GEZE TS 5000 R-ISM/G, TS 5000 R-ISM, TS 5000 R-ISM/S, TS 5000 R-ISM/0 Quick Start Manual

TS 5000 R-ISM TS 5000 R-ISM / G TS 5000 R-ISM / S TS 5000 R-ISM / 0
DE, EN, FR, ES
157 957- 01
GEZE TS 5000 R-ISM
DE | Deutsch ......................................................................................................................................................................................... 3
EN | English ............................................................................................................................................................................................4
FR | Français ..........................................................................................................................................................................................5
ES | Español .........................................................................................................................................................................................6
......................................................................................................................................................................................................... 7
2
GEZE TS 5000 R-ISM
DE | Deutsch
Produktbeschreibung
Die TS 5000 R-ISM Gleitschiene ist für die Montage an zwei­ügeligen Feuer- und Rauchschutztüren zugelassen. Die An­lage enthält elektrische Feststellungen für beide Türügel, die von einer integrierten Rauchschalterzentrale gesteuert werden sowie eine integrierte Schließfolgeregelung.
Weitere Varianten
TS 5000 R-ISM / G - elektrische Feststellung nur am Gangügel. TS 5000 R-ISM / S -
Ausstattung mit TS 5000 EFS am Gangügel möglich. TS 5000 R-ISM / 0 - keine elektrische Feststellung in der Gleit­schiene. Feststellung erfolgt extern über Türhaftmagnet und Ankerplatte am Flügel. Ausstattung mit TS 5000 EFS am Gangügel möglich.
Sicherheitshinweise
Für den elektrischen Anschluss und die Inbetriebnahme das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“ beachten (verfügbar unter www.geze.com).
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag.
Die elektrischen Anschlussarbeiten dürfen nur von Elektro­fachkräften ausgeführt werden.
X
Stromzuführung unterbrechen. Gegen wiedereinschal­ten sichern.
X
Bauseitige Netzleitung mit Sicherung B10 absichern.
X
Bei Aufputzzuführung für das 230-V-Kabel einen Kabel­schutz verwenden.
X
Die aus der Wand stehenden Kabel nur durch die entspre­chenden Önungen des Rauchschaltergehäuses führen!
Technis
che Daten
Schutzklasse
Schutzart IP 20; nur für trockene Räume
Umgebungstemperatur -5 °C bis 50 °C
Versorgungskabel 230 V NYM-O, 2 x 1,5 mm2
Versorgungsspannung: 230 V AC +10 % / –15 %,
Betriebsspannung: 24 V DC ± 15%
max. Stromaufnahme 260 mA
Montagehinweise
Die Hinweise verstehen sich ergänzend zu den Arbeits­schritten der zugehörigen
X
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
zu
1
4
5
6 7
8
9
11
13
Befestigungslöcher für Schließer, Gleitschiene, Rauch­schaltergehäuse (A), Stromzuführung 230V (B) und optional für Zusatzanschlüsse (C) bohren.
X
Sicherheitshinweise beachten
X
Netzteil Zuleitung 230 V von der Klemme ausgehend verlegen. Überlänge am Netzteil verstauen.
X
Polung Anschlußkabel: Rot =’+’, Weiß = ’–’.
X
Kabel mit Schaumstoeinlage gegen Herausfallen schützen.
X
Drahtseil der Schließfolgeregelung verlegen.
X
Scheibe und Kerbe müssen in einer in einer Flucht liegen. Darauf achten, dass das Drahtseil nicht einge­klemmt wird.
X
Schrauben nur leicht lösen. Anschlagstange darf nicht unter den Mitnehmer kippen.
elektrische Feststellung nur am Standügel.
II
NYM-J, 3 x 1,5 mm2 Schutzleiter isoliert
graschen
Montageanleitung.
X
zu
14
Die ablängbare mittlere Blende “A” auf das Maß “C” kürzen. Rauchschalterönung muss dabei über der Messkammer des Rauchschalters sitzen.
VORSICHT!
Bei aufklispsen der Blenden Kabel nicht quetschen. Schutz­kappe so aufsetzen, dass die Rauchschalterönung in der Blende verdeckt wird um den Innenraum der Anlage bis zur Inbetriebnahme vor Verschmutzung zu schützen.
Erstinbetriebnahme
VORSICHT!
