Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie
sich für ein qualitativ hochwertiges GEV
Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
um ein einwandfreies Funktionieren zu
gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf, um gegebenenfalls später
nachlesen zu können.
Arbeitsweise/
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Hausnummernleuchte mit Bewegungsmelder schaltet bei Dämmerung die Lampe auf
ca. 20 % der Lampenleistung an. Bei Tagesanbruch schaltet sich die Leuchte wieder aus.
Der Zeitpunkt lässt sich durch den Dämmerungsschalter einstellen.
Erfasst der integrierte Bewegungsmelder in der
Zwischenzeit sich bewegende Wärmequellen
(Personen, Autos, Tiere), so wird die Lampe auf
100 % der Lampenleistung geschaltet. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit wird wieder auf
20 % der Lampenleistung zurückgeschaltet.
Die Dimmfunktion lässt sich abschalten. In
diesem Fall arbeitet die Hausnummernleuchte als
klassischer Bewegungsmelder. Ruhende
Wärmequellen schalten die Hausnummernleuchte nicht ein. Der Bewegungsmelder
lässt sich durch Drehen optimal den örtlichen
Gegebenheiten anpassen.
Sicherheitshinweise
Die Montage darf nur von einem
Fachmann, unter Berücksichtigung der
landesüblichen Installations-vorschriften
ausgeführt werden.
Es darf nur im spannungsfreien Zustand
gearbeitet werden, dazu unbedingt die
Stromkreissicherung abschalten.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung
spannungsfrei ist!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das
eigenmächtige Umbauen und/oder verändern
der Hausnummernleuchte nicht gestattet.
Achtung Verbrennungsgefahr! Die
Leuchte kann sehr heiß werden.
Lassen Sie die Leuchte ausreichend
abkühlen, bevor Sie ein
Leuchtmittelwechsel vornehmen.
Montageort
Die sicherste Bewegungserfassung wird erzielt,
wenn man sich quer zum Bewegungsmelder
2
bewegt. Daher sollte ein Bewegungsmelder
immer so aufgestellt werden, dass man sich
nicht direkt auf ihn zu bewegt.
Die Hausnummernleuchte ist zur Wandmontage
geeignet.
Installation
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abb. A - C.
Schließen Sie die Netzanschlussleitung
gemäß Schaltbild (Abb. E) an. Setzten Sie das
Leuchtmittel vom Typ G9 ein (maximale Last
beachten!). Kleben Sie die Hausnummern auf
die Abdeckung (Abb D). Schließen Sie die
Abdeckung erst, nachdem Sie alle Einstellungen
vorgenommen haben (Abb. F). Schalten Sie die
Stromkreissicherung wieder ein.
Einstellungen (Abb. G)
LUX Dämmerungsschalter ca. 3 - 1000 Lux
TIME Zeiteinstellung für die Nachleuchtdauer
ca. 5 Sek. - 12 Min.
HI/LOW
HI = Die Hausnummernleuchte LLH arbeitet als
Bewegungsmelder. Wenn Bewegung erkannt
wird und die Umgebungshelligkeit niedriger als
der eingestellte Lichtwert (LUX) ist, schaltet die
Leuchte ein.
LOW = Die Hausnummernleuchte LLH schaltet
bei Dämmerung die Lampe auf ca. 20 % der
Lampenleistung an. Wenn zusätzlich Bewegung
erkannt wird, schaltet die Lampe auf 100 % der
Lampenleistung. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit schaltet sie auf 20 % zurück.
Test-Modus/Gehtest
Stellen Sie den Regler LUX auf das
Sonnensymbol bis zum Anschlag.
Stellen Sie den Regler TIME auf das
Minussymbol bis zum Anschlag.
Stellen Sie den Regler HI/LOW auf LOW.
Falls Sie die Hausnummernleuchte über einen
separaten Lichtschalter angeschloßen haben,
schalten Sie ihn ein.
Die Hausnummernleuchte schaltet sich jetzt,
unabhängig der Tageszeit, bei jeder Bewegung
für ca. 5 Sek. an.
Dieser Test-Modus hilft Ihnen, den gewünschten
Erfassungsbereich individuell einzustellen.
Der Bewegungsmelder lässt sich horizontal
verstellen (Abb. H).
Nach Einstellen des Erfassungsbereiches können
Sie die individuellen Einstellungen vornehmen.
Danach setzten Sie die Abdeckung gemäß Abb. F
auf.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem
unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich
dazu verpfl ichtet, dieses Gerät fachgerecht
zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Fehleranalyse – Praktische Tipps
StörungUrsacheAbhilfe
Bewegungsmelder
schaltet zu spät
Maximale Reichweite
wird nicht erreicht
Lampen leuchten ständig
oder unerwünschtes
Schalten der Leuchte
Keine Reaktion bei
Fahrzeugen
• Einstellung Erfassung
• Bewegung frontal
• Bewegungsmelder zu niedrig
angebracht
• Temperaturdifferenz von Umgebung
zur Wärmequelle ist zu gering
• Ständige Wärmebewegung:
In den Erfassungsbereich fallen
Bereiche, die nicht erfasst werden
sollen, wie z. B. Gehwege, Straßen,
Bäume u.s.w.
Unerwartete Veränderung von
Wärmequellen durch Sturm,
Regen oder Ventilatoren. Beeinfl ussung
durch Sonneneinstrahlung direkt/
indirekt.
• Fahrzeug nicht warmgelaufen
• Motor ist stark isoliert
• Erfassungsbereich
durch Drehen des Sensors
einstellen
• Höher montieren
Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~, 50 Hz
Erfassungsbereich 180°
Reichweite ca. 12 m, abhängig von der Montagehöhe
Zeiteinstellung ca. 5 Sek. - 12 Min. stufenlos einstellbar
Dämmerungsschalter ca. 3 - 1000 Lux stufenlos einstellbar
Lampenleistung max. 60 W, G9
Leistungsaufnahme ca. 0,4 W
Schutzart IP 44
Schutzsklasse II
Prüfzeichen TÜV Süd/GS
Empfohlene Montagehöhe 1,8 m
Abmessungen H 316 x B 190 x T 88 mm
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
House number light with motion detector LLH
629 In buying this item, you have chosen a
high-quality GEV product. Please read these
user instructions carefully to ensure the device
is used correctly. Keep them in a safe place for
future reference.
Operation/Intended use
When twilight falls, the house number light with
motion detector switches on at the basic setting of
20% light power, switching off again at daybreak.
The activation time is set using the twilight switch.
At night, when the in-built motion detector
senses moving heat sources (e.g. people, cars
and animals), it turns the light up to 100% light
power. 20% lighting power is restored once the
preset time has elapsed. The dimmer function can
be switched off. In this case, the house number
light operates like a conventional motion detector.
Static heat sources do not switch the house
number light detector on. The motion detector can
be adjusted to suit local conditions.
Safety instructions
This device must be installed by a
technician in accordance with the
applicable regulations.
The electrical power supply and circuit
protection must be switched off throughout the
entire installation process.
Please check that the connection cable is
disconnected!
Under no circumstances does the warranty cover
damage resulting from failure to observe these
instructions. Nor do we accept liability for any
indirect damage. Similarly, we can accept no
liability for any material damage or bodily injury
caused by mishandling or failure to observe the
safety instructions. In these cases, no warranty
claim may be made. In addition, for safety and
compliance reasons, the house number light must
not be dismantled or altered in any way.
Caution! Burn hazard! The light can
become extremely hot. Let it cool down
suffi ciently before attempting to replace
the bulb.
Mounting location
Motion detection is maximised when movement
occurs at an angle to the motion detector.
Therefore, the motion detector should be installed
in a position that ensures that objects/people do
not move directly towards the device.
The house number light is suitable for wall
mounting.
Installation
Install the light as shown in Fig. A-C. Connect
the mains connection cable as shown in the
circuit diagram (Fig. E). Use a G9 bulb (check
the maximum load!). Stick the house number on
the cover (Fig. D). Close the cover (Fig. F) after
making all necessary adjustments and switch the
circuit protection back on.
Settings (Fig. G)
LUX Twilight switch approx. 3 to 1000 lux
TIME Time setting for the ON period approx.
5 sec. – 12 min.
HI/LOW
HI = The house number light LLH operates as a
motion detector. If the ambient lighting level is lower than the preset light value (LUX), the slightest
movement will trigger the detector.
