GEZE TS 5000 R-ISM BG User Manual

GEZE
TS 5000 R-ISM BG
DE Gleitschiene für Bandgegenseite mit integrierter Schließfolgeregelung, Rauchschalter und elektrischer Feststellung
GB Guide rail for push side with integrated closing sequence control, smoke detector and electrical hold-open device
FR Bras à coulisse avec regulation intégrée de fermeture en cascade, commutateur de fumée et arrêt électrique pour montage côté opposé aux paumelles
144507-02
Zu diesem Dokument
1 Zu diesem Dokument
Diese Anleitung beschreibt die Montage und den Anschluss sowie die Inbetriebnahme der GEZE TS 5000 R-ISM BG Gleitschiene.
1.1 Produktbeschreibung
Diese Gleitschiene ist für die Montage an zweiügeligen Feuer- und Rauchschutztüren zugelassen. Die Anlage enthält elektrische Feststellungen für beide Türügel, die von einer integrierten Rauchschalterzentrale gesteuert werden eingerasteten Türügeln der Gangügel geschlossen, wird die schaltet. Der Gangügel bleibt in seiner Warteposition, bis auch der Standügel geschlossen ist und über die Schließfolgeregelung den Gangügel freigibt. aus und die Türen schließen selbsttätig. Wenn der Standügel einer zweiügeligen Tür mit Brand- und/oder Rauchschutzeigenschaften geönet werden kann, ohne dass der Gangügel in die Mindestwarteposition gelangt, ist eine möglichst einstellbare Mitnehmer­klappe wie die GEZE Mitnehmerklappe CBex einzusetzen um die Funktion der Schließfolgeregelung sicherzu­stellen.
sowie eine integrierte Schließfolgeregelung. Wird bei geöneten und in der
1.2 Weitere Dokumente
Im Lieferumfang der Komponenten sind jeweils weitere Unterlagen zur Montage bzw. zum Anschluss der Anlage enthalten. Bitte diese zu beachten.
TS 5000 R-ISM BG
elektrischen
elektrische
Im Brandfall oder bei Netzausfall löst die elektrische Feststellung
Feststellung des Standügels abge-
Feststellung
2 Symbole und Darstellungsmittel
Warnhinweise
In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen.
X
Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer.
X
Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind.
Warnsymbol Warnwort Bedeutung
GEFAHR
Weitere Symbole und Darstellungsmittel
Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt.
Symbol Bedeutung
X
VORSICHT
bedeutet „Wichtiger Hinweis“
bedeutet „Zusätzliche Information“
Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun.
X
Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein.
Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimie­ren der Arbeitsabläufe.
3 Produkthaftung
Gemäß der im Produkthaftungsgesetz denierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspicht.
4 Sicherheitshinweise
à Montage, Inbetriebnahme und Reparaturen sind durch einen Fachbetrieb auszuführen. à Nur GEZE Originalteile für Reparaturarbeiten verwenden. à Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen eine Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. à Bei Anwendung an Feuer- und Rauchschutzabschlüssen sind die länderspezischen Vorschriften zu beachten. à Für den elektrischen Anschluss und die Inbetriebnahme das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme,
Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“ beachten.
DE 2
TS 5000 R-ISM BG
B
C
A
B
C
A
B
C
A
Lieferumfang
5 Lieferumfang
Abb.: 5.1
GF Gangügel SF Standügel 1 ISM Gleitschiene Gangügel 2 ISM Gleitschiene Standügel 3 Rauchschalter (verpackt) 4 Elektrische-Feststellung GF 5 Elektrische-Feststellung SF 6 Drahtseil für Auslöser 7 Auslöser
8 Gleithebel 9 Netzteil mit Aufnahme 10 Endkappe 11 Blende Gangügel 12 Blende Standügel 13 Mittelblende 14 Sichtkappe 15 Schutzkappe 16 Schaumstoeinlage
17 Rauchschaltergehäuse 18 Resettaste 19 Gleitstein 20 Drahtseilumlenkung 21 Auslösehebel Schrauben, Anschlagschablone und Zubehörbeutel (ohne Abbildung)
6 Montage, Befestigung
6.1 Bohrbild
TS 5000 L mit R-ISM-Gleitschiene für Direktbefestigung oder Befestigung mit Montageplatte.
±0,2
784,5
±0,2
763,5
140
110
140
122
135 160
±1
160
±0,2
±0,2
±0,2
440
±0,1
784,5
763,5
440
±0,2
44
±0,2
±0,2
16
38
±0,2
±0,2
±1
65
367,5
±1
5
B
367,5
±1
5
±0,2
±0,2
0-5
±0,5
C
A
0-5
±0,5
10
10
440
440
±0,2
±0,2
160
135 160
±0,2
±0,2
±0,2
140
110
140
122
±0,2
784,5
±0,2
763,5
440
38
784,5 763,5
±1
±0,2
65
±0,1
440
16
44
±0,2
±0,2
±0,2
±0,2
160
135 160
±0,2
±0,2
±0,2
140
110
140
122
±1
±0,2
135 160
±1
160
±0,2
±0,2
±0,2
440
440
±0,2
0-5
±0,5
10
0-5
±0,5
10
140
110
140
±1
122
367,5
367,5
±0,2
±1
5
±0,2
±1
5
Abb.: 6.1.1
A Bohrung für Rauchschaltergehäuse B Ø 15 mm, Stromzuführung 230 V AC
C Ø 15 mm, Önung für Zusatzanschlüsse
(optional)
DE 3
Montage, Befestigung
5.
4.
M4x8
1.
GF SF
M5x45 5x55
3.
M5x45 5x55
3.
M5x45 5x55
3.
6.6.
X
Befestigungslöcher für Schließer und Gleitschiene nach Anschlagschablone anzeichnen/bohren, ggf. Gewinde M5 schneiden.
X
Befestigungsloch (A) für Rauchschaltergehäuse anzeichnen/bohren, ggf. Gewinde M5 schneiden.
X
Zusätzliche Bohrung (B) für Stromzuführung 230V anbringen.
X
Bei Bedarf Önung für Zusatzanschlüsse (C) anbringen.
WICHTIG Um ein einwandfreies Ansprechen des Rauchschalters zu gewährleisten, darf eine Distanz zwischen Oberkante Gleitschiene und Decke/Sturz von mindestens 10 mm nicht unterschritten werden!
Je nach Feststellanlage beachten Sie bitte auch das Dokument „Anleitung zur Mon­tage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“.
6.2 Gleitschiene und Netzteil montieren
M5x45 5x55
3.
TS 5000 R-ISM BG
>10 mm
Abb.: 6.1.2
X
Standügel-Kabel 24 V der elektrischen Feststellung seitlich aus der Standügelgleitschiene herausnehmen (1.).
X
Distanzstücke an der Gang- und Standügelgleitschiene ausrichten (2.).
X
Gleitschiene befestigen (Anzugsmoment 2 Nm) (3.).
X
Netzteil mit Aufnahme am Gangügel ausrichten und anschrauben (4.) (Anzugsmoment 2 Nm).
X
Endkappe am Standügel aufschieben (5.).
X
Türschließer nach Anleitung befestigen (6.). Alle Schraubmomente sind ggf. bauseitig anzupassen.
6.3 Rauchschaltergehäuse befestigen
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag.