Der Einbau des Rauchschalters darf erst kurz vor Inbetrieb­nahme erfolgen. Bei vorzeitigem Einbau besteht die Gefahr, dass der Rauchschalter durch den Baustaub verschmutzt wird. Dadurch kann die Lebensdauer des Rauchschalters erheblich verkürzt werden!
Bei Bedarf kann die Haltekraft eingestellt werden. Nach EN
b
zu
1155 soll bei einer Tür mit 90°-Feststellung das Ausrückmo­ment 40 Nm - 120 Nm betragen.
VORSICHT!
X
Freigängigkeit der Wippe nach oben prüfen!
Ersteinschaltung, Test
X
Schutzkappe entfernen (falls noch nicht erfolgt).
X
Strom einschalten. Betriebsanzeige leuchtet GRÜN und el. Feststellung ist bestromt.
X
Türügel in elektrische Feststellung einrasten.
X
Resettaste am Rauchschalter betätigen. Betriebsanzeige leuchtet ca. 4 s GELB. Tür läuft zu. Danach leuchtet die Betriebsanzeige wieder GRÜN.
Funktionstest
Funktionstest el. Feststellung und Schließfolgeregelung:
X
Gangügel önen und in el. Feststellung einrasten.
X
Standügel önen und in el. Feststellung einrasten.
X
Gangügel von Hand aus der el. Feststellung ausdrücken. Standügel schließt selbstständig. Gangügel bleibt in der Warteposition der Schließfolgeregelung stehen und schließt ebenfalls, wenn der Standügel geschlossen ist.
Abnahmeprüfung
Nach dem Einbau der Anlage ist am Verwendungsort deren einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßige Installation durch eine Abnahmeprüfung festzustellen. Bitte beachten Sie hierzu das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnah­me, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“.
Wartung, Pege, Reparatur
Es ist eine regelmäßige Wartung durchzuführen. Für weitere Informationen beachten Sie bitte das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“.
3
EN | English
Product description
The TS 5000 R-ISM glide rail is approved for installation on double-leaf re and smoke protection doors. The guide rails are equipped with electromechanical hold-open devices for both door leaves that are controlled by an integrated smoke detector as well as a smoke switch control unit.
Other versions
TS 5000 R-ISM / G - electromechanical hold-open device only on the active leaf.
TS 5000 R-ISM / S
on the xed leaf. leaf possible. TS 5000 R-ISM / 0 - no electromechanical hold-open device on the glide rail. Hold-open mechanism is conducted externally via the magnetic door clamp and armature plate on the leaf. Equipping with TS 5000 EFS on the Active leaf possible.
Safety notices
Follow the document “Instructions for the installation, com­missioning, operation and after-sales service maintenance of GEZE hold-open system FA GC” for electrical connection and commissioning (available at www.geze.com).
DANGER!
Danger of electric shock!
Electric wiring must only be carried out by professional electricians.
X
Interrupt power supply! Secure against reactivation.
X
On site protect customer-side mains leads with safety fuse B10.
X
Use cable protection for the 230 V cable when leading through plaster.
X
Insert the cable protruding from the wall through the respective openings of the smoke switch housing only.
Technical
data
Protection rating
IP rating IP 20; only for dry rooms
Ambient temperature -5 °C to 50 °C
230 V supply cable NYM-O, 2 x 1.5 mm2
Supply voltage: 230 V AC +10% / –15%,
Operating voltage: 24 V DC ± 15%
maximum current con­sumption
- electromechanical hold-open device only
Equipping with TS 5000 EFS on the active
II
NYM-J, 3 x 1.5 mm2 protective conductor insulated
260 mA
GEZE TS 5000 R-ISM
X
to
to
13
14
Loosen the screws slightly. The buer stop rod under the driver must not tilt.
X
The middle cover panel that may be cut to size "A" to size "C" is to be shorten. While doing so, the smoke switch opening must be under the measurement cham­ber of the smoke switch.
CAUTION!
If the cover panels clip, do not squeeze the cable. Set the protective cap in such a way that the smoke switch opening is concealed in the cover panel in order to protect the inner space of the system from contamination before commissi­oning.
Initial operation
CAUTION!
The installation of the smoke switch may only take place shortly before commissioning. If installed early, there is a danger of contaminating the smoke switch with construc­tion dust. This can considerably shorten the life span of the smoke switch.
