Check guide bar and chain for damage.
Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this manual.
Inspect guide bar and chain.
doc_base r.4 - hh-cs -b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Soci età: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco V eneto (TV) – Italy
2. D ichiara sotto la propria responsabilità, che l a macchina: Sega a catena con ali mentazione a batteria , abbattimento / sezionamento / sramatura di albe ri
a) Tipo / Modello Base
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC f) Ente Certificatore
g) Esame CE del tipo:
OND: 2000/14/EC, ANNEX V
EMCD: 2004/108/EC
RoHS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norm e armonizzate:
EN 60745-1:2009/A11:20 10 EN 60745-2-13:2009
i) Livello di potenza sonora misurato
dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
dB(A)
m) Potenza installata
kW
q) Persona autori zzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A. Via delLavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Ital ia
r) Castelfranco V.t o, 00.00.2014 Vice Presidente R&D &Qual ity Ing. Raimondo Hippoliti
doc_base r.4 - hh-cs-b_0
FR
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Scie à chaîne sans fil, abattage/tronçonnage/ébranchage d’arbres a) Type / Modèle de Base b) Modèle commercial c) Année de construction d) Série e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des directives : f) Organisme de certification g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées i) Niveau de puissance sonore mesuré j) Niveau de puissance sonore garanti m) Puissance installée q) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : r) Lieu et Date
EN
EC Conformity Statement (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the machine: Battery powered chainsaw, felling, bucking, delimbing trees a) Type / Base Model b) Commercial model c) Year of manufacture d) Serial number e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications: f) Certifying body g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards i) Sound power level measured i) Sound power level guaranteed m) Power installed q) Person authorised to create the Technical Folder: r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Batteriebetriebene Kettensäge, fällen/schneiden/entasten von Bäumen a) Typ / Basismodell b) Handelsmodell c) Baujahr d) Seriennummer e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: f) Zertifizierungsstelle g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen i) Gemessener Schallleistungspegel j) Garantierter Schallleistungspegel m) Installierte Leistung q) Zur Verfassung der technischen Un terlagen befugte Person: r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Kettingzaag met accuvoeding, vellen/snijden/snoeien van bomen a) Type / Basismodel b) Handelsmodel c) Bouwjaar d) Serienummer e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: f) Certificatie-instituut g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerd e normen i) Gemeten niveau van geluidsvermogen j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen m) Geïnstalleerd vermogen q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Sierra de cadena con alimentación por batería, tala/seccionamiento/poda de árboles a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Año de fabricación d) Matrícula e) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las directivas: f) Ente certificador g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas i) Nivel de potencia sonora medido j) Nivel de potencia sonora garantizado m) Potencia instalada q) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Serra de corrente com alimentação a bateria, abate/secionamento/desramação a) Tipo / Modelo Base b) Modelo comercial c) Ano de fabricação d) Matrícula e) Motor: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas: f) Órgão certificador g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas i) Nível medido de potência sonora j) Nível garantido de potência sonora m) Potência instalada q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης (ΟδηγίαΜ ηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II, µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχα νή:
αλυσοπρίονοµε τροφοδοσ ία µπαταρίας, Κατάρριψη/κατατοµή/κοπή κλαδιών δέντρων
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Εµπορικό Μοντέλο c) Έτος κατασκευής d) Αριθµός µητρώου e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνετα ι µε τις προδιαγραφές της οδηγίας: f) Οργανισµόςπιστοποίησης g) Εξέταση CE του Τύπο υ
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόν ισης i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος l) Εγκαταστηµένη ισχύς q) Εξουσιοδοτηµένοάτοµο για τη ν κατάρτιση του ΤεχνικούΦυλλαδίο υ: r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Batarya beslemeli zincirl i testere, Ağaçların kesilip devrilmesi/parçalara
nmesi/dallarının budanması
a) Tip / Standart model b) Ticari model c) İmalat lı
d) Sicil numarası
e) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalanran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi i) Garanti edilen ses güç seviyesi m) Kurulu güç q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ (Директиваза машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: моторна пила на батерии, Соборување/сечење/кастрење на дрва а) Тип / основен модел б) комерцијален модел в) година на производство г) етикета д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според директивите: ѓ) тело за сертификација е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи з) измерено ниво на звучна моќно ст ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност к) инсталирана моќност н) овластено лице за составување на Техничката брошура њ) место и датум
doc_base r.4 - hh-cs -b_0
NO
EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Batteridreven kjedesag, nedfelling/kutt/kvisting av trær a) Type / Modell b) Handelsnavn c) Produksjonsår d) Serienummer e) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene: f) Sertifiseringsorgan g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder i) Målt lydeffektnivå j) Garantert lydeffektnivå m) Installert effekt q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen: Batteridriven kedjesåg, fällning/kapning/grenklippning av träd a) Typ / Basmodell b) Handelsmodell c) Tilverkningsår d) Serienummer e) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet f) Intygsorgan g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder i) Uppmätt ljudeffektnivå j) Garanterad ljudeffektni m) Installerad effekt q) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Batteridrevet kædesav, fældning af træer/udskæring af stykker/opskæring af grene a) Type / Model b) Handelsbetegnelse c) Fremstillingsår d) Serienummer e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: f) Certificeringsorgan g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder i) Målt lydeffektniveau j) Garanteret lydeffektniveau m) Installeret effekt q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: akkukäyttöinen moottorisaha, Puiden kaataminen/pilkkominen/karsinta a) Tyyppi / Perusmalli b) Myyntimalli c) Valmistusvuosi d) Sarjanumero e) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa: f) Sertifiointiyritys g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin i) Mitattu äänitehotaso j) Taattu äänitehotaso m) Asennettu teho q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: řetězová pila napájená z akumulátoru, Kácení/rozřezávání/odvětvování stromů a) Typ / Základní model b) Obchodní model c) Rok výroby d) Výrobní číslo e) Motor: akumulátor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: f) Certifikační orgán g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy i) Naměřená úroveň akustického výkonu i) Zaručená úroveň akustického výkonu m) Instalovaný výkon q) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II , część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: piła łańcuchowa akumulatorowa,
Ścinanie, obalanie/przerzynanie/okrzesywanie drzew a) Typ / Model podstawowy b) Model komercyjny c) Rok produkcji d) Numer seryjny e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: f) Jednostka certyfikująca g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych i) Zmierzony poziom mocy akustycznej j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej m) Moc zainstalowana q) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: akkumulátoros láncfűrész, Fák kidöntése/darabolása/gallyazása a) Típus / Alaptípus b) Kereskedelmi típus c) Gyártási év d) Gyártási szám e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: f) Tanúsító szerv g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra i) Mért zajteljesítmény szint i) Garantált zajteljesítmény szint m) Beépített teljesítmény q) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия но рмам ЕС (Директивао м ашинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: цепная пил а с батарейным питанием, Валка/разделка/обрезка ветвей деревьев
a) Тип / Базовая модел ь b) Коммерческое наименование c) Год изготовления d) Паспорт e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих директив: f) Сертифицирующийорган g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизиро ванные нормы i) Измеренный уровень звуковой мощности j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Установленная мощность q) Лицо, уполномоченное на подготов ку технической документации: r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: lančana pila s baterijskim napajanjem, Obaranje/prerezivanje/obrezivanje stabala a) Vrsta / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Matični broj e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: f) Certifikacijsko tijelo g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: i) Izmjerena razina zvučne snage j) Zajamčena razina zvučne snage m) Instalirana snaga q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Akumulatorska verižna žaga,