Die elektrischen Anschlussarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden. Betriebsspannung: 230 V AC +10 % / –15 %,
X
Stromzuführung unterbrechen.
Die GEZE Feststellanlagen FA GC sind Geräte der Schutzklasse II Schutzart IP 20, nur für trockene Räume. Um­gebungstemperatur -5 °C bis 50 °C. Die 230 V Zuleitung ist doppelt isoliert (mit Kabelmantel) mindestens 8 mm in den Anschlussraum einzuführen. Geräte der Schutzklasse II werden mit einem zweiadrigen Kabel NYM-O, 2x1,5 angeschlossen. Der Anschluss kann auch mit einem dreiadrigen Kabel NYM-J, 3x1,5 erfolgen. Der Schutzleiter darf dann nicht angeschlossen und muss dauerhaft isoliert werden (z. B. zusätzliche Lüsterklemme oder Schrumpfschlauch).
Abb.: 6.2.1
DE 4
TS 5000 R-ISM BG
Bei Aufputzzuführung für das 230-V-Kabel einen Kabelschutz verwenden. Die aus der Wand stehenden Kabel für 230 V und für Zusatzanschlüsse durch die entsprechenden Önungen des Rauchschaltergehäuses führen!
X
230 V Netzkabel durch das Rauchschaltergehäuse führen und auf ca. 80 mm ablängen (1.).
X
Rauchschaltergehäuse ausrichten und an Gangügelgleitschiene und Türrahmen festschrauben (2.).
6.4 Standügel-Kabel 24 V anschließen
Montage, Befestigung
M5x45/5x55
Abb.: 6.3.1
Rot =’+’ Weiß = ’–’.
X
Standügel-Kabel 24 V der elektrischen Feststellung in der oberen Führung des Rauchschaltergehäuses verle­gen und zur Anschlussklemme führen. Kabel bei Bedarf mit Klebeband xieren (1.).
X
Überschüssiges Kabel auf ca. 40 mm kürzen (2.).
X
Kabel an Klemme anschließen (3.).
6.5 Netzanschluss
X
Bauseitige Netzleitung mit Sicherung B10 absichern.
X
Bauseitiges Netzkabel zur Klemme verlegen (2.) und anschließen (3.).
X
Netzteil Zuleitung 230 V von der Klemme ausgehend verlegen (4.) und Überlänge am Netzteil verstauen.
X
Deckel des Rauchschaltergehäuses schließen und verschrauben (5.).
Abb.: 6.4.1
Abb.: 6.5.1
DE 5
Montage, Befestigung
6.6 Kabel von Netzteil und Rauchschalter verlegen
X
24 V Ausgangskabel vom Netzteil am Gangügel in das Innere des Rauchschaltergehäuses verlegen (6.).
Rot =’+’ Weiß = ’–’.
TS 5000 R-ISM BG
Abb.: 6.6.1
X
Kabel 24 V der elektrischen Feststellung vom Gehäuseinneren zur Anschlussklemme führen (1.).
X
Kabel an Klemme anschließen (2.).
X
Beide 24V Kabel mit Schaumstoeinlage gegen Herausfallen schützen (3.).
6.7 Drahtseil mit Auslöser verbinden
X
Spannschraube und Kontermutter am Spannteil 12 mm zurückschrauben (1.).
X
Kugel am Drahtseil in den Auslösehebel einhängen (2.).
X
Drahtseil in der unteren Führung des Rauchschaltergehäuses verlegen (3.).
X
Drahtseil in Trichter einführen (4.).
X
Spannteil auf Drahtseil fädeln (5.).
X
Spannteil einführen und Drahtseil durch Langloch fädeln (6.).
X
Drahtseilumlenkung auf Drahtseil schieben (7.).
Abb.: 6.6.2
DE 6
(Abb. 6.7.2)
X
Klemmschraube lösen (1).
X
Drahtseil mit Drahtseilumlenkung in Langloch einfädeln (2.).
X
An der Klemmschraube vorbei durchfädeln und aus dem Langloch herausführen (3.).
X
Drahtseil auf Anschlag spannen und Klemmschraube anziehen (4.).
X
Auslösehebel montieren (5.).
Abb.: 6.7.1
TS 5000 R-ISM BG
X
Anschlagschrauben einschrauben (6.).
X
Spannteil wieder entspannen (7.) Spannschraube einschrauben (Kontermutter noch nicht anziehen!).
X
Drahtseil auf 30–50 mm Überstand zur Außenkante Gleitschiene kürzen (8.).
Montage, Befestigung
M3x10
M3x10
M6x14 SW 5
Abb.: 6.7.2
6.8 Gleithebel am Standügel montieren und mit Gleitstein verbinden
Im Lieferzustand behindert die Türkante das korrekte Aufsetzen des Gleithebels auf den Schließer. Die Kerbe im Sechskant des Schließers muss in einer Flucht mit dem Gleithebel liegen.
X
Schließzeitventil schließen (1.).
X
Gleithebel aufsetzen (2.).
X
Gleithebel ca. 45° drehen um die Kerbe zu positionieren (3.).
X
Gleithebel wieder abnehmen (4.). Nun kann der Gleithebel passend zur Kerbe aufgesetzt werden.
X
Gleithebel mit Kerbe ausrichten und aufsetzen (5.).
X
Gleithebel anschrauben (Anzugsmoment 14 Nm) (6.).
X
Gleithebel mit Gleitstein verbinden (Anzugsmoment: 5 Nm) (7.).
X
Schließzeitventil wieder önen (8.).
Abb.: 6.8.1
DE 7
Montage, Befestigung
GF
6.9 Auslöser und Sperre einstellen
X
Achten Sie darauf, dass das Drahtseil nicht eingeklemmt wird.
Bei korrekter Einstellung müssen die Scheibe und die Kerbe in einer Flucht liegen.
X
Abstand zwischen Scheibe und Kerbe messen (1.).
X
Drahtseil um “X” spannen (2.).
à 1 Umdrehung der Stellschraube = ~1
mm Weg
X
Einstellung mit Kronenmutter sichern (3.).
TS 5000 R-ISM BG
-
+
1.
“X”
3.
Abb.: 6.9.1
-
+
2.
6.10 Gleithebel am Gangügel montieren und mit Gleitstein verbinden
Die Montage des Gleithebels an den Gangügel erfolgt in gleicher Weise wie am Standügel (siehe Kapitel 6.8).
6.11 Funktionssicherung der Schließfolgeregelung positionieren
Abb.: 6.10.1
4.
DE 8
m
1.
X
Mitnehmer maximal herausziehen (1.).
X
Schrauben der Anschlagstange lösen, max. 1/2 Umdrehung (2.).
m
0
3
~
3.
(~½ )
2.
6.
5.
Abb.: 6.11.1
TS 5000 R-ISM BG
Anschlagstange darf nicht unter den Mitnehmer kippen.
X
Anschlagstange herausziehen (3.). Abstand Kante-Sperre und Anschlag: ca. 30 mm
X
Gangügeltür schließen (4.). Anschlagstange für Funktionssicherung der Schließfolgeregelung ist positioniert.
X
Gangügeltür önen (5.).
X
Schrauben der Anschlagstange festziehen (6.).