The retention force can be adjusted as required. According
b
to
to EN 1155, the extension torque for a door with 90° hold­open should be 40 Nm–120 Nm.
CAUTION!
X
Check the freedom of movement of the rocker switch.
Initial switch-on, test
X
Remove the protective cap (if not already done).
X
Turn power on. ows through the electromechanical hold-open device.
X
Engage the door leaf in the electromechanical hold­open device.
X
Press the reset button on the smoke switch. The status display turns YELLOW for approximately 4 seconds. The door closes. The status display then again turns GREEN.
Status display turns GREEN and current
Functional test
Functional test of electromechanical hold-open device and closing sequence control:
X
Open active leaf and engage in electromechanical hold­open device.
X
Open xed leaf and engage in electromechanical hold­open device.
X
Push active leaf out of the electromechanical hold-open device.
The xed leaf closes automatically. Active leaf remains in the waiting position of closing sequence control and also closes when xed leaf is closed.
Installation details
The remarks are intended as work instructions as well as the
to
to
to
to
to
to
to
4
1
4
5
6 7
8
9
11
associated
X
X
X
X
X
X
X
graphical
Drill xing holes for door closer, guide rail, smoke switch housing (A), power supply 230V (B) and optio­nally additional connections (C).
Follow safety precautions
Lay down the power supply line 230 V starting from the clamp. Stow away the excess length at the power supply unit.
Polarity of the connection cable: Red = ’+’, white = ’–’.
Protect the cable from falling out using foam padding.
Install the cable of closing sequence control.
The pane and groove must be properly aligned. Ensure that the wire cable is not pinched.
installation instructions.
Acceptance test
An acceptance test must be carried out in order to ascertain the correct function and installation according to the regulati­on, once the installation has been completed. For this, follow the document “Instructions for the installation, commissio­ning, operation and after-sales service maintenance of GEZE hold-open system FA GC”.
Maintenance, care, repair
Regular servicing has to be carried out. For more informa­tion on this, please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC”.
GEZE TS 5000 R-ISM
FR | FRANÇAIS
Description du produit
La glissière TS 5000 R-ISM convient pour un montage sur des portes coupe-feu et pare-fumée à deux vantaux. L'installation comprend des arrêts électromécaniques pour les deux vantaux de porte, qui sont commandés par une centrale de détection de fumée, ainsi qu'une système de régulation de la fermeture en cascade intégré.
Autres versions
TS 5000 R-ISM / G - arrêt électromécanique uniquement sur le vantail de service. TS 5000 R-ISM / S ­vantail xe. vantail de service. TS 5000 R-ISM / 0 - pas d'arrêt électromécanique dans la glissière. L'arrêt est eectué en externe par une ventouse de verrouillage et une plaque d'ancrage sur le vantail. Équipe­ment avec un TS 5000 EFS possible sur le vantail de service.
arrêt électromécanique uniquement sur le
Équipement avec un TS 5000 EFS possible sur le
Consignes de sécurité générales
Pour le raccordement électrique et la mise en service, veuil­lez respecter le document "Consignes de montage, de mise en service, d'utilisation et d'entretien de l'unité d'arrêt GEZE FA GC" (disponible sur www.geze.com).
DANGER!
Danger de mort causé par un choc électrique.
Les travaux de raccordement électrique peuvent unique­ment être réalisés par un électricien professionnel.
X
Interrompre l'alimentation en courant. Sécuriser l'alimentation pour empêcher toute remise en marche.
X
Protéger la ligne secteur côté bâtiment avec un fusible B10.
X
Dans le cas d'une alimentation électrique apparente, utiliser une protection pour le câble d'alimentation 230 V.
X
Faire passer les câbles sortant du mur uniquement à travers les ouvertures correspondantes du boîtier du détecteur de fumée!
Caractéristiques
Classe de protection
Type de protection IP 20, seulement en
Température ambiante -5 °C à 50 °C
Câble d'alimentation 230 V
Tension d'alimentation: 230 V AC +10 % / –15 %,
Tension de service: 24 V DC ± 15%
Consommation de cou­rant max.
techniques
II
atmosphère sèche
NYM-O, 2 x 1,5 mm2 NYM-J, 3 x 1,5 mm2 Conducteur de protection isolé
260 mA
Consignes de montage
Les consignes complètent les étapes de travail du
pour
pour
pour
p
.