LOW = When twilight falls, the house number light
LLH switches the basic setting on at 20% light
power. It turns up to 100% light power if movement
is detected. 20% lighting power is restored once
the preset time has elapsed.
Test mode/Walk test
Turn the LUX controller towards the sun symbol as
far as it will go.
Turn the TIME controller towards the minus symbol
as far as it will go.
Set the HI/LOW controller to LOW.
If the house number light is switched on via a
separate light switch, switch this on. The house
number light will now switch on for approx. 5
seconds in response to any movement, regardless
of the ambient lighting level.
This test mode is designed to help you accurately
set the right fi eld of detection. The motion detector
can be adjusted horizontally (Fig. H).
After setting the fi eld of detection, you can adjust
the individual settings. When you have fi nished,
replace the cover as shown in Fig. F.
Recycling instructions
This device may not be disposed of with the
unsorted household waste. Owners of old
devices are required by law to dispose of
this device professionally. Contact your
town council for further information.
4
Troubleshooting – practical advice
FaultCauseSolution
Motion detector comes
on too late
Maximum range is not
reached
Light stays on continually
or switches on for no
reason
No reaction to vehicles• Vehicle not warmed up
• Field of detection incorrectly set
• Head-on movement
• Motion detector mounted too low
• Difference between ambient
temperature and heat sources is too
low
• Constant movement of heat sources:
the fi eld of detection covers areas
that do not require monitoring, such as
pathways, roads and trees.
Unexpected change in heat sources
due to wind, rain or fans.
Infl uence of direct/indirect sunlight
• Engine area highly insulated
• Set fi eld of detection by
rotating the sensor
• Mount in a higher location
Technical information
Mains connection 230 V ~, 50 Hz
Field of detection 180°
Range approx. 12 m, depending on installation height
Time setting approx. 5 seconds to 12 min, continuously variable
Twilight switches approx. 3 - 1000 lux, continuously variable
Light power max. 60 W, G9
Power consumption approx. 0,4 W
Protection type IP 44
Test symbol TÜV Süd/GS
Recommended installation height 1.8 m
Measurements L 316 x W 190 x D 88 mm
Technical and design features may be subject to change.
Éclairage de numéro de maison avec détecteur de
mouvement LLH 629
En achetant cet article, vous avez choisi
un produit GEV de qualité supérieure. Pour
l‘utiliser dans les meilleures conditions, veuillez
lire attentivement cette notice. Conservez
soigneusement cette dernière en vue d‘une
consultation future.
Fonctionnement/utilisation
Au crépuscule, l‘éclairage de numéro de
maison avec détecteur de mouvement s‘allume
automatiquement à env. 20 % de sa puissance et
s‘éteint à nouveau au lever du jour. La commutation
de l‘éclairage se fait en fonction d‘un seuil de
luminosité prédéfi ni à l‘aide de l‘interrupteur
crépusculaire.
Dès lors que le détecteur de mouvement intégré
identifi e une source de chaleur en mouvement
(personne, voiture, animal), l‘éclairage commute
en puissance maximale. À l‘issue de la durée
programmée, l‘éclairage revient à 20 % de sa
puissance. Cette fonction d‘éclairage variable
peut être désactivée. Dans ce cas, l‘éclairage
de numéro de maison fonctionne comme un
détecteur de mouvement classique. Les sources
de chaleur immobiles, en revanche, n‘ont aucun
effet sur l‘éclairage de numéro de maison. Le
détecteur de mouvement orientable garantit une
parfaite adaptation aux caractéristiques du milieu
d‘installation.
Consignes de sécurité
L‘installation de ce produit doit
impérativement être effectuée par
un spécialiste et conformément aux
L‘alimentation électrique doit obligatoirement être
coupée (fusible secteur déconnecté) pendant
toute la durée de l‘installation.
Le câble d‘alimentation ne doit être soumis à
aucune tension.
La garantie ne couvre en aucun cas les dommages
dus à un non-respect de la présente notice. Nous
déclinons par ailleurs toute responsabilité quant
aux éventuels dommages indirects.
De même, nous ne pourrons être tenus pour
responsables des éventuels dommages
matériels ou blessures corporelles résultant de
manipulations inappropriées ou du non-respect
des consignes de sécurité. Dans de tels cas de
fi gure, tout recours en garantie sera exclu.
En outre, pour des raisons de sécurité et de
conformité, tout démontage et toute modifi cation
de l‘éclairage de numéro de maison sont interdits.
prescriptions en vigueur.
Attention, risque de brûlure ! Le
luminaire peut devenir très chaud.
Laissez-le refroidir avant de procéder au
remplacement de l‘ampoule.
Lieu de montage et positionnement
Pour des performances optimales, installez le
détecteur de mouvement perpendiculairement au
sens des déplacements.
L‘éclairage de numéro de maison est conçu pour
un montage mural.
Installation
Installez le luminaire conformément aux fi g. A - C.
Raccordez le câble d‘alimentation conformément
au schéma électrique (fi g. E). Utilisez une ampoule
de type G9 (veillez à respecter la puissance
maximale !). Collez le numéro de maison sur le
capot (fi g. D). Après avoir procédé à tous les
réglages requis, remettez en place le capot (fi g.
F), puis le fusible secteur.
Réglages (fi g. G)
LUX Interrupteur crépusculaire de
3 - 1000 lux env.
TIME Réglage de la durée d‘allumage entre
5 s et 12 min.
HI/LOW
HI = L‘éclairage de numéro de maison LLH
fonctionne comme détecteur de mouvement. Il
s‘allume au moindre mouvement si la luminosité
ambiante est inférieure à la valeur défi nie (LUX).LOW = Au crépuscule, l‘éclairage de numéro de
maison LLH s‘allume automatiquement à env.
20 % de sa puissance. Lorsqu‘un mouvement est
détecté, il commute en puissance maximale. À
l‘issue de la durée programmée, l‘éclairage revient
à 20 % de sa puissance.
Mode test/Test de mouvement
Tournez la molette LUX vers le symbole soleil
jusqu‘à la butée.
Tournez la molette TIME vers le signe moins
jusqu‘à la butée.
Positionnez la molette HI/LOW sur LOW.
Si votre éclairage de numéro de maison est relié à
un interrupteur, placez celui-ci en position allumée.
À présent, en cas de mouvement, l‘éclairage de
numéro de maison s‘active pendant 5 s environ,
même de jour.
Ce mode Test vous permet d‘établir avec précision
la zone de détection souhaitée. Le détecteur
de mouvement peut être réglé horizontalement
(fi g. H).
Une fois la zone de détection défi nie, vous pouvez
personnaliser les autres réglages. Repositionnez
ensuite le capot conformément à la fi g. F.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être
jeté avec les ordures ménagères. Les
propriétaires d‘équipements électriques ou
électroniques usagés ont en effet l‘obligation
légale de les déposer dans un centre de collecte
sélective. Informez-vous auprès de votre
municipalité sur les possibilités de recyclage.
6
Dysfonctionnements - Conseils pratiques
ProblèmeCauses possiblesSolution
Le détecteur de
mouvement réagit trop
tard
La portée maximale n’est
pas atteinte
La lampe reste allumée
en permanence ou
s’allume de façon
intempestive
Aucune réaction lors du
passage d’un véhicule
• Réglage incorrect de la zone de
détection
• Mouvement frontal
• Détecteur de mouvement installé
trop bas
• Écart trop faible entre la température
ambiante et la température de la
source de chaleur
• Passage constant de sources de
chaleur :
la zone de détection est trop étendue
et intègre des éléments tels qu’un
trottoir, une rue, etc.
Modifi cation inattendue des sources
de chaleur à cause du vent, de la pluie,
etc.
Interférence liée à un ensoleillement
direct/indirect
• Le véhicule n’est pas chaud
• Le compartiment moteur est fortement
isolé
• Régler la zone de détection
en tournant le détecteur
• Monter le luminaire plus
haut
Caractéristiques techniques
Raccordement au réseau 230 V ~, 50 Hz
Zone de détection 180°
Portée env. 12 m, selon la hauteur de montage
Durée d‘activation env. 5 s à 12 min, réglable en continu
Interrupteur crépusculaire env. 3 - 1000 lux, réglable en continu
Puissance 60 W max., G9
Consommation env. 0,4 W
Type de protection IP 44
Marque de conformité TÜV Süd/GS
Hauteur de montage recommandée 1,8 m
Dimensions H 316 x L 190 x P 88 mm
Des modifi cations techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis.
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen
voor een kwalitatief hoogwaardig GEV-product.