6.12 Blenden montieren
VORSICHT!
X
Kabel nicht quetschen.
Montage, Befestigung
4.
5.
2.
3.
2.
5.
= B - 1189 mm
C
= D - 10 mm
C
B
35 35
GF SF
(5) (5)
D
C
A
Wichtig: Rauchschalterönung der Mittelblende muss über der Messkammer des Rauchschalters sitzen. Bei Bedarf kann das Maß „D“ zwischen den Flügelblenden gemessen werden.
1.
Abb. 6.12.1
X
Ausbrechteil am Standügel für Auslösehebel entfernen (1.).
X
Gangügelblende und Standügelblende aufklipsen (2.).
X
Die ablängbare mittlere Blende “A” auf das Maß “C” kürzen (Abb. 6.12.1).
X
Abgelängte Mittelblende aufklipsen (3.).
X
Schutzkappe aufklipsen (4.).
X
Sichtkappen zwischen den Blenden einsetzen (5.).
VORSICHT!
X
Schutzkappe so aufsetzen, dass die Rauchschalterönung in der Blende verdeckt wird um den Innen­raum der Anlage vor Verschmutzung zu schützen. Schutzkappe muss bei Inbetriebnahme der Feststellanlage entfernt werden.
DE 9
Erstinbetriebnahme
7 Erstinbetriebnahme
VORSICHT!
Der Einbau des Rauchschalters darf erst kurz vor Inbetriebnahme erfolgen um unnötige Verschmutzungen zu vermeiden. Bei vorzeitigem Einbau besteht die Gefahr, dass der Rauchschalter durch den Baustaub verschmutzt wird. Dadurch kann die Lebensdauer des Rauchschalters erheblich verkürzt werden!
7.1 Blende entfernen
X
Sichtkappen zwischen den Blenden entfernen (1.) / Schutzkappe entfernen (2.).
X
Mittelblende und Gangügelblende entfernen (3.) / Schaumstoeinlage herausnehmen (4.).
TS 5000 R-ISM BG
7.2 Einbau und Anschluss des Rauchschalters
X
Rauchschalter einklipsen.
X
Kabel 24 V der elektrischen Feststellung (1) und des Netzteils (2) einstecken
X
Überschüssiges Kabel in der Netzteilaufnahme verstauen.
X
Zusatzanschlüsse siehe separates Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“.
Abb.: 7.1.1
Abb.: 7.2.1
.
DE 10
Abb.: 7.2.2
TS 5000 R-ISM BG
9.
7.3 Einstellen der elektrischen Feststellungen
Darstellung Gangügel.
X
Türügel auf den gewünschten Feststellwinkel önen und festsetzen (1.).
X
Kabelschutzfolien aus der Gleitschiene entfernen (2.).
X
Klemmschrauben der
X
Elektrische
X
Elektrische
X
Zur Vermeidung von Schlaufen, Kabel straen und Kabelschutz direkt am Ende der elektrischen Feststellung
Feststellung verschieben, bis Rastkeil am Gleitstein anliegt (4.). Feststellung festschrauben (5.).
anlegen (6.).
X
Loses Kabel im Kabelschutz und freien Bereich verstauen (7.).
X
Sichtbares Kabel mit der Kabelschutzfolie xieren (8.).
VORSICHT!
X
Freigängigkeit der Wippe nach oben prüfen!
elektrischen
Feststellung lösen (3.).
Erstinbetriebnahme
Abb.: 7.3.1
Bei Bedarf kann die Haltekraft eingestellt werden (9.). Nach EN 1155 soll bei einer Tür mit 90°-Feststellung das Ausrückmoment 40 Nm - 120 Nm betragen.
7.4 Blenden montieren
VORSICHT!
X
Kabel nicht quetschen.
Abb.: 7.4.1
X
Mittelblende und Gangügelblende aufklipsen (1.). Prüfen Sie, ob die Rauchschalterönung direkt über dem Rauchschalter sitzt.
X
Sichtkappen zwischen den Blenden einsetzen (2.).
DE 11
Wartung, Pege, Reparatur
7.5 Ersteinschaltung, Test
X
Schutzkappe entfernen (falls noch nicht erfolgt).
X
Strom einschalten.
à Betriebsanzeige leuchtet GRÜN und elektrische Feststellung ist bestromt.
X
Türügel in elektrische Feststellung einrasten.
X
Resettaste am Rauchschalter betätigen.
à Betriebsanzeige leuchtet ca. 4 s GELB. à Tür läuft zu. à Danach leuchtet die Betriebsanzeige wieder GRÜN.
7.6 Funktionstest der E-Feststellung und Schließfolgeregelung
X
Gangügel önen und in elektrische Feststellung einrasten.
X
Standügel önen und in elektrische Feststellung einrasten.
X
Gangügel von Hand aus der elektrischen Feststellung ausdrücken. Standügel schließt selbstständig. Gangügel bleibt in der Warteposition der Schließfolgeregelung stehen und schließt ebenfalls, wenn der Standügel geschlossen ist.
7.7 Abnahmeprüfung
Nach dem betriebsfertigen Einbau der Anlage ist am Verwendungsort deren einwandfreie Funktion und vor­schriftsmäßige Installation durch eine Abnahmeprüfung festzustellen. Abnahmeprüfung durch autorisiertes Fachpersonal siehe stellanlage FA GC“.
Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Fest-
TS 5000 R-ISM BG
8 Wartung, Pege, Reparatur
Die Einbaurma muss den Betreiber der Anlage auf diesen Teil der Montageanleitung aufmerksam machen, und die­se sowie die Benutzerinformation (Beipackzettel zum Türschließer) dem Betreiber aushändigen. Es ist eine regelmä­ßige Wartung durchzuführen. Für weitere Informationen beachten Sie bitte das Dokument „Anleitung zur Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der GEZE Feststellanlage FA GC“.
DE 12
TS 5000 R-ISM BG
1 About this document
These instructions describe the installation and commissioning of the GEZE TS 5000 R-ISM BG guide rail.
1.1 Product description
This slide rail is approved for installation on double-leaf re and smoke protection doors. The system contains electrical hold-open devices for both door leaves, which are controlled by a smoke detector, and an integrated closing sequence control. If the moving leaf is closed with the door leaves opened and engaged in the electrical hold-open device, the electrical hold-open device of the xed leaf is swiched o. The moving leaf remains in its waiting position until the xed leaf is closed and releases the moving leaf via the closing sequence control. In case of re or power failure, the electrical hold-open device is triggered and the doors closes automatically. If a double leaf smoke or re protection door can be opened via the passive leaf, without opening the active leaf up to the minimal waiting position of the sequence control, a preferably adjustable carry bar such as the GEZE CBex must be used to ensure the functionality of the door sequence control unit.
1.2 Related documents
Additional documents for the installation and connection of the system are supplied with every component. Please follow these instructions.
2 Key to symbols
About this document
Warning
In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries.
X
Always read and observe these warnings.
X
Follow all instructions marked with the warning symbol and the word WARNING.
Warning symbol
Warning Meaning
DANGER
Further symbols used in these instructions
Important information and technical notes are emphasised to illustrate the correct operation.
Symbol Meaning
X
CAUTION
means “Important note“
means “Additional information”
Symbol for a user action. Here you have to take an action.