1
4
5
6 7
de montage
X
X
X
X
graphique correspondant.
Percer des trous de xation pour le ferme-porte, la glissière, le boîtier du détecteur de fumée (A), l'alimentation électrique 230 V (B) et en option pour des raccords supplémentaires (C).
Respecter les consignes de sécurité
Poser la ligne d'alimentation du bloc d'alimentation 230 V à partir de la borne. Ranger la surlongueur dans le bloc d'alimentation. Polarité du câble de raccordement : Rouge =’+’, Blanc = ’–’.
manuel
pour pour pour
pour
pour
mousse.
X
Poser le câble métallique du système de régulation de
9
la fermeture.
X
Les rondelles et les encoches ne doivent pas être dans
11
une issue. Veillez à ce que le câble métallique ne soit pas coincé.
X
Dévisser
13
pas basculer sous la clavette d’entraînement.
X
Raccourcir à la cote "C" le cache central "A" pouvant être
14
recoupé à longueur. L'ouverture du détecteur de fumée doit être placé sur la chambre de mesure du détecteur de fumée.
légèrement
les vis. La tige de murée ne doit
X
Protéger le câble contre les chutes avec un insert en
8
PRUDENCE !
En déclipsant le cache, veillez à ne pas coincer le câble. Placer le couvercle de protection de façon à couvrir l'ouverture du détecteur de fumée dans le cache an de protéger l'intérieur de l'installation des salissures jusqu'à la mise en service.
Mise en service initiale
PRUDENCE !
Le montage du détecteur de fumée doit être eectuée uniquement juste avant de procéder à la mise en service. En cas de montage prématuré, il existe un risque que le détecteur de fumée soit encrassé par de la poussière de montage. La durée de vie du détecteur de fumée risque alors d'être considérablement réduite!
En cas de besoin, la force de maintien peut être réglée.
b
pour
Selon EN 1155, le couple de débrayage d'une porte avec un arrêt à 90° devrait être de 40 Nm–120 Nm.
PRUDENCE !
X
Vérier que la bascule est accessible par le haut !
Première mise en service, test
X
Retirer le couvercle de protection (le cas échéant).
X
Enclencher le courant. s'allume en VERT et l'arrêt électromécanique est activé.
X
Encliqueter le vantail dans l'arrêt électromécanique.
X
Activer le bouton-poussoir reset sur le détecteur de fumée.
L'achage du fonctionnement s'allume en JAUNE pendant env. 4 s. La porte se ferme. Ensuite, l'achage du fonctionnement s'allume à nouveau en VERT.
L'achage du fonctionnement
Test de fonctionnement
Test de fonctionnement de l'arrêt électromécanique et de la régulation de fermeture en cascade :
X
Ouvrir le vantail de service et le verrouiller dans l'arrêt électromécanique.
X
Ouvrir le vantail xe et le verrouiller dans l'arrêt électromécanique.
X
Pousser à la main le vantail de service hors de l'arrêt électromécanique. quement. Le vantail de service reste dans la position d'attente de la régulation de fermeture en cascade et se ferme également lorsque le battant xe est fermé.
Le battant xe se ferme automati-
Contrôle de réception
Après avoir monté l'installation pour qu'elle puisse être mise en service, il faut constater sur le lieu d'utilisation, par un essai de réception, son bon fonctionnement et son installation réglementaire. Pour le raccordement électrique et la mise en service, veuillez respecter le document "Consignes de montage, de mise en service, d'utilisation et d'entretien de l'unité d'arrêt GEZE FA GC".
Maintenance, entretien, réparation
Il faut procéder à une maintenance régulière. Pour de plus amples informations, veuillez observer les indications gurant dans le document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ».
DE | Deutsch
5
ES | Español
Descripción del producto
La guía deslizante TS 5000 R-ISM está homologada para el montaje en puertas de dos hojas protectoras contra humos o contra incendios. El equipo contiene dispositivos eléctricos de retención para ambas hojas de puerta accionados desde una central de detección de humos y una regulación integrada de la secuencia de cierre.
Otras variantes
TS 5000 R-ISM / G - Mecanismo de retención eléctrica sólo en la hoja activa. TS 5000 R-ISM / S ­la hoja pasiva. hoja activa. TS 5000 R-ISM / 0 - Sin mecanismo de retención eléctrica en la guía deslizante. La retención tiene lugar externamente mediante el electroimán de la puerta y la placa de anclaje en la hoja. Opción de equipamiento con TS 5000 EFS en la hoja activa.