Lees de handleiding aandachtig door om een
probleemloze werking te garanderen. Bewaar
deze handleiding goed om later eventueel te
kunnen nalezen.
Werking/correct gebruik
De huisnummerverlichting met bewegingsmelder
schakelt bij schemering de lamp in op ca.
20 % van de lichtsterkte. Bij het aanbreken van de
dag gaat de verlichting weer uit. Het tijdstip kan
met behulp van de schemerschakelaar worden
ingesteld.
Detecteert de geïntegreerde bewegingsmelder
in de tussentijd bewegende warmtebronnen
(personen, auto’s, dieren), dan gaat de lamp
aan op 100 % van de lichtsterkte. Na afl oop
van de ingestelde tijd keert de lamp weer terug
naar 20 % van de lichtsterkte. De dimfunctie
kan worden uitgeschakeld. In dat geval werkt
de huisnummerverlichting als klassieke
bewegingsmelder. Bij stilstaande warmtebronnen
gaat de huisnummerverlichting niet aan. De
bewegingsmelder laat zich door middel van
draaien optimaal aanpassen aan de plaatselijke
omstandigheden.
Veiligheidsinstructies
De montage mag uitsluitend door een
vakman uitgevoerd worden conform de
geldende installatievoorschriften.
worden gewerkt. De zekering van de stroomkring
moet daarbij altijd uitgeschakeld worden.
Controleer of de aansluitkabel spanningsvrij is!
Bij schade die veroorzaakt wordt door het niet
in acht nemen van deze handleiding, vervalt het
recht op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade!
Bij materiële schade of letselschade die wordt
veroorzaakt door onvakkundig gebruik of het niet
in acht nemen van de veiligheidsinstructies, zijn wij
niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het
recht op garantie.
Om redenen van veiligheid en toelating is het
eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de
huisnummerverlichting niet toegestaan.
Er mag alleen in spanningsvrije toestand
Let op: verbrandingsgevaar! De
verlichting kan erg warm worden. Laat de
verlichting voldoende afkoelen voordat u
een lamp vervangt.
Montageplaats
Bewegingen dwars op de bewegingsmelder
worden het best gedetecteerd. Daarom moet een
bewegingsmelder altijd zo geplaatst worden dat
men er niet recht op af loopt.
De huisnummerverlichting is geschikt voor
wandmontage.
8
Installatie
Monteer de verlichting volgens fi g. A - C. Sluit
het netsnoer aan volgens het schakelschema
(fi g. E). Plaats een lamp van het type G9 in de
huisnummerverlichting (let op het maximale
vermogen!). Plak de huisnummers op de
afdekkap (fi g. D). Sluit de afdekkap (fi g. F) pas
nadat u alle instellingen heeft gedaan. Zet de
stroomkringbeveiliging weer aan.
Instellingen (fi g. G)
LUX Schemerschakelaar ca. 3 - 1000 Lux
TIME Tijdinstelling voor inschakelduur verlichting
ca. 5 sec. - 12 min.
HI/LOW
HI = De huisnummerverlichting LLH werkt
als bewegingsmelder. Als er beweging wordt
gedetecteerd en de omgevingshelderheid onder
de ingestelde lichtwaarde (LUX) ligt, dan gaat de
verlichting aan.
LOW = De huisnummerverlichting LLH schakelt
bij schemering de lamp in op ca. 20 % van
de lichtsterkte. Als er daarbij beweging wordt
gedetecteerd, dan gaat de lamp aan op 100 %
van de lichtsterkte. Na afl oop van de ingestelde
tijd keert de lamp weer terug naar 20 %.
Testmodus/bewegingstest
Draai de regelaar LUX op het zonnesymbool tot
aan de aanslag.
Draai de regelaar TIME op het minteken tot aan
de aanslag.
Zet de regelaar HI/LOW op LOW.
Als u de huisnummerverlichting heeft aangesloten
via een afzonderlijke schakelaar, zet deze dan
aan. De huisnummerverlichting gaat nu, ongeacht
het tijdstip van de dag, bij elke beweging ca. 5
seconden aan.
Deze testmodus helpt u bij het instellen van de
gewenste detectiezone. De bewegingsmelder is
horizontaal verstelbaar (fi g. H).
Na het detectiebereik te hebben ingesteld kunt u
de individuele instellingen doen. Plaats daarna de
afdekkap terug volgens fi g. F.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor
meer informatie contact op met uw gemeente.
Storingsanalyse - Praktische tips
StoringOorzaakOplossing
Storing
Bewegingsmelder
schakelt te laat
Maximale bereik wordt
niet gehaald
Lamp brandt continu
of de verlichting gaat
willekeurig aan en uit
Geen reactie bij
motorvoertuigen
• Instelling detectiebereik
• Beweging recht op melder
• Bewegingsmelder te laag aangebracht
• Temperatuurverschil tussen omgeving
en warmtebron is te klein
• Constante warmtebeweging:
het detectiebereik omvat zones die niet
bewaakt moeten worden, bijvoorbeeld
een voetpad, straat, bomen etc.
Onverwachte verandering van
warmtebronnen door storm, regen of
ventilatoren.
Blootstelling aan (in)direct zonlicht
• Voertuig niet warmgedraaid
• Motorgedeelte is goed geïsoleerd
• Sensor draaien om het
detectiebereik in te stellen
• Hoger monteren
Technische gegevens
Voedingsspanning 230 V ~, 50 Hz
Detectiebereik 180°
Bereik ca. 12 m, afhankelijk van de montagehoogte
Tijdinstelling ca. 5 sec. - 12 min., traploos instelbaar
Schemerschakelaar ca. 3 - 1000 Lux, traploos instelbaar
Lampvermogen max. 60 W, G6
Opgenomen vermogen ca. 0,4 W
Beschermingsgraad IP 44
Keurmerk TÜV Süd/GS
Aanbevolen montagehoogte 1,8 m
Afmetingen h 316 x b 190 x d 88 mm
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden.
Luce per numero civico con rilevatore di movimento
LLH 629
Con l‘acquisto di questo articolo si è scelto
un prodotto GEV di qualità superiore. Leggere
attentamente le istruzioni per l‘uso per garantire
un corretto funzionamento e conservarle
con cura per una eventuale consultazione
successiva.
Funzionamento/utilizzo conforme
La luce per numero civico con rilevatore di
movimento si attiva al tramonto a ca. il 20 %
della potenza della lampadina. All’alba la luce si
spegne automaticamente. È possibile impostare
il momento preciso di accensione e spegnimento
della luce tramite l’interruttore crepuscolare.
Nel caso in cui il rilevatore di movimento integrato
rilevi fonti di calore in movimento (persone, veicoli,
animali), la lampada si attiva al 100 % della potenza.
Al termine di questo arco di tempo, che è possibile
regolare, la luce ritorna al 20 % della potenza. È
possibile disattivare la funzione dimmer. In questo
caso la luce per numero civico funzionerà come
un rilevatore di movimento tradizionale. Fonti di
calore immobili non attivano la luce. È possibile
adattare il rilevatore di movimento alle condizioni
locali tramite rotazione.
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio deve essere svolto
esclusivamente da personale
specializzato, nel pieno rispetto delle
Tali operazioni devono essere effettuate soltanto
previa interruzione dell’alimentazione di corrente
del circuito elettrico.
Verifi care che il cavo sia privo di tensione!
In caso si verifi chino danni derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni d’uso, la garanzia
decade. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità in merito a danni conseguenti.
Inoltre, il produttore non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni a cose o persone
conseguenti a un utilizzo inadeguato del
dispositivo o alla mancata osservanza delle norme
di sicurezza. Nei suddetti casi decade ogni diritto
di garanzia.
Per motivi relativi a sicurezza e certifi cazioni, non
è consentito apportare variazioni e/o modifi che
arbitrarie alla luce per numero civico.
norme di installazione locali.
Attenzione, pericolo di ustione! La
lampada può raggiungere temperature
molto elevate. Lasciare raffreddare la
lampada prima di sostituirla.
Luogo di installazione
Una rilevazione ottimale del movimento viene
ottenuta in caso di movimento trasversale rispetto
al dispositivo. Perciò il rilevatore di movimento
dovrebbe sempre essere installato in modo che il
movimento non avvenga frontalmente.
La luce per numero civico è ideale per il montaggio
a parete.