X
Observe the sequence if there are several action steps.
3 Product liability
Danger for people. Non-observance can result in death or serious injuries.
Information to prevent damage to property and to understand and optimise workow.
According to the denition of manufacturer‘s liability for his products in the Product Liability Act, the information contained in this brochure are to be followed. Ignoring this information absolves the manufacturer from his liability.
4 Safety instructions
à Installation, commissioning and repairs must be performed by a specialist. à Use only GEZE original parts for repair work. à Unauthorised modications of the system excludes GEZE from the liability for any resulting damage. à When used in re and smoke barriers, all local regulations should be observed. à Please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE
Hold-Open Device FA GC“.
GB 2
Scope of delivery
B
C
A
B
C
A
B
C
A
TS 5000 R-ISM BG
5 Scope of delivery
Fig.: 5.1
GF Moving leaf SF Fixed leaf 1 ISM Moving-leaf guide rail 2 ISM Fixed-leaf guide rail 3 Smoke switch (packed) 4 Electrical hold-open device
for moving leaf
5 Electrical hold-open device
for xed leaf
6 Wire cable for trigger 7 Trigger 8 Sliding lever 9 Power pack with mounting 10 End cap 11 Moving-leaf cover panel 12 Fixed-leaf cover panel 13 Middle cover panel 14 Inspection cap
15 Protective cap 16 Foam lining 17 Smoke switch housing 18 Reset button 19 Sliding block 20 Wire cable redirection 21 Trigger lever Screws, tting template and accessories bag (without illustration)
6 Mounting and securing
6.1 Drilling template
TS 5000 L with R-ISM guide rail for direct xing or xing with a mounting plate.
±0,2
784,5
±0,2
763,5
140
110
140
122
135 160
±1
160
±0,2
±0,2
±0,2
440
±0,1
784,5
763,5
440
±0,2
44
±0,2
±0,2
16
38
±0,2
±0,2
±1
65
367,5
±1
5
B
367,5
±1
5
±0,2
±0,2
0-5
±0,5
C
10
A
0-5
±0,5
10
440
440
±0,2
±0,2
160
135 160
±0,2
±0,2
±0,2
140
110
140
122
±0,2
784,5
±0,2
763,5
440
38
784,5 763,5
±1
±0,2
65
±0,1
440
16
44
±0,2
±0,2
±0,2
±0,2
160
135 160
±0,2
±0,2
±0,2
140
110
140
122
±1
±0,2
135 160
±1
160
±0,2
±0,2
±0,2
440
440
±0,2
±0,5
0-5
±0,5
10
0-5
10
140
110
140
±1
122
367,5
367,5
±0,2
±1
5
±0,2
±1
5
Fig.: 6.1.1
A Bore for smoke switch housing B Ø 15 mm, Power supply (230 V AC)
C Ø 15 mm, Opening for additional connections
(optional)
GB 3
TS 5000 R-ISM BG
5.
4.
M4x8
1.
GF SF
M5x45 5x55
3.
M5x45 5x55
3.
M5x45 5x55
3.
6.6.
X
Mark out and drill xing holes for door closer and guide rail using tting template or cut M5 thread if necessary.
X
Mark/drill mounting hole (A) for smoke switch housing, if necessary cut M5 thread.
X
Drill additional hole (B) for 230V power supply.
X
If necessary, make opening for additional connections (C).
IMPORTANT To guarantee correct functioning of the smoke detector, GEZE recommends that the distance between the upper edge of the smoke detector and the ceiling be at least 10 mm!
Depending on the hold-open device, please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold­Open Device FA GC” as well.
6.2 Mount slide rail and power pack
M5x45 5x55
3.
Mounting and securing
>10 mm
Fig.: 6.1.2
X
Remove 24 V xed-leaf cable of the electrical hold-open device sideways from xed-leaf guide rail (1.).
X
Align spacers on moving and xed-leaf guide rails (2.).
X
Fix guide rails in place (tightening torque: 2 Nm) (3.).
X
Align cover with power pack on moving leaf and screw it on (tightening torque: 2 Nm) (4.).
X
Slide on end cap at xed leaf. (5.).
X
Mount door closer according to the mounting instructions (6.). All screwing torques are to be adjusted on site, if necessary.
6.3 Fixing smoke detector housing
DANGER!
Hazard of electric shock.
Electric wiring must only be carried out by professional electricians. Operating voltage: 230 V AC +10% / -15%,
X
Interrupt power supply!
The GEZE hold-open devices FA GC are appliances of the protection class II. Protection class IP 20, only for dry rooms. Ambient temperature -5 °C to 50 °C. The 230 V supply line is double insulated (with cable jacket), to be inserted at least 8 mm into the terminal area. Appliances of the protection class II are connected with a two-core cable NYM-O, 2 x 1.5. The connection can also be done with a three-core cable NYM-J 3 x 1.5. The earth conductor must not be con­nected then and should be isolated permanently (e.g. additional insulating screw joint or shrink tubing).
Fig.: 6.2.1
GB 4
Mounting and securing
Use cable protection for the 230 V cable when leading through plaster. Insert the 230 V cable/cable for additional connections protruding from the wall through the respective openings of the smoke detector housing!
X
Guide 230 V power cable through smoke detector housing and shorten to approx. 80 mm (1.).
X
Align smoke detector housing and screw it rmly to moving-leaf guide rail and frame (2.).
6.4 Connecting 24 V xed-leaf cable
TS 5000 R-ISM BG
M5x45/5x55
Fig.: 6.3.1
Red =’+’ White = ’–’.
X
Route 24 V xed-leaf cable of electrical hold-open device in the upper guidance of the smoke detector hou­sing and to the supply terminal. Secure cable with adhesive tape if necessary (1.).
X
Shorten excess cable to approx. 40 mm (2.).
X
Connect cable to terminal (3.).
6.5 Mains connection
X
Fuse the on-site mains connection with a B10 fuse.
X
Place (2.) the mains cable provided on site on the terminal and connect (3.).
X
Place (4.) the 230 V supply line of the power pack starting from the terminal and stow away extra length in the power pack.
X
Close and screw on cover of smoke detector housing (5.).
Fig.: 6.4.1
Fig.: 6.5.1
GB 5
TS 5000 R-ISM BG
Mounting and securing
6.6 Connecting cable from power pack and cable from smoke detector
X
Place 24 V output cable from power pack on moving leaf into the inside of the smoke switch housing (6.).
Red =’+’ White = ’–’.
Fig.: 6.6.1
X
Route 24 V cable of electrical hold-open device to supply terminal(1.).
X
Connect cable (2.).
X
Protect both 24V cables with foam lining against falling o (3.).
6.7 Connecting wire cable to trigger
X
Unscrew set screw and lock nut 12 mm at clamping part. (1.).
X
Suspend ball on wire cable in trigger lever (2.).
X
Lay wire cable in bottom guide of smoke detector housing (3.).
X
Guide wire cable into funnel (4.).
X
Thread clamping part onto wire cable (5.).
X
Insert clamping part and thread wire cable through oblong hole (6.).
X
Push wire cable redirection onto wire cable (7.).
Fig.: 6.6.2
(Fig. 6.7.2)
X
Loosen clamping screw (1.).
X
Thread wire cable with wire cable redirection into oblong hole (2.).