podiranje/rezanje/odstranjevanje vej a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave d) Serijska šbaterija tevilka e) Motor:
3. Skladen je z določili direktiv : f) Ustanova, ki izda potrdilo g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise i) Izmerjen nivo zvočne moči j) Zagotovljen nivo zvočne moči m) Instalirana moč q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Lančana pila na bateriju, obaranje i sječa drveća/rezanje grana a) Tip / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: f) Certifikaciono tijelo g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmjereni nivo zvučne snage i) Garantovani nivo zvučne snage m) Instalisana snaga q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Reťazová píla napájaná z akumulátora, stínanie/rozrezávanie/odvetvovanie stromov a) Typ / Základný model b) Obchodný model c) Rok výroby d) Výrobné číslo e) Motor:
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: f) Certifikačný orgán g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy i) Nameraná úroveň akustického výkonu j) Zaručená úroveň akustického výkonu m) Inštalovaný výkon q) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina: Ferăstrău cu lanţ cu alimentare pe baterie, Doborâre/secţionare/tăierea ramurilor de copaci a) Tip / Model de bază b) Model comercial c) An de fabricaţie d) Număr de serie e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor: f) Organism de certificare g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate i) Nivel de putere sonoră măsurat j) Nivel de putere sonoră garantat m) Putere instalată q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Baterija maitinamas grandininis pjūklas, medžių kirtimas/pjaustymas/genėjimas a) Tipas / Bazinis Modelis b) Komercinis modelis c) Pagaminimo metai d) Serijos numeris e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas sp ecifikacijas: f) Sertifikavimo įstaiga g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas i) Išmatuotas garso galios lygis
i) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota galia q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbi ldību, paziņo, ka mašīna: ķēdes zāģis ar barošanu no akumulatora, Koku gāšana/zāģēšana/atzarošana a) Tips / Bāzes modelis b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: f) Sertifikācijas iestāde g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis m) Uzstādītā jauda q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: lančana testera na bateriju, obaranje i seča drveća/rezanje grana a) Tip / Osnovni model b) Komercijalni model c) Godina proizvodnje d) Serijski broj e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: f) Sertifikaciono telo g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme i) Izmereni nivo zvučne snage j) Garantovani nivo zvučne snage m) Instalisana snaga q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(ДирективаМашини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорностдекларира, че
машината: верижна резачка захранвана с батерия, Сеч/нарязване на трупи/окастряне клоните на дървета а) Вид / Базисен модел б) Търговскимод ел в) Година на производс тво г) Сериен номер д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на директивите: е) Сертифициращорган ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми и) Ниво на измерена акустична мощност й) Гарантирано ниво на ак устична мощност м) Инсталирана мощност р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, o sa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: akutoitega kettsaag, Puude langetamine/järkamine/laasimine a) Tüüp / Põhimudel b) Kaubanduslik mudel c) Ehitusaasta d) Matrikkel e) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele: f) Kinnitav asutus g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele i) Mõõdetud helivõimsuse tase j) Garanteeritud helivõimsuse tase m) Installeeritud võimsus q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: r) Koht ja Kuupäev
Realizzazione: EDIPROM - Bergamo
© by GGP ITALY 
spa
• Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najaveMožnost  změn bez  předešlého  upozornění • Ret til ændringer  forbeholdes • Kann  ohne Vorankündigung  geändert  werden • Υπόκειται σε  αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette  teatamata • Voidaan  tehdä  muutoksia  ilman  ennakkoilmoitusta • Sujet à  des  modifications  sans  aucun  préavis • Podložno  promjena
-
ma
  bez  prethodne  obavijestiElőzetes  értesítés  nélkül  módosíthatóObjekto  pakeitimai  be  perspėjimoVar  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи  на  промени  без  претходно  известување • Kan  zonder  kennisgeving  wijzigingen  ondergaan • Kan  endres  uten  forvarsel • Poddawany  modyfikacjom  bez  awizowania • Sujeito  a  alterações  sem  aviso  prévio • Poate  fi  modificat,  fără  preaviz • Moжет  быть изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozorneniaLahko  pride  do  sprememb  brez predhodnega  obvesti
-
la
Podložno izmenama bez upozorenja • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir
Loading...