Installazione
Installare la lampada come illustrato nelle
fi g. A - C. Collegare la linea di alimentazione in base
allo schema elettrico (fi g. E). Utilizzare lampadine
di tipo G9 (rispettare il carico massimo!). Applicare
i numeri civici sulla copertura (fi g. D). Chiudere la
copertura (fi g. F) soltanto dopo aver eseguito tutte
le impostazioni. Inserire nuovamente l’interruttore
automatico del circuito elettrico.
Impostazioni (Fig. G)
LUX Interruttore crepuscolare LUX da 3 a
1000 Lux ca.
TIME Impostazione della durata di persistenza,
5 secondi - 12 minuti ca.
HI/LOW
HI = la luce per numero civico LLH funziona come
rilevatore di movimento. Quando viene rilevato
un movimento e la luminosità dell‘ambiente
circostante è inferiore al valore luminoso impostato
(LUX), la luce si accende.
LOW = la luce per numero civico LLH si attiva
al tramonto a ca. il 20 % della potenza della
lampadina. Inoltre, se viene rilevato un movimento,
la luce si attiva al 100 % della potenza. Al termine
di questo arco di tempo, che può essere regolato,
la luce ritorna al 20 % della propria potenza.
Modalità test/test movimento
Impostare il regolatore LUX sul simbolo del sole
fi no allo scatto in posizione.
Impostare il regolatore TIME sul simbolo del meno
fi no allo scatto in posizione.
Posizionare il regolatore HI/LOW su LOW.
Nel caso la luce per numero civico sia collegata
tramite un commutatore dell‘illuminazione
separato, questo deve essere attivato. La luce per
numero civico a questo punto, indipendentemente
dal momento della giornata, si accende per
ca. 5 secondi ogni volta che viene rilevato un
movimento.
La modalità test aiuta a impostare individualmente
l‘ambito di acquisizione desiderato. Il rilevatore di
movimento può essere disposto orizzontalmente
(fi g. H).
Dopo aver regolato l‘angolo di copertura è
possibile eseguire le singole impostazioni
specifi che. Applicare quindi la copertura in base
alla fi g. F.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come rifi uto indifferenziato. Chi possiede un
vecchio dispositivo è vincolato per legge allo
smaltimento conformemente alle
normative in vigore. Per ulteriori informazioni
rivolgersi all‘amministrazione comunale.
10
Analisi dei problemi - Consigli pratici
MalfunzionamentoCausaSoluzione
Il rilevatore di movimento
si attiva troppo tardi
La portata massima non
viene raggiunta
La lampada è
costantemente accesa
oppure si attiva in modo
indesiderato
Nessuna reazione alla
presenza di veicoli
• Regolazione angolo di copertura
• Movimento frontale
• Il rilevatore di movimento è disposto
verso il basso
• La differenza di temperatura tra
l’ambiente e le fonti di calore è troppo
piccola
• Movimento del calore costante:
nell’angolo di copertura sono presenti
elementi che non devono essere
rilevati, come ad esempio sentieri,
strade, alberi ecc.
Cambiamento imprevisto delle fonti di
calore a causa di tempeste, pioggia o
ventilatori.
Interferenza causata da radiazione
solare diretta/indiretta
• Il veicolo non sviluppa calore
• Il vano motore è fortemente isolato
• Regolare l’angolo di
copertura tramite la
rotazione dei sensori
• Montare il dispositivo a
un’altezza maggiore
Dati tecnici
Allacciamento di rete 230 V ~, 50 Hz
Angolo di copertura 180°
Portata ca. 12 m, in base all‘altezza di montaggio
Impostazione ora ca. 5 sec. - 12 min., regolazione continua
Interruttori crepuscolari ca. 3 - 1000 Lux, regolazione continua
Potenza lampadina max. 60 W, G9
Potenza assorbita ca. 0,4 W
Tipo di protezione IP 44
Marchio di controllo TÜV Süd/GS
Altezza di montaggio consigliata 1,8 m
Dimensioni A 316 x L 190 x P 88 mm
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche ed estetiche senza preavviso.
Luminaria para número de casa con detector de
movimiento LLH 629
Al comprar este artículo ha seleccionado
un Producto GEV de alta calidad. A fi n de
garantizar un funcionamiento correcto, le
rogamos lea con atención estas instrucciones
de manejo. Guarde estas instrucciones en
un lugar seguro para poder consultarlas más
adelante si fuera necesario.
Funcionamiento/
empleo conforme a las disposiciones
La luminaria para número de casa con detector
de movimiento conecta la lámpara al atardecer a
una potencia aproximada del 20%. Se desconecta
nuevamente cuando amanece. El momento de su
activación se ajusta con el interruptor crepuscular.
Si a lo largo de ese intervalo el detector de
movimiento integrado detecta fuentes de calor
en movimiento (personas, vehículos, animales),
la lámpara se conecta al 100% de potencia.
Una vez transcurrido el tiempo programado, la
potencia vuelve a bajar al 20%. La función de luz
graduable se puede desconectar. En este caso, la
luminaria para número de casa funciona como un
detector de movimiento clásico. Las fuentes de
calor en posición estática no activan la luminaria
para número de casa. Girando el detector de
movimiento se puede ajustar a las circunstancias
espaciales de un modo óptimo.
Indicaciones de seguridad
El montaje debe encargarse a un técnico
capacitado y teniendo en cuenta la
normativa de instalación específi ca de
Solo se permite maniobrar esta luminaria cuando
no tiene tensión, por ello es imprescindible
desconectar el fusible de circuito.
¡Compruebe si el cable de conexión está sin
tensión!
¡La garantía no será válida en caso de producirse
daños debidos a la inobservancia del manual de
instrucciones! La empresa no se responsabiliza de
los daños consecuenciales.
La empresa tampoco se responsabiliza de
los daños materiales o personales debidos al
manejo inadecuado o el incumplimiento de las
indicaciones de seguridad. En tales casos se
perderá el derecho a garantía.
Por motivos de seguridad y autorizaciones, no
están permitidas las reparaciones por cuenta
propia y/o las devoluciones de luminarias para
número de casa.
una sustitución de tubos.
cada país.
¡Atención! Peligro de abrasión
La lámpara puede llegar a alcanzar
temperaturas muy elevadas. Deje enfriar
la lámpara lo sufi ciente antes de realizar
Ubicación de montaje
La detección de movimiento más segura se
logrará al moverse a los lados del detector de
movimiento. Para ello, el detector de movimiento
debe estar siempre colocado de tal manera que
el movimiento no se dirija directamente hacia él.
La luminaria para número de casa está diseñada
para montaje mural.
Instalación
Monte la lámpara según se muestra en las
Fig. A - C. Conecte el cable de alimentación
como se indica en el esquema de conexiones
(fi g. E). Introduzca la bombilla de modelo G9
(¡tenga en cuenta la potencia máxima!). Pegue el
número de casa en la cubierta (fi g. D). Cuando
haya realizado todos los ajustes cierre la cubierta
(fi g. F). Vuelva a conectar el fusible de circuito.
Ajustes (fi g. G)
LUX Interruptor crepuscular 3 - 1000 Lux aprox.
TIME Ajuste temporal para la duración de la
iluminación posterior 5 seg. – 12 min. aprox.
HI/LOW
HI = La luminaria para número de casa LLH
funciona como detector de movimiento. Cuando
se detecta movimiento y la luz ambiental es menor
que el valor luminoso fi jado (LUX), la lámpara se
enciende.
LOW = La luminaria para número de casa LLH
conecta la lámpara al atardecer a una potencia
aproximada del 20 %. Cuando se detecta un
movimiento adicional, la lámpara se conecta a un
100 % de potencia. Una vez transcurrido el tiempo
ajustado, la potencia vuelve a bajar a un 20 %.
Modo de prueba/prueba de movimiento
Posicione el regulador LUX en el símbolo del Sol
hasta llegar al tope.
Posicione el regulador TIME en el símbolo menos
hasta llegar al tope.
Posicione el regulador HI/LOW en LOW.
En caso de que haya conectado la luminaria para
número de casa en un interruptor de luz separado,
conéctelo. Independientemente del momento del
día, la luminaria para número de casa se enciende
con cada movimiento durante aproximadamente
5 segundos.
Este modo de prueba le ayuda a ajustar el ángulo
de cobertura deseado de manera individual.
El detector de movimiento se puede ajustar
horizontalmente (fi g. H).
Una vez ajustado el ángulo de cobertura puede
realizar las confi guraciones individuales. A
continuación coloque la cubierta según se indica
en la fi g. F.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la
basura convencional. Los propietarios de
equipos usados están obligados por ley a
desecharlos en contenedores especiales.