X
Thread past the clamping screw and guide out the oblong hole (3.).
X
Tension wire cable rmly and tighten clamping screw (4.).
X
Mount trigger lever (5.).
Fig.: 6.7.1
GB 6
Mounting and securing
X
Screw in stop screws (6.).
X
Loosen clamping part again (7.) screw in set screw (do not tighten lock nut yet!).
X
Shorten wire cable to an excess of 30-50 mm to outer edge of guide rail (8.).
M3x10
TS 5000 R-ISM BG
M3x10
M6x14 SW 5
Fig.: 6.7.2
6.8 Mount sliding lever to xed leaf and connect with sliding block
In the delivery condition, the door edge hinders the correct tting of the sliding lever on the door closer. The notch must be placed in the hexagonal bolt of the door closer in alignment with the sliding lever.
GB 7
X
Close closing-time valve (1.).
X
Set sliding lever in place (2.).
X
Turn sliding lever about 45° to position the notch (3.).
X
Remove sliding lever (4.). Now the sliding lever can be appropriately attached to the notch.
X
Align and t sliding lever with notch (5.).
X
Fix sliding lever (6.).
X
Connect sliding lever to sliding block (tightening torque 5 Nm) (7.).
X
Open closing-time valve again (8.).
Fig.: 6.8.1
TS 5000 R-ISM BG
GF
6.9 Adjusting trigger and block
X
Ensure that the wire cable is not pinched.
When adjusted correctly, the disc and the notch must be aligned.
X
Measure distance between disc and notch (1.).
X
Tension wire cable by “X” (2.).
one rotation of set screw = approx. 1 mm distance
X
Secure setting with lock nut (3.).
Mounting and securing
-
+
1.
“X”
-
+
6.10 Mount sliding lever to moving leaf and connect with sliding block
Mounting of the sliding lever to the mov­ing leaf occurs in the same manner as with the xed leaf (see Section 6.8).
3.
Fig.: 6.9.1
Fig.: 6.10.1
2.
6.11 Positioning the function saveguard of the integrated closing sequence control
4.
m
1.
X
Pull out driver as far as possible (1.).
X
Loosen screws of stop rod (max. ½ rotation) (2.).
m
0
3
~
3.
(~½ )
2.
6.
5.
Fig.: 6.11.1
GB 8
Mounting and securing
Stop rod may not pass under driver.
X
Pull out stop rod (3.). Distance between edge block and stop is approx. 30 mm
X
Close moving leaf (4.). Stop rod for function safeguard
X
Open moving leaf (5.).
X
Tighten screws of stop rod (6.)
6.12 Mounting cover panels
CAUTION!
X
Do not pinch cable.
of the integrated closing sequence control
TS 5000 R-ISM BG
is in position.
4.
5.
2.
5.
1.
3.
2.
= B - 1189 mm
C
= D - 10 mm
C
B
35 35
GF SF
(5) (5)
D
C
A
Fig. 6.12.1
Important: The smoke detector opening from the middle cover panel must be positioned over the smoke detector. If necessary, dimension „D“ can be measured between the leaf cover panels.
GB 9
X
Remove break-o section on xed leaf for trigger lever (1.).
X
Clip on moving-leaf cover panel and xed-leaf cover panel (2.).
X
Shorten adjustable-size middle cover panel „A“ to size „C“ (Fig. 6.12.1).
X
Clip on middle cover panel (3.).
X
Clip on protective cap (4.).
X
Insert inspection caps between cover panels (5.).
CAUTION!
X
Attach protective cap in such a way that the smoke switch opening is concealed in the cover to protect the interior of the system from contamination. Protective cap must be removed during commissioning of the hold-open device.
TS 5000 R-ISM BG
7 Initial operation
CAUTION!
To avoid unnecessary contamination the installation of the smoke switch should be undertaken only just before the initial operation. In case of early installation there is a risk that the smoke switch is contaminated by construction dust. This shortens the life of the smoke switch considerably!
7.1 Remove cover
X
Remove inspection caps between cover panels (1.) / Remove protective cap (2.).
X
Remove middle cover panel and moving-leaf cover panel (3.) / Remove the foam lining (4.).
Initial operation
7.2 Installation and connection of the smoke switch
X
Clip on smoke switch.
X
Plug in 24 V cable of the of electrical hold-open device (1) and the power pack (2).
X
Stow away the excess cable into the power pack housing.
X
For additional connections, see the separate document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC”.
Fig.: 7.1.1
Fig.: 7.2.1
Fig.: 7.2.2
GB 10
Initial operation
9.
7.3 Adjusting electrical hold-open device
Moving leaf is shown.
X
Open door leaf to desired hold-open angle and x it there (1.).
X
Remove cable protection foils from guide (2.).
X
Loosen clamping screws of electrical hold-open device (3.).
X
Move electrical hold-open device until catch contacts sliding block
X
Screw down electrical hold-open device securely
X
To prevent loops from forming, tighten cable and fasten cable protection at hold open device end (6.).
X
Stow away (7.) loose cable in the cable protection and free area.
X
Secure exposed cable with the cable protection lm (8.).
CAUTION!
X
Check free upward movement of the rocker!
(5.).
TS 5000 R-ISM BG
(4.).
Fig.: 7.3.1
If necessary, the holding force can be adjusted (9.). According to EN 1155, the release torque should amount to 40 Nm - 120 Nm for a door with 90° hold- open angle.
7.4 Mounting cover panel
CAUTION!
X
Do not pinch cable.
Fig.: 7.4.1
X
Clip on middle cover panel and moving-leaf cover panel (1.). Check whether the smoke detector opening is located directly over the smoke detector.
X
Insert inspection caps between cover panels (2.).
GB 11
TS 5000 R-ISM BG
Maintenance, servicing, repairs
7.5 First Operation and Function Test
X
Remove the protective cap (if not already done).
X
Switch on power.
à Operation display GREEN lights up and electrical hold-open device is powered.
X
Lock door leaf in electrical hold-open device.
X
Operate reset button on the smoke switch.
à Indicator light glows YELLOW for about 4 seconds. à Door closes. à Then the indicator light turns GREEN again.
7.6 Functional test of electrical hold-open device and closing sequence control
X
Open moving leaf and engage in electrical hold-open device.
X
Open xed leaf and engage in electrical hold-open device.
X
Push moving leaf out of electrical hold-open device; xed leaf closes automatically. Moving leaf remains in waiting position of closing sequence control and also closes when xed leaf is closed.
7.7 Testing for acceptance
An acceptance test must be carried out in order to ascertain the correct function and installation according to the regulations once the installation has been completed on site. Acceptance test to be performed by authorised personnel; see “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC”.
8 Maintenance, servicing, repairs
The installing company must alert the operator of the system to this part of the mounting instructions and hand it over to the operator together with the user information (see ‚GEZE user information for door closer‘). Regular servi­cing has to be carried out. For more information on this, please observe the document “Instructions for Installation, Commissioning, Operation and Maintenance of the GEZE Hold-Open Device FA GC”.
GB 12
Concernant le présent document
1 Concernant le présent document
Le présent manuel décrit le montage et la mise en service ainsi que le raccordement du bras à coulisse GEZE TS 5000 R-ISM BG.