Mecanismo de retención eléctrica sólo en
Opción de equipamiento con TS 5000 EFS en la
Indicaciones de seguridad
Para la conexión eléctrica y la puesta en marcha, tenga en cuenta el documento "Instrucciones para el montaje, la puesta en servicio, el manejo y el mantenimiento del sistema de retención GEZE FA GC" (disponible en www.geze.com).
¡PELIGRO!
Peligro de muerte mediante descarga de corriente.
Los trabajos de conexión eléctrica sólo pueden ser realizados por personal electricista cualicado.
X
Cortar la alimentación de corriente. Proteger ante la reconexión.
X
Proteger el cable de red del cliente con un fusible B10.
X
En caso de montaje en el saliente, emplee una protección para el cable de 230-V.
X
¡Los cables que sobresalen de la pared sólo se pueden gui­ar a través de los oricios correspondientes de la carcasa de la central de detección de humos!
Características
técnicas
Clase de protección
Grado de protección IP 20; sólo para recintos secos
Temperatura ambiente -5 °C a 50 °C
Cable de alimentación 230 V
Tensión de alimentación: 230 V CA +10 % / –15 %,
Tensión de funciona­miento:
máx. consumo de cor­riente
Indicaciones de montaje
Las indicaciones complementan los pasos de trabajo
1
de
4
de
5
de
de 6
8
de
instrucciones grácas
X
Taladrar los oricios de jación para el cierrapuertas, la guía deslizante, la carcasa de la central de detección de humos, la alimentación de corriente g 230V (B) y, de forma opciona, para las conexiones auxiliares (C).
X
Observe las indicaciones de seguridad
X
Tender el cable de alimentación de 230 V partiendo del borne. Guarde el excedente en la fuente de alimenta­ción.
X
Polarización cable de conexión: Rojo =’+’, Blanco = ’–’.
7
X
Proteger el cable mediante una espuma de relleno para evitar que se desprenda.
de instrucciones de instalación.
II
NYM-O, 2 x 1,5 mm2 NYM-J, 3 x 1,5 mm2 conductor protector aislado
24 V CC ± 15%
260 mA
de las
GEZE TS 5000 R-ISM
X
de
de
de
de
9
11
13
14
Tender el cable metálico de la regulación de la secuencia de cierre.
X
La placa y la muesca deben estar alineadas. Procure que el cable metálico no quede aprisionado.
X
Aojar ligeramente los tornillos. La varilla de tope no debe inclinarse bajo el tope de arrastre.
X
Acortar el panel central “A” recortable a la medida “C”. La apertura del conmutador de humos debe estar sobre la cámara de medición del conmutador de humos.
¡CUIDADO!
Al cerrar el clip de los paneles, no aprisionar el cable. Coloque la tapa de protección de tal manera que la apertura de la central de detección de humos quede oculta en el panel para proteger el espacio interior del equipo ante la suciedad hasta la puesta en marcha.
Puesta en marcha
¡CUIDADO!
El montaje del conmutador de humos no deberá realizarse hasta poco antes de la puesta en marcha. Si se monta antes, existe riesgo de que el polvo de la instalación ensucie del conmutador de humos. ¡Esto puede reducir notablemente la vida útil del conmutador de humos!
En caso necesario se puede ajustar la fuerza de retención.
b
de
Según norma EN 1155, el momento de desenganche para una puerta con mecanismo de retención de 90° debe ser de 40 Nm - 120 Nm.
¡CUIDADO!
X
¡Compruebe que el balancín se mueve libremente hacia arriba!
Primera conexión, prueba
X
Retirar la tapa de protección (si aún no ha sido retirada).
X
Conectar la corriente. en color VERDE y el mecanismo de retención eléctrica recibe corriente.
X
Encajar la hoja de la puerta en el mecanismo de retención eléctrica.
X
Accionar la tecla de reseteo en el conmutador de
El indicador de estado se ilumina en AMARILLO
humos. durante aprox. 4 s. La puerta se cierra. A continuación, el indicador de estado se iluminará de nuevo en color VERDE.
El indicador de estado se ilumina
Prueba de funcionamiento
Prueba de funcionamiento mecanismo de retención eléctrica y regulación de la secuencia de cierre:
X
Abrir la hoja activa y encajarla en el mecanismo de retención eléctrica.