Solicite información a su administración municipal
o regional.
12
Análisis de errores – Consejos prácticos
AveríaCausaSolución
El detector de
movimiento se activa
demasiado tarde
No se alcanza el alcance
máximo
La lámpara está
permanentemente
encendida o se conecta
de forma no deseada
No se produce ninguna
reacción con vehículos
• Ajuste del ángulo de cobertura
• Movimiento frontal
• El detector de movimiento está situado
demasiado bajo
• La diferencia de temperatura entre
el entorno y la fuente de calor es
demasiado baja
• Movimiento de una fuente de calor
constante:
En el ángulo de cobertura se
encuentran áreas que no se deben
detectar, como por ejemplo veredas,
calles, árboles, etc.
Variación inesperada de las fuentes
de calor debido a tormentas, lluvias o
ventiladores.
Interferencias producidas por la
radiación solar directa/indirecta
• El vehículo no ha alcanzado la
temperatura de funcionamiento
• El motor está muy aislado
• Ajustar el ángulo de
cobertura girando el
sensor
• Montar a una altura mayor
Características técnicas
Alimentación 230 V ~, 50 Hz
Área de cobertura 180°
Alcance 12 m aprox. en función de la altura de montaje
Ajuste temporal aprox. 5 seg. - 12 min., regulación continua
Interruptor crepuscular 3 - 1000 Lux aprox., regulación continua
Potencia consumida máx. 60 W, G9
Consumo de energía aprox. 0,4 W
Tipo de protección IP 44
Marca de conformidad TÜV Süd/GS
Altura de montaje recomendada 1,8 m
Medidas Al 316 x An 190 x Pr 88 mm
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
Med köpet av denna artikel har du bestämt
dig för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var
vänlig läs igenom denna bruksanvisning noga
för att din enhets funktionsduglighet ska
kunna garanteras. Spara och var försiktig med
bruksanvisningen – du kan behöva läsa den
igen vid ett senare tillfälle.
Funktionssätt/ändamålsenlig användning
Husnummerbelysningen med rörelsedetektor
tillkopplar lampan till ca 20 % av lampeffekten
vid skymning. Vid gryning frånkopplas
belysningsarmaturen igen. Tidpunkten kan ställas
in med hjälp av skymningsreläet.
Om den inbyggda rörelsedetektorn registrerar
rörliga värmekällor (personer, bilar, djur) däremellan
tillkopplas lampan på 100 % lampeffekt. När den
inställda tiden gått ut återgår lampan till 20 %
lampeffekt. Dimmerfunktionen kan frånkopplas. I
detta fall arbetar husnummerbelysningen som en
klassisk rörelsedetektor. Husnummerbelysningen
tillkopplas inte av vilande värmekällor.
Rörelsedetektorn kan anpassas optimalt till de
lokala förhållandena genom att du vrider på den.
Säkerhetsanvisningar
Monteringen får bara utföras av behörig
fackpersonal under iakttagande av
nationella föreskrifter för installationer.
tillstånd. Frånkoppla strömkretsen.
Kontrollera att anslutningskabeln är
spänningsfri!
Vid skador som uppstått på grund av att denna
bruksanvisning inte har följts upphör garantin att
gälla! Vi övertar inget ansvar för följdskador!
Vi övertar inget ansvar för material- eller
personskador som uppstått på grund av felaktigt
handhavande eller att säkerhetsanvisningarna inte
har följts. I sådana fall upphör all garanti att gälla.
Av säkerhets- och godkännandeskäl är det inte
tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändra
husnummerbelysningen.
Observera: Risk för brännskador!
Belysningsarmaturen kan bli mycket varm. Låt
belysningsarmaturen svalna ordentligt innan du
byter ljuskälla.
Arbeten får endast utföras i spänningsfritt
täckramen (fi g. F) förrän du utfört alla inställningar.
Tillkoppla strömkretsen igen.
Inställningar (fi g. G)
LUX skymningsrelä ca 3 - 1 000 lux
TIME inställning av efterlystiden: från ca 5
sekunder till 12 minuter
HI/LOW
HI = Husnummerbelysningen LLH arbetar som
rörelsedetektor. Om rörelse registreras och den
omgivande ljusstyrkan är lägre än det inställda
ljusvärdet (LUX) tillkopplas belysningsarmaturen.
LOW = Husnummerbelysningen LLH tillkopplar
lampan till ca 20 % av lampeffekten vid skymning.
Om rörelse registreras ökar lampan till 100 %
lampeffekt. När den inställda tiden gått ut återgår
lampan till 20 %.
Testläge/gångtest
Vrid reglaget LUX till solsymbolen tills det tar
emot.
Vrid reglaget TIME till minussymbolen tills det tar
emot.
Ställ in reglaget HI/LOW på LOW.
Om husnummerbelysningen är ansluten med
en separat strömbrytare slår du på denna.
Husnummerbelysningen tillkopplas nu i ca 5
sekunder vid varje rörelse oberoende av tid på
dygnet.
Detta testläge hjälper dig att ställa in önskat
bevakningsområde individuellt. Rörelsedetektorn
kan justeras horisontellt (fi g. H).
Efter inställningen av bevakningsområdet kan
du utföra de individuella inställningarna. Därefter
sätter du fast täckramen enligt fi g. F.
Information om återvinning
och föreskrivet sätt. Information får du från din
stads- eller kommunalförvaltning.
Monteringsplats
Den säkraste rörelsedetekteringen
uppnås när man rör sig vinkelrätt
mot rörelsedetektorn. Därför ska
på sådant sätt att man inte rör sig direkt mot
den. Husnummerbelysningen är avsedd för
väggmontering.
en rörelsedetektor alltid placeras
Installation
Montera belysningsarmaturen enligt fi g. A - C.
Anslut nätanslutningskabeln enligt
kopplingsschemat (fi g. E). Använd ljuskällan av typ
G9 (observera den maximala belastningen!). Sätt
fast husnumren på täckramen (fi g. D). Stäng inte
14
Denna apparat får inte kastas i det
osorterade hushållsavfallet. Ägare till
gamla apparater är enligt lag skyldiga att
avfallshantera denna apparat på sakkunnigt
Felanalys - praktiska tips
StörningOrsakÅtgärd
Rörelsedetektorn till-/
frånkopplar för sent
Den maximala
räckvidden uppnås inte
Lampan lyser konstant
eller oönskad till-/
frånkoppling av
belysningsarmaturen
Ingen reaktion vid fordon• Fordonet har inte körts varmt
• Inställning bevakningsområde
• Rörelse framifrån
• Rörelsedetektorn sitter för lågt
• Temperaturdifferensen från omgivning
till värmekälla är för liten
• Ständig värmerörelse:
Bevakningsområdet omfattar områden
som inte ska detekteras, t.ex.
trotto arer, gator, träd osv.
Oväntad förändring av värmekällor
pga. storm, regn eller ventilatorer.
Påverkan av solstrålning direkt/indirekt
• Motorområdet är starkt isolerat
• Ställ in bevakningsområdet
genom att vrida på sensorn
• Montera på högre höjd
Tekniska uppgifter
Nätanslutning 230 V ~, 50 Hz
Bevakningsområde 180°
Räckvidd ca 12 m, beroende på monteringshöjd
Tidsinställning ca 5 sekunder till 12 minuter, kan ställas in steglöst
Skymningsrelä ca 3 - 1 000 lux, kan ställas in steglöst
Lampeffekt max. 60 W, G9
Effektförbrukning ca 0,4 W
Kapslingsklass IP 44
Kontrollmärkning TÜV Süd/GS
Rekommenderad monteringshöjd 1,8 m
Mått H 316 x B 190 x D 88 mm
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
Med købet af denne artikel har du valgt
et GEV-produkt i høj kvalitet. Læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt igennem for
at sikre upåklagelig funktion. Opbevar denne
vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den
senere.
Arbejdsmåde/tilsigtet anvendelse
Husnummerbelysningen med bevægelsessensoren tænder lampen med ca. 20 % af
lampens effekt når mørket falder på. Når det bliver
lyst, slukkes belysningen igen. Tidspunktet kan
indstilles med skumringsrelæet.
Hvis den integrerede bevægelsessensor i
mellemtiden registrerer varmekilder der bevæger
sig (personer, biler, dyr), tændes lampen med
100 % lampeeffekt. Når den indstillede tid
er udløbet, skiftes der igen tilbage til 20 %
lampeeffekt. Dæmpningsfunktionen kan slås fra.