1.1 Description du produit
Cette glissière est homologuée pour être montée sur des portes anti-feu et anti-fumée à vantail unique. L‘installation comprend des arrêts électriques pour les deux battants de porte, qui sont commandés par un commutateur de fumée, ainsi qu‘une régu­lation intégrée de fermeture en cascade. Si le battant mobile est fermé alors que les battants de porte étaient ouverts et l‘arrêt électrique enclenché, l‘arrêt électrique du battant xe se déconnecte. Le battant mobile reste dans sa position d‘attente jusqu‘à ce que le battant xe soit fermé et que la régulation de fermeture en cascade libère le battant mobile. En cas d‘incendie ou de coupure de courant, le dispositif de blocage électrique se déclenche et les portes se verrouille automatiquement.
Si une porte à deux vantaux coupe-feu et/ou pare-fumée peut être ouverte par le vantail xe, sans ouvrir le van­tail de service au moins jusqu’à la position d’attente, un dispositif anti-chevauchement ajustable doit être utilisé, comme le dispositif GEZE CBex, an d’assurer le bon fonctionnement du contrôle de la fermeture.
1.2 Autres documents
L‘emballage contenant les composants comporte d‘autres documents pour le montage ou le branchement de l‘installation. Il convient de les respecter.
2 Symboles et moyens de représentation
TS 5000 R-ISM BG
Mises en garde
Ce manuel contient des mises en garde pour vous protéger des dommages personnels et matériels.
X
Lisez et observez toujours ces mises en garde.
X
Observez toutes les mesures identiées par le symbole et le mot de mise en garde.
Symbole de mise en garde
Autres symboles et moyens de représentation
Pour illustrer l‘utilisation correcte, les informations et consignes techniques importantes sont présentées de sorte à attirer l‘attention.
Symbole Signication
X
Mot de mise en garde
DANGER
ATTENTION
signie « Remarque importante »
signie « Information complémentaire »
Symbole pour une action : ici vous êtes invité à exécuter une action.
X
Lors de plusieurs étapes d‘action, respectez l‘ordre prescrit.
Signication
Dangers pour les personnes. Le non respect peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Informations destinées à éviter les dommages matériels, à une meilleure compréhensi­on ou à l‘optimisation des processus de travail.
3 Responsabilité du produit
Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits dénie dans la loi sur la responsabilité civile des pro­duits, les informations contenues dans la présente brochure doivent être respectées. Le non-respect délie le fabricant de son obligation de responsabilité.
4 Consignes de sécurité
à Le montage, la mise en service et les réparations doivent être eectués par une entreprise spécialisée. à Utiliser uniquement des pièces GEZE d‘origine pour les travaux de réparation. à Toute modication du propre chef eectuée sur l‘installation exclut la responsabilité de GEZE pour les dommages en
résultant. à Il convient de respecter les dispositions nationales en vigueur en cas d‘utilisation sur des portes anti-feu et anti-fumée. à Pour le raccordement électrique et la mise en service, observer les indications gurant dans le document « Instruc-
tions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ».
FR 2
TS 5000 R-ISM BG
B
C
A
B
C
A
B
C
A
Contenu de la livraison
5 Contenu de la livraison
Fig.: 5.1
GF Battant mobile
SF Battant xe 1 ISM Bras à coulisse du bat-
tant mobile 2 ISM Bras à coulisse du battant xe 3 Commutateur de fumée
(emballé) 4 Arrêt électrique du GF 5 Arrêt électrique du SF 6 Câble pour dispositif de
déclenchement 7 Dispositif de déclenchement 8 Levier coulissant 9 Bloc d‘alimentation avec
logement 10 Capuchon 11 Cache du battant mobile 12 Cache du battant xe 13 Cache central 14 Embout
15 Capuchon de protection 16 Garniture en mousse 17 Boîtier de commutateur de
fumée
18 Touche de réinitialisation
19 Coulisseau
20 Renvoi du câble 21 Levier de déclenchement Vis de xation, gabarit de butée et sachet
d‘accessoires (sans illustration)
6 Montage, xation
6.1 Gabarit de perçage
TS 5000 L avec bras à coulisse R-ISM pour xation directe ou xation avec plaque de montage.
±0,2
784,5
±0,2
763,5
140
110
140
122
135 160
±1
160
±0,2
±0,2
±0,2
440
±0,1
784,5
763,5
440
±0,2
44
±0,2
±0,2
16
38
±0,2
±0,2
±1
65
367,5
±1
5
B
367,5
±1
5
±0,2
C
±0,2
±0,2
784,5
±0,2
763,5
440
38
784,5 763,5
±1
±0,2
65
±0,1
440
16
44
±0,2
±0,2
±0,2
±0,2
160
135 160
±0,2
±0,2
±0,2
140
110
140
122
±1
±0,2
440
0-5
±0,5
10
A
440
0-5
±0,5
10
135 160
±0,2
160
±0,2
±0,2
±0,2
140
110
140
122
140
110
135 160
140
±1
122
±1
160
±0,2
±0,2
±0,2
440
440
±0,2
±0,2
±0,5
0-5
±0,5
10
0-5
10
367,5
367,5
±0,2
±1
5
±0,2
±1
5
Fig.: 6.1.1
A Alésage pour boîtier de commutateur de fumée B Ø 15 mm, alimentation en courant (230 V AC)
C Ø 15 mm, ouverture pour raccordements supp-
lémentaires (en option)
FR 3
Montage, xation
5.
4.
M4x8
1.
GF SF
M5x45 5x55
3.
M5x45 5x55
3.
M5x45 5x55
3.
6.6.
X
Repérer/percer les trous de xation pour le ferme-porte et le bras à coulisse en suivant le gabarit de montage, couper le let M5 si nécessaire.
X
Marquer / percer l‘orice de xation (A) pour le boîtier de commutateur de fumée ; le cas échéant, tarauder un letage M5.
X
Réaliser le perçage supplémentaire (B) pour l‘alimentation électrique de 230 V.
X
En cas de besoin, réaliser les ouvertures pour les raccordements supplémentaires (C).
IMPORTANT An de garantir un déclenchement irréprochable du commutateur de fumée, GEZE recommande de conserver une distance minimum de 10 mm entre le bord supérieur du commutateur et le plafond!
En fonction de l’installation de blocage, veuillez observer les indications gurant dans le document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et mainte­nance de l’installation de blocage GEZE FA GC ».
6.2 Monter la glissière et le bloc d‘alimentation
M5x45 5x55
3.
TS 5000 R-ISM BG
>10 mm
Fig.: 6.1.2
X
Extraire le câble de 24 V du dispositif de blocage électrique latéralement de la glissière (1.).
X
Aligner les pièces intercalaires sur les bras à coulisse du battant mobile et du battant xe (2.).
X
Fixer le bras à coulisse (couple de serrage 2 Nm) (3.).
X
Aligner le recouvrement avec l‘alimentation électrique et le visser (couple de serrage: 2 Nm) (4.)
X
Faire glisser le capuchon sur le asque du
X
Fixer le ferme-porte selon la notice (6.).
battant xe
(5.).
Tous les couples de serrage doivent être adaptés sur site.
6.3 Fixer le boîtier du commutateur de fumée
DANGER!
Danger d‘électrocution!