X
Abrir la hoja pasiva y encajarla en el mecanismo de retención eléctrica.
X
Expulsar la hoja activa manualmente del mecanismo de retención eléctrica presionándola. se cierra por sí sola. La hoja activa queda parada en la posición de espera de la regulación de secuencia de cierre, y cierra igualmente, cuando la hoja pasiva está cerrada.
La hoja pasiva
Prueba de recepción
Una vez concluido el montaje del equipo, se ha de comprobar su funcionamiento correcto en el sitio de empleo y su debida instalación a través de una prueba de recepción. En este sentido, tenga en cuenta el documento "Instrucciones para el montaje, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del sistema de retención GEZE FA GC".
Mantenimiento, conservación, reparación
Se deberá realizar un mantenimiento periódico. En este sentido, tenga en cuenta el documento "Instrucciones para el montaje, la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del sistema de retención GEZE FA GC".
6
TS 5000 R ISM
+
2
2,5 mm 3 mm 5 mm
7
SF
GF
TS 5000
EFS 3-6
GF GF SF GF SF
TS 5000 R ISM
TS 5000 R ISM / G
TS 5000 R ISM / S
TS 5000 R ISM / 0
1
+
B = Ø 15 mm C = Ø 15 mm
- --
---
-
-
2
( ) ( ) ( )
>10 mm
-
( )()
-
8
9
2
2 Nm
CB
A
2
2
2
1
3
4x
3
4x
M5×455×55
3
3 3
TS 5000 R ISM
TS 5000 R ISM / G
TS 5000 R ISM / S
TS 5000 R ISM / 0
1
1
3
2
3
2
3
2
3
2
10
4
+
2
1
1x
M4×8
2
1
1x
4
M5×45
4
3
230 V AC
1x
5×55
5
+
2
230 V AC
1
3
4
2
5
11
6
+
2
3
2
TS 5000 R ISM
TS 5000 R ISM / G
1
2
TS 5000 R ISM / S
TS 5000 R ISM / 0
3
1
3
2
1
7
8
+
2
+
2
24 V DC
1
2
2
1
12
3
9
+
2
1
2
3
4
5
6
ca. 40 mm
7
ax
9
13
10
11
3 mm 5 mm
+
1
14 Nm
2
SF
2
5 Nm
SF
3
14
> >
1 x = ± 1 mm
12
13
3 mm 5 mm
+
2,5 mm
14 Nm
5 Nm
GF
2
1
GF
2
4
3
~30 mm
5
7
6
15
14
+
2
1
1
2
3
C = D - 10 mm C = B - 1126 mm
5
6
5
4
16
a
+
2
1
2
3
4
17
b
+
2
130°
2,5 mm
1
80° 80°
3
7
2
130°
4
5
6
8
c
5 mm
9
F
90°
18
19
Germany
GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken 1 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 0 Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com
GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com
Austria
GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at
Baltic States
GEZE GmbH Baltic States oce E-Mail: oce-latvia@geze.com www.geze.com
Benelux
GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl
Bulgaria
GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: oce-bulgaria@geze.com www.geze.bg
China
GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn
GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Oce Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn
GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Oce Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn
GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Oce Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn
France
GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr
Hungary
GEZE Hungary Kft. E-Mail: oce-hungary@geze.com www.geze.hu
Iberia
GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es
India
GEZE India Private Ltd. E-Mail: oce-india@geze.com www.geze.in
Italy
GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it
GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it
Poland
GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl
Romania
GEZE Romania S.R.L. E-Mail: oce-romania@geze.com www.geze.ro
Russia
OOO GEZE RUS E-Mail: oce-russia@geze.com www.geze.ru
Scandinavia – Sweden
GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se
Scandinavia – Norway
GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com
www.geze.no
Scandinavia – Denmark
GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk
Singapore
GEZE (Asia Pacic) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com
South Africa
GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za
Switzerland
GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch
Tur ke y
GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: oce-turkey@geze.com www.geze.com
Ukraine
LLC GEZE Ukraine E-Mail: oce-ukraine@geze.com www.geze.ua
United Arab Emirates/GCC
GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae
United Kingdom
GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
GEZE GmbH
Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany
Tel.: 0049 7152 203 0 Fax.: 0049 7152 203 310
www.geze.com
Loading...