I dette tilfælde arbejder husnummerbelysningen
som en klassisk bevægelsessensor. Varmekilder
i hvile tænder ikke for husnummerbelysningen.
Bevægelsessensoren kan tilpasses optimalt til de
lokale forhold ved at dreje den.
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet må kun monteres af en
fagmand under overholdelse af de
nationale installationsforskrifter.
Man må kun arbejde uden tilsluttet
spænding; for at sikre dette er det absolut
nødvendigt at strømkredssikringen slås fra.
Kontrollér om tilslutningsledningen er
spændingsfri!
Ved skader der opstår som følge af manglende
overholdelse af brugsanvisningen, bortfalder
garantien! Producenten påtager sig intet ansvar
for følgeskader!
Producenten påtager sig intet ansvar for tingseller personskader der opstår som følge af
ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse
af brugsanvisningen. I sådanne tilfælde bortfalder
ethvert krav på garanti.
Af sikkerheds- og godkendelsesmæssige grunde
er det ikke tilladt på egen hånd at ombygge og/
eller ændre husnummerbelysningen.
Advarsel – Fare for forbrændinger! Lampen kan
blive meget varm. Lad lampen køle tilstrækkeligt
af før du udskifter lyskilden.
Monteringssted
Der er størst sikkerhed for at
bevægelserne registreres korrekt,
når man bevæger sig på tværs af
bevægelsessensor altid opstilles sådan at man
ikke går direkte hen imod den.
Husnummerbelysningen egner sig til at blive
monteret på væggen.
bevægelsessensoren. Derfor bør en
Installation
Montér belysningen som vist i fi g. A – C.
Tilslut nettilslutningsledningen i henhold til
strømdiagrammet (fi g. E). Sæt en lyskilde af
type G9 i (vær opmærksom på den maksimale
belastning!). Klæb husnummeret fast på
afskærmningen (fi g. D). Luk først afskærmningen (fi g. F) når du har foretaget alle indstillinger. Slå
strømkredssikringen til igen.
Indstillinger (fi g. G)
LUX skumringsrelæ ca. 3 – 1000 lux
TIME tidsindstilling for efterlysets varighed
ca. 5 sek. – 12 min.
HI/LOW
HI = husnummerbelysningen LLH arbejder
som bevægelsessensor. Når der registreres en
bevægelse og lyset i omgivelserne er lavere end
den indstillede lysstyrke (LUX), tændes der for
lampen.
LOW = husnummerbelysningen LLH tænder
lampen med ca. 20 % af lampens effekt når mørket
falder på. Når der desuden registreres bevægelse,
skifter lampen til 100 % af lampeeffekten. Når
den indstillede tid er udløbet, skifter den tilbage
til 20 %.
Testtilstand/gangtest
Stil regulatoren LUX på solsymbolet indtil anslaget.
Stil regulatoren TIME på minussymbolet indtil
anslaget.
Stil regulatoren HI/LOW på LOW.
Hvis du har tilsluttet husnummerbelysningen via
en separat lyskontakt, skal du tænde for den. Nu
tænder husnummerbelysningen i ca. 5 sek. for
hver bevægelse uafhængigt af hvilket tidspunkt af
døgnet det drejer sig om.
Denne test-modus hjælper dig til at indstille
den ønskede detekteringsvinkel individuelt.
Bevægelsessensoren kan indstilles horisontalt
(fi g. H).
Når detekteringsvinklen er blevet indstillet, kan du
foretage de individuelle indstillinger. Sæt derefter
afskærmningen på som vist i fi g. F.
Henvisninger vedrørende recyling
Dette apparat må ikke bortskaffes med
usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt
udstyr er i henhold til loven forpligtet til at
bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din
kommune kan du få yderligere informationer.
16
Fejlanalyse - praktiske tips
ForstyrrelseÅrsagAfhjælpning
Bevægelsessensoren tænder
for sent
Den maksimale rækkevidde
opnås ikke
Lampen lyser hele tiden eller
den tændes og slukkes på
uønskede tidspunkter
Ingen reaktion ved køretøjer• Køretøjet er ikke kørt varmt
• Indstilling af detekteringsvinklen
• Bevægelsen er frontal
• Bevægelsessensoren er anbragt for lavt
• Temperaturdifferencen mellem
omgivelserneog varmekilden er
for lille
• Konstant varmebevægelse:
Detekteringsvinklen omfatter områder der
ikke skal registreres, som f. eks. fortov, vej,
træer osv.
Uventet ændring af varmekilder som
følge af storm, regn eller ventilatorer.
Direkte/indirekte påvirkning af
solindstråling
Nettilslutning 230 V ~, 50 Hz
Detekteringsvinkel 180°
Rækkevidde ca. 12 m, afhængigt af montagehøjden
Tidsindstilling ca. 5 sek. – 12 min., kan indstilles trinløst
Skumringsrelæer ca. 3 – 1000 lux, kan indstilles trinløst
Lampeeffekt maks. 60 W, G9
Effektforbrug ca. 0,4 W
Kapslingsklasse IP 44
Godkendelse TÜV Süd/GS
Anbefalet monteringshøjde 1,8 m
Dimensioner h 316 x b 190 x d 88 mm
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut
laadukkaan GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje
huolella läpi, jotta moitteeton toiminta olisi
taattua. Säilytä tämä ohje huolellisesti, jotta
voisit tarvittaessa lukea sitä myöhemmin.
Toimintatapa/Määräystenmukainen
käyttö
Liikeilmaisimella varustettu talonumerovalaisin
kytkee lampun hämärän tullen päälle n. 20 %:lla
lampun tehosta. Päivän sarastaessa valaisin
sammuu jälleen. Ajankohta voidaan säätää
hämäräkytkimellä.
Jos integroitu liikeilmaisin havaitsee tällä välin
liikkuvia lämpölähteitä (henkilöt, autot, eläimet),
lamppu kytketään 100 %:n teholle. Kun asetettu
aika on kulunut, palataan takaisin 20 %:iin lampun
tehosta. Himmennystoiminto voidaan kytkeä pois
käytöstä. Tässä tapauksessa talonumerovalaisin
toimii klassisena liikeilmaisimena. Paikoillaan olevat
lämpölähteet eivät kytke talonumerovalaisinta
päälle. Liikeilmaisin voidaan sovittaa ihanteellisesti
paikallisiin olosuhteisiin kääntämällä.
Turvaohjeet
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan
alan ammattilainen maakohtaiset
asennusmääräykset huomioiden.
jännitteettömässä tilassa, siksi virtapiirin sulake on
ehdottomasti kytkettävä päältä.
Tarkista, että liitäntäjohto on jännitteetön!
Takuu raukeaa vahingoissa, jotka johtuvat tämän
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä! Emme
vastaa seuraamusvahingoista!
Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai
turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvista aineellisista tai henkilövahingoista.
Tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet takuuseen
raukeavat.
Turvallisuus- ja lupasyistä talonumerovalaisimen
omatoiminen muokkaaminen ja/tai muuttaminen
ei ole sallittua.
Työskentely on sallittua ainoastaan
Huomio palovammavaara! Valaisin
voi kuumentua erittäin kuumaksi. Anna
valaisimen jäähtyä riittävästi, ennen kuin
vaihdat lampun.
Asetukset (kuva G)
LUX Hämäräkytkin n. 3 - 1000 lux
TIME Jälkivalaisun keston aika-asetus
n. 5 s - 12 min.
HI/LOW
HI = LLH-talonumerovalaisin toimii liikeilmaisimena.
Jos havaitaan liikettä ja ympäristön kirkkaus on
asetettua valoarvoa (LUX) alhaisempi, valaisin
kytkeytyy päälle.
LOW = Talonumerovalaisin LLH kytkee lampun
hämärän tullen n. 20 %:lla lampun tehosta.
Kun lisäksi havaitaan liikettä, lamppu kytkeytyy
100 %:n lampputeholle. Asetetun ajan kuluttua se
kytkeytyy takaisin 20 %:iin.
Testitila/Kävelytesti
Aseta LUX-säädin aurinkosymboliin rajoittimeen
asti.
Aseta TIME-säädin miinussymboliin rajoittimeen
asti.
Aseta HI/LOW-säädin asentoon LOW.