Les travaux de raccordement électrique peuvent uniquement être réalisés par un électricien professionnel. Tension de service: 230 V CA +10% / -15%,
X
Interrompre l‘alimentation en courant!
Les dispositifs de blocage FA GC de GEZE sont des appareils relevant de la classe de protection II. Type de protection IP 20, pour locaux secs uniquement. Température ambiante -5 °C à 50 °C. L‘alimentation de 230 V est doublement isolée (avec gaine de câble) et doit être insérée d‘au moins 8 mm dans l‘espace de raccordement. Les appareils de la classe de protection II sont raccordés avec un câble double brin NYM-O, 2 x 1,5. Le raccordement peut également être eectué par un câble à trois brins NYM-J, 3 x 1,5. Le conducteur neutre ne doit pas être branché, mais doit être isolé durablement (par exemple avec une barrette de connexion supplé­mentaire ou une gaine thermo-rétractable).
Fig.: 6.2.1
FR 4
TS 5000 R-ISM BG
Dans le cas d‘une alimentation électrique apparente, utiliser une protection pour le câble d‘alimentation 230 V. Faire passer les câbles sortant du mur pour l‘alimentation 230 V et les raccordements supplémentaires à travers les ouvertures correspondantes du boîtier du commutateur de fumée.
X
Faire passer le câble d‘alimentation 230 V à travers le boîtier du commutateur de fumée et le couper à une longueur d‘env. 80 mm (1.).
X
Aligner le boîtier du commutateur de fumée et le visser au bras à coulisse du battant mobile et au cadre (2.).
Montage, xation
M5x45/5x55
Fig.: 6.3.1
6.4 Raccorder le câble 24 V du battant xe
Rouge =’+’ Blanc = ’–’.
X
Poser le câble 24 V du battant xe dans le guidage supérieur du boîtier du commutateur de fumée et amener le câble à la borne de raccordement. Si nécessaire, xer le câble avec du ruban adhésif (1.).
X
Raccourcir le câble excédentaire à env. 40 mm (2.).
X
Raccorder le câble à la borne (3.).
6.5 Raccordement au réseau
Fig.: 6.4.1
X
Protéger l’alimentation secteur sur site avec un fusible B10.
X
Tirer le câble réseau du chantier vers la borne (2.) et raccorder (3.).
X
Disposer l‘alimentation du bloc 230 V à partir de la borne (4.) et placer la longueur excédentaire sur le bloc d‘alimentation.
X
Fermer et visser le couvercle du boîtier du commutateur de fumée (5.).
Fig.: 6.5.1
FR 5
Montage, xation
TS 5000 R-ISM BG
6.6 Poser le câble de l‘alimentation électrique et le câble du commutateur de fumée
Fig.: 6.6.1
X
Disposer le câble de sortie de 24 V à l‘intérieur du boîtier de commutateur de fumée (6.).
Rouge =’+’ Blanc = ’–’.
X
Tirer le câble 24 V de l´arrêt électrique jusqu‘à la borne de raccordement(1.).
X
Raccorder le câble à la borne (2.).
X
Sécuriser les deux câbles de 24 V avec la garniture en mousse pour éviter qu‘ils ne ressortent (3.).
6.7 Relier le câble au dispositif de déclenchement
X
Dévisser de 12 mm le tendeur de gaine et le contre-écrou (1.).
X
Accrocher la bille du câble dans le levier de déclenchement (2.).
X
Tirer le câble métallique dans le guidage inférieur du boîtier du commutateur de fumée (3.).
X
Introduire le câble dans l‘entonnoir (4.).
X
Enler le tendeur de gaine sur le câble métallique (5.).
X
Introduire le tendeur de gaine et enler le câble métallique à travers le trou oblong (6.).
X
Faire glisser la gaine sur le câble métallique (7.).
Fig: 6.6.2
FR 6
(Fig. 6.7.2)
X
Desserrer la vis de serrage (1).
X
Enler le câble métallique et la gaine dans le trou oblong (2).
X
Le faire passer à travers des serre-câbles et le sortir du trou oblong (3).
X
Tendre le câble métallique jusqu’à la butée et bloquer la vis du serre-câble (4).
X
Monter le levier de déclenchement (5).
X
Visser les vis de butée (6).
Fig.: 6.7.1
TS 5000 R-ISM BG
X
Desserrer le contre-écrou du serre-câble (7). Visser le tendeur (ne pas serrer immédiatement le contre-écrou).
X
Raccourcir le câble à 30-50 mm en saillie par rapport à l‘arête extérieure du bras à coulisse (8.).
M3x10
M3x10
6.8 Relier le levier coulisseau au coulisseau du battant xe
Montage, xation
M6x14 SW 5
Fig.: 6.7.2
Lors de la livraison, le bord de la porte empêche la mise en place correcte du levier coulissant sur le dispo­sitif de fermeture. L’encoche dans l’écrou hexagonal du dispositif de fermeture doit être alignée avec le lever coulissant.
X
Visser à fond (sans forcer) la vis de réglage de la vitesse de fermeture (1).
X
Placer le demi-bras sans le visser sur le corps du ferme-porte (2).
X
Tourner le levier coulissant d’environ 45° an de positionner l’encoche (3).
X
Enlever de nouveau le bras (4). Le levier coulissant peut maintenant être mis en place en alignement avec l’encoche.
X
Aligner le levier coulissant avec l´encoche et l´enclencher (5).
X
Visser le demi-bras sur le corps du ferme-porte (6).
X
Relier le demi-bras au coulisseau de la glissière (couple de serrage: 5 Nm) (7).
X
Dévisser la vis de réglage de vitesse de fermeture (8).
Fig.: 6.8.1
FR 7
Montage, xation
GF
6.9 Régler le dispositif de déclenchement et le blocage
X
Veillez à ce que le câble métallique ne soit pas coincé.
Pour un réglage correct, la plaque et l‘encoche doivent être alignées.
-
X
Mesurer la distance entre la plaque et l‘encoche (1.).
X
Tendre le câble de “X” (2.).
1 tour de la vis de tension = ~1mm de déplacement
X
Bloquer le réglage à l’aide du contre­écrou (3.).
+
1.
“X”
TS 5000 R-ISM BG
-
+
3.
2.
Fig.: 6.9.1
6.10 Relier le levier coulisseau au coulisseau du battant mobile
Le montage du bras à coulisse sur le vantail principal se fait de la même ma­nière que pour le vantail secondaire (voir chapitre 6.8).
Fig.: 6.10.1
6.11 Positionner la protection fonctionnel de la régulation de fermeture en cascade
4.
FR 8
m
1.
X
Extraire l‘entraîneur jusqu‘à la butée (1.).
X
Desserrer les vis de la tige de butée, max. 1/2 tour (2.).
m
0
3
~
3.
(~½ )
2.
6.
5.
Fig.: 6.11.1
TS 5000 R-ISM BG
La tige de butée ne peut pas être en dessous de l‘entraîneur.
X
Extraire la tige de butée (3.). Distance arête-blocage et butée env. 30 mm.
X
Fermer le battant mobile (4.). La tige de butée pour
X
Ouvrir le battant mobile (5.).
X
Serrer les vis de la tige de butée (6.).
6.12 Monter les caches
ATTENTION!