Jos olet liittänyt talonumerovalaisimen erilliseen
valokytkimeen, kytke se päälle. Valonumerovalaisin
kytkeytyy nyt päälle, vuorokaudenajasta
riippumatta, jokaisella liikkeellä n. 5 sekunniksi.
Tämä testitila auttaa säätämään halutun
tunnistusalueen yksilöllisesti. Liikeilmaisinta
voidaan säätää vaakatasossa (kuva H).
Tunnistusalueen säätämisen jälkeen voidaan
suorittaa yksilölliset asetukset. Aseta sen jälkeen
suojus paikoilleen kuvan F mukaisesti.
Kierrätysohjeet
Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
Asennuspaikka
Liike havaitaan varmimmin, kun liike tapahtuu
poikittain liikeilmaisimeen nähden. Siksi
liikeilmaisin tulisi aina pystyttää niin, ettei liike
tapahdu suoraan sitä kohti.
Talonumerovalaisin soveltuu seinäasennukseen.
Asennus
Asenna valaisin kuvien A - C mukaisesti. Liitä
verkkoliitäntäjohto kytkentäkaavion (kuva E)
mukaisesti. Käytä tyypin G9 lamppuja (huomioi
maksimikuormitus!). Liimaa talonumerot
suojukseen (kuva D). Sulje suojus (kuva F)
vasta, kun kaikki asetukset on suoritettu. Kytke
verkkopiirin sulake jälleen päälle.
18
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen
laitteiden omistajilla on lakisääteinen
velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti.
Virheanalyysi - Käytännön vinkkejä
HäiriöSyyApu
Liikeilmaisin kytkeytyy
liian myöhään
Maksimikantomatkaa ei
saavuteta
Lamppu palaa jatkuvasti
tai lamppu kytkeytyy
väärin
Ei reagoi ajoneuvoihin• Ajoneuvoa ei ole ajettu lämpimäksi
• Tunnistusalueen asetus
• Liike suoraan edestä
• Liikeilmaisin kiinnitetty liian matalalle
• Ympäristön ja lämpölähteen
lämpötilaero on liian alhainen
• Jatkuva lämpöliike:
Tunnistusalueella on alueita, joita ei
tulisi tarkkailla, kuten esim. kävelytie,
katu, puita tms.
Lämpölähteiden odottamaton muutos
myrskyn, sateen tai tuuletinten vuoksi.
Auringonsäteilyn vaikutus suoraan/
epäsuoraan
• Moottorin alue on voimakkaasti
eristetty
• Säädä tunnistusaluetta
kääntämällä antur ia
• Asenna korkeammalle
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V ~, 50 Hz
Tunnistusalue 180°
Kantomatka n. 12 m, asennuskorkeudesta riippuen
Aika-asetus n. 5 s - 12 min, portaattomasti säädettävissä
Hämäräkytkin n. 3 - 1000 lux, portaattomasti säädettävissä
Lampputeho maks. 60 W, G9
Tehontarve n. 0,4 W
Kotelointiluokka IP 44
Tarkastusmerkki TÜV Süd/GS
Suositeltava asennuskorkeus 1,8 m
Mitat K 316 x L 190 x S 88 mm
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
Светильник с номером дома и датчиком
движения LLH 629
Покупая данный товар, вы выбираете продукт
наивысшего качества от компании GEV.
Внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации, чтобы обеспечить безупречную
работу продукта. Сохраните данное руководство,
чтобы при необходимости иметь возможность в
последующем перечитать его еще раз.
Принцип действия/эксплуатация по назначению
С наступлением сумерек светильник с номером
дома и датчиком движения включает лампу
приблизительно на 20 % мощность. На рассвете
светильник отключается. Временной промежуток
можно отрегулировать с помощью сумеречного
выключателя. Если в течение этого времени
встроенный датчик движения фиксирует движущиеся
источники тепла (людей, автомобили, животных),
лампа переключается на 100 % мощность. По
истечении установленного времени лампа
светильника снова переключается на 20 %
мощность. Функцию потускнения можно отключить.
В этом случае светильник с номером дома выполняет
функцию обычного датчика движения. Если
источники тепла неподвижны, светильник с номером
дома не включается. Посредством вращения можно
оптимально отрегулировать датчик движения в
соответствии с местными условиями.
Указания по технике безопасности
Монтаж устройства должен выполнять
только специалист с учетом общепринятых
государственных предписаний по
осуществляться только при отключенном
напряжении, для чего следует обязательно
выключить предохранитель электрической цепи.
Проверьте, чтобы силовой кабель был
отсоединен от источника питания!
При повреждениях, возникших вследствие
несоблюдения данного руководства по
эксплуатации, требования по выполнению
гарантийных обязательств не принимаются!
Мы не несем ответственности за косвенный ущерб!
Кроме того, мы не несем ответственности за ущерб,
нанесенный имуществу или работникам вследствие
ненадлежащей эксплуатации устройства или
несоблюдения указаний по технике безопасности.
В таких случаях любые требования по выполнению
гарантийных обязательств не принимаются.
Исходя из соображений безопасности и пригодности
устройства к эксплуатации, запрещается
самовольное переоборудование и/или модификация
светильника с номером дома.
установке. Процедура монтажа должна
Внимание! Опасность возгорания.
Светильник может сильно нагреваться.
Прежде чем заменять лампу, дайте
светильнику достаточно остыть.
Место установки
Движение лучше всего фиксируется, если
осуществляется поперек датчика движения. Поэтому
необходимо всегда устанавливать датчик таким
образом, чтобы источник тепла двигался не прямо к
датчику. Светильник с номером дома подходит для
настенного монтажа.
Установка
Выполните монтаж светильника в соответствии с
рис. A-C. Подсоедините силовой кабель согласно
электрической схеме (рис. E). Установите лампу
типа G9 (следите за максимальной нагрузкой!).
Наклейте номер дома на крышку светильника
(рис. D). Закройте крышку светильника (рис. F)
и задайте соответствующие настройки. Снова
включите предохранитель электрической цепи.
Настройки (рис. G)
LUX Сумеречный выключатель, приблизительно
3-1000 лк
TIME
Настройка продолжительности послесвечения,
приблизительно от 5 сек. до 12 мин.
HI/LOW
HI = светильник с номером дома LLH выполняет
функцию датчика движения. Когда фиксируется
движение и освещенность окружающей среды
становится ниже установленного в устройстве
значения (LUX), светильник включается.
LOW = с наступлением сумерек светильник с
номером дома LLH включает лампу приблизительно
на 20 % мощность. Если дополнительно фиксируется
движение, лампа переключается на 100 % мощность.
По истечении установленного времени лампа
светильника снова переключается на 20 % мощность.
Режим тестирования/проверка работы
Установите регулятор LUX на символ солнца до
упора.
Установите регулятор TIME на символ минуса до
упора.
Установите регулятор HI/LOW в положение LOW.
Если светильник с номером дома подключен
через отдельный выключатель, включите его.
Теперь независимо от времени суток при каждом
движении светильник с номером дома будет
включаться приблизительно на 5 сек. Этот режим
тестирования помогает отрегулировать требуемый
угол охвата. Можно изменить положение датчика
движения и установить его горизонтально (рис. H). После регулировки угла охвата можно задать
индивидуальные настройки. Затем установите
крышку устройства согласно рис. F.
Указания по утилизации
Запрещается утилизировать данное
устройство вместе с неотс ивших свой
срок устройств обязаны их утилизировать
надлежащим образом. Дополнительные
сведения можно получить в местном городском или
муниципальном управлении.
20
Технические характеристики
НеисправностьПричинаСпособ устранения
Датчик движения
включается с опозданием
Не достигается
максимальная дальность
действия
Лампа светится постоянно
либо нежелательное
включение светильника
Отсутствует реакция на
транспортные средства
• Настройка угла охвата
• Фронтальное движениеем
• Датчик движения установлен
слишком низко
• Слишком маленькая разность
температур окружающей
среды и источника тепла
• Постоянное тепловое
движение.
В угол охвата попадают
участки, которые не должны
охватываться, например
тротуар, улица, деревья и т. д.
Неожиданное изменение
источников тепла вследствие
урагана, дождя или действия
вентиляторов.