X
Ne pas écraser le câble.
la protection fonctionnel de la régulation de fermeture en cascade
Montage, xation
est positionnée.
4.
5.
2.
3.
2.
5.
= B - 1189 mm
C
= D - 10 mm
C
B
35 35
GF SF
(5) (5)
D
C
A
Important: L‘ouverture du commutateur de fumée doit se trouver au-dessus du commutateur de fumée. Si nécessaire, la cote „D“ entre les caches des battants peut être mesurée.
1.
Fig. 6.12.1
X
Enlever la partie prédécoupée pour la fourchette de sélection côté vantail secondaire (1.).
X
Clipser en place le cache du battant mobile et le cache du battant xe (2.).
X
Raccourcir à la cote „C“ le cache central „A“ pouvant être recoupé à longueur (Fig. 6.12.1).
X
Clipser le cache central (3.).
X
Clipser le cabochon de protection (4.).
X
Placer les embouts entre les caches (5.).
ATTENTION!
X
Disposer le capuchon de protection de telle sorte que l‘ouverture du commutateur de fumée soit re­couverte dans le cache pour protéger l‘intérieur du dispositif contre les souillures. Le cabochon de protection doit être ôté lors de la mise en service du dispositif de blocage.
FR 9
Première mise en service
7 Première mise en service
ATTENTION!
Le montage du commutateur de fumée doit être eectué peu avant la mise en service pour éviter les salis­sures inutiles. En cas de montage trop précoce, le commutateur de fumée risque d‘être souillé par la poussière du chan­tier. La durée de vie du commutateur de fumée pourrait être notablement raccourcie.
7.1 Déposer le cache
X
Enlever les embouts entre les caches (1.) / Enlever le cabochon de protection (2.).
X
Enlever le cache central et le cache du battant mobile (3.) / Extraire la garniture en mousse (4.).
TS 5000 R-ISM BG
7.2 Montage et raccordement du commutateur de fumée
X
Clipser le commutateur de fumée.
X
Brancher le câble de 24 V du dispositif de blocage électrique (1) et du bloc d‘alimentation (2)
X
Ranger le câble excédentaire dans le logement du bloc d‘alimentation.
X
Raccords supplémentaires, observer les indications gurant dans le document distinct « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ».
Fig.: 7.1.1
Fig.: 7.2.1
.
FR 10
Fig.: 7.2.2
TS 5000 R-ISM BG
9.
7.3 Réglage des arrêts électriques
Représentation du battant mobile.
X
Ouvrir le battant de porte à l‘angle d‘arrêt souhaité et le bloquer (1.).
X
Enlever les lms protecteurs de câbles du bras à coulisse (2.).
X
Desserrer les vis de serrage de l‘arrêt électrique (3.).
X
Déplacer l‘arrêt électrique jusqu‘à ce que le coin de verrouillage repose contre le coulisseau
X
Visser l‘arrêt électrique
X
An d‘éviter les boucles, tendre le câble et le placer le câble dans la protection à l‘extrémité de l‘arrêt (6.).
X
Ranger les câbles détachés dans la gaine de câbles et libres (7.).
X
Fixer le câble visible avec le lm de protection de câble (8.).
ATTENTION!
X
Vérier le libre fonctionnement de la bascule vers le haut!
(5.).
Première mise en service
(4.).
Fig.: 7.3.1
La force de maintien peut être réglée selon besoin (9.). Selon EN 1155, le couple de débrayage d‘une porte avec un blocage à 90° doit être de 40 Nm - 120 Nm.
7.4 Monter le cache
ATTENTION!
X
Ne pas écraser le câble.
Fig.: 7.4.1
X
Désencliqueter le cache central et le cache du battant mobile (1.). Vérier si l‘ouverture du commutateur de fumée se trouve directement au-dessus du commutateur de fumée.
X
Placer les embouts entre les caches (2.).
FR 11
Maintenance, entretien, réparation
TS 5000 R-ISM BG
7.5 Première mise en service et essais fonctionnels
X
Enlever le cabochon de protection (si non encore eectué).
X
Mettre sous tension.
à Le voyant marche/arrêt s‘allume en VERT et le dispositif d´arrêt électrique est sous tension.
X
Enclencher le battant de porte sur la position d´arrêt électrique.
X
Actionner la touche de réinitialisation sur le commutateur de fumée.
à Le témoin de fonctionnement s‘allume durant environ 4 secondes en JAUNE. à La porte se ferme. à Ensuite, le témoin de fonctionnement redevient VERT.
7.6 Test de fonctionnement de l‘arrêt électrique et de la régulation de fermeture en cascade
X
Ouvrir le battant mobile et le verrouiller dans l‘arrêt électrique.
X
Ouvrir le battant xe et le verrouiller dans l‘arrêt électrique.
X
Pousser à la main le battant mobile hors de l‘arrêt électrique, le battant xe se ferme automatiquement. Le battant mobile reste dans la position d‘attente de la régulation de fermeture en cascade et se ferme égale­ment lorsque le battant xe est fermé.
7.7 Contrôle de réception
Après avoir monté l‘installation pour qu‘elle puisse être mise en service, il faut constater sur le lieu d‘utilisation, par un essai de réception, son bon fonctionnement et son installation réglementaire. Contrôle de réception par un personnel spécialisé autorisé, voir dispositif de blocage FA GC GEZE.
8 Maintenance, entretien, réparation
L‘entreprise de montage doit attirer l‘attention de l‘exploitant de l‘installation sur cette partie des instructions de montage et les lui remettre ainsi que les informations destinées à l‘utilisateur (notice sur le ferme-porte). Il faut pro­céder à une maintenance régulière. Pour de plus amples informations, veuillez observer les indications gurant dans le document « Instructions de montage, mise en service, utilisation et maintenance de l’installation de blocage GEZE FA GC ».
FR 12
Notes/Notizen
Germany
GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken 1 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 0 Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com
GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com
GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com
Austria
GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at
Baltic States
GEZE GmbH Baltic States oce E-Mail: oce-latvia@geze.com www.geze.com
Benelux
GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl
Bulgaria
GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: oce-bulgaria@geze.com www.geze.bg
China
GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn
GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Oce Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn
GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Oce Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn
GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Oce Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn
France
GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr
Hungary
GEZE Hungary Kft. E-Mail: oce-hungary@geze.com www.geze.hu
Iberia
GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es
India
GEZE India Private Ltd. E-Mail: oce-india@geze.com www.geze.in
Italy
GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it
GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it
Poland
GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl
Romania
GEZE Romania S.R.L. E-Mail: oce-romania@geze.com www.geze.ro
Russia
OOO GEZE RUS E-Mail: oce-russia@geze.com www.geze.ru
Scandinavia – Sweden
GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se
Scandinavia – Norway
GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com
www.geze.no
Scandinavia – Denmark
GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk
Singapore
GEZE (Asia Pacic) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com
South Africa
GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za
Switzerland
GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch
Turkey
GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: oce-turkey@geze.com www.geze.com
Ukraine
LLC GEZE Ukraine E-Mail: oce-ukraine@geze.com www.geze.ua
United Arab Emirates/GCC
GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae
United Kingdom
GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
GEZE GmbH
Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany
Tel.: 0049 7152 203 0 Fax.: 0049 7152 203 310
www.geze.com
Loading...