Прямое/непрямое воздействие
солнечных лучей
• Транспортное средство не
прогрето
• Отделение двигателя хорошо
изолировано
• Настроить угол охвата,
поворачивая датчик
• Установить датчик выше
Технические характеристики
Питание от сети 230 В ~, 50 Гц
Угол охвата 180°
Дальность действия прибл. 12 м, в зависимости от высоты монтажа
Настройка времени прибл. от 5 сек. до 12 мин., плавная настройка
Сумеречный выключатель прибл. 3-1000 лк, плавная настройка
Мощность лампы макс. 60 Вт, G9
Потребляемая мощность ок. 0,4 Вт
Степень защиты IP 44
Контрольные знаки
Рекомендуемая высота монтажа 1,8 м
Габариты 316 (высота) x 190 (ширина) x 88 (глубина) ммм
Внесение технических и оптических изменений осуществляется без предупреждения.
Seda toodet ostes olete te saanud endale
kvaliteetse kõrgeväärtusliku GEV toote.
Tõrgeteta funktsioneerimise tagamiseks,
palun lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Hoidke see kasutusjuhend hoolikalt alles, et
seda vajadusel hiljem uuesti lugeda.
Tööpõhimõte/otstarbekohane
kasutamine
Liikumisanduriga majanumbri valgustus lülitab
hämardumise korral lambi ca 20%-sel võimsusel
sisse. Valgenemise korral lülitub lamp uuesti välja.
Ajahetke saab reguleerida fotosilma kaudu.
Kui integreeritud liikumisandur tuvastab selles
ajavahemikus liikuva soojusallika (inimesed,
autod, loomad), lülitatakse lamp 100%-le lambi
võimsusest. Pärast seadistatud aja möödumist,
lülitatakse lamp tagasi 20% võimsusest.
Hämardumisfunktsiooni saab väljalülitada.
Sellisel juhul töötab majanumbri valgustus nagu
klassikaline liikumisandur.
Seisvad soojusallikad ei lülita majanumbri
valgustust sisse. Liikumisandurit saab pööramise
abil sättida optimaalselt vastavaks kohalikele
oludele.
Ohutusjuhendid
Paigaldada võib ainult spetsialist,
kes arvestab riigis kehtivaid
paigalduseeskirju.
mistõttu lülitage elekter välja.
Kontrollige kas toitejuhe on pingestamata!
Kahjustuste korral, mis on tingitud käesoleva
kasutusjuhendi eiramisest, tühistub garantii.
Tagajärgede eest ei võta me mingit vastutust!
Varalise kahju või tervise kahjustuste eest, mis on
põhjustatud asjatundmatust käsitsemisest
või ohutusjuhendite eiramisest, ei võta me mingit
kahju. Sellisel juhul tühistub kogu garantii.
Turvalisuse ja sertifi tseerimisnõuetest
kinnipidamise tõttu on keelatud majanumbri
valgusti omavoliline ümberehitamine ja/või
muutmine.
Töötada võib ainult pingestamata olekus,
Tähelepanu põletusohtlik! Valgusti võib
minna väga kuumaks. Laske valgustil
piisavalt maha jahtuda, enne kui asute
pirni vahetama.
Paigalduskoht
Kõige kindlam liikumise tuvastamine saavutatakse,
kui liikumisanduri eest liigutakse risti läbi. Seetõttu
tuleks liikumisandur alati sättida nii, et liikumine ei
toimuks otse selle suunas. Majanumbri valgusti on
mõeldud seinale paigaldamiseks.
Paigaldamine
Monteerige valgusti vastavalt joonis. A – C.
Ühendage toitejuhtmed vastavalt elektriskeemile
(joonis. E). Sisestage Tüüp G9 pirn (arvestage
maksimaalset koormust!). Kleepige majanumbrid
kattele (joonis D). Sulgege esmalt kate (joonis F),
24
misjärel teostage reguleerimine. Lülitage elekter
uuesti sisse.
Reguleerimine (joonis G)
LUX fotosilm ca 3 – 1000 Luxi
TIME Järelvalgustuse aja seadistamine,
ca 5 sek – 12 min.
HI/LOW
HI = Majanumbri valgusti LLH töötab
liikumisandurina. Kui tuvastatakse liikumist ja
ümbruskonna valgustatus on madalam kui
seadistatud valgusväärtus (LUX), lülitatakse
valgusti sisse.
LOW = Majanumbri valgustus LLH lülitab
hämardumise korral lambi ca 20%-sel võimsusel
sisse. Kui seejärel tuvastatakse liikumist, lülitatakse
lamp 100%-le võimsusest. Pärast
seadistatud aja möödumist, lülitub see 20%-le
tagasi.
Testrežiim/liikumistest
Asetage regulaator LUX päikse sümbolile, kuni
lõppasendini.
Asetage regulaator TIME miinuse sümbolile, kuni
lõppasendini.
Asetage regulaator HI/LOW LOW-le.
Juhul kui majanumbri valgusti on ühendatud eraldi
lüliti kaudu, lülitage see sisse. Majanumbri valgusti
lülitub nüüd, päevaajast sõltumatult, iga liikumise
korral ca 5 sekundiks sisse.
See testrežiim aitab teil individuaalselt sättida
soovitud jälgimispiirkonda. Liikumisandurit saab
reguleerida horisontaalsuunaliselt (joonis H).
Pärast jälgimispiirkonna sättimist, võite ette võtta
individuaalse seadistamise. Seejärel pange kate
vastavalt joonis F peale tagasi.
Jäätmekäitlusjuhend
Seda seadet ei või visata sorteerimata
majapidamisjäätmete hulka. Vananenud
seadmete omanik on kohustatud
utiliseerima selle seadme asjakohaselt. Infot
saate oma linna- või vallavalitsuselt.
Veaanalüüs – praktilised näpunäited
TõrgePõhjusAbinõu
Liikumisandur lülitab liiga
hilja
Maksimaalset ulatust ei
saavutata
Lamp põleb pidevalt või
teeb soovimatuid lülitusi
Ei reageeri sõidukile• Sõiduk ei ole soojaks sõidetud
• Jälgimispiirkonna seadistus
• Liikumine otse anduri suunas
• Liikumisandur on paigaldatud liiga,
madalale
• Temperatuuri erinevus ümbritseva
keskkonna ja soojusallika vahel on liiga
väike
• Pidev soojusliikumine:
Jälgimispiirkond kattub
piirkonnaga, mida ei tule jälgida,
nagu nt kõnnitee, tänav, puud
jne.
Ootamatu muutus
soojusallikates tormi vihma või
ventilaatorite tõttu.
Otsese/kaudse päiksekiirguse
mõju
• Mootori piirkond on tugevalt
isoleeritud
• Muutke sensorit
pöörates jälgimispiirkonda
• Paigaldage kõrgemale
Tehnilised andmed
Elektritoide 230 V ~, 50 Hz
Jälgimispiirkond 180°
Ulatus ca 12 m, sõltuvalt paigalduskõrgusest
Aja seadistamine ca 5 sek - 12 min, astmevabalt seadistatav
Fotosilm ca 3 - 1000 Luxi, astmevabalt seadistatav
Lambi võimsus max 60 W, G9
Elektritarve ca 0,4 W
Kaitseliik IP 44
Kontrollmärgised TÜV Süd/GS
Soovitatav paigalduskõrgus 1,8 m
Mõõtmed K 316 x L 190 x S 88 mm
Õigus teha etteteatamata tehnilisi ja optilisi muudatusi reserveeritud.
Pērkot šo preci, Jūs izdarījāt izvēli par labu
kvalitatīvam un augstvērtīgam GEV produktam.
Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju,
lai panāktu netraucētu funkcionēšanu. Kārtīgi
uzglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības
gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties.
Funkcionēšanas princips/Lietošana
atbilstoši
paredzētajam uzdevumam
Mājas numuru lampa ar kustību detektoru,
iestājoties krēslai, iedarbina gaismekli par aptuveni
20 % no tās jaudas. Austot dienai, lampa atkal
izslēdzas. Laiku var regulēt ar krēslas slēdzi.
Ja integrētais kustību detektors fi ksējis kustīgus
siltuma avotus (personas, automašīnas,
dzīvniekus), lampa ieslēdzas par 100 % no tās
jaudas. Pēc iestatītā laika apritēšanas lampas jauda
atkal samazinās līdz 20 %. Gaismas regulēšanas
funkciju var izslēgt. Šādā gadījumā mājas numuru
lampa darbojas kā klasiskais kustību detektors.
Nekustīgi siltuma avoti neieslēdz mājas numuru
spuldzi. Kustību detektors, pagriežot to, dod
iespēju optimāli pielāgoties vietējiem apstākļiem.
Drošības norādījumi
Uzstādīšanu drīkst veikt tikai un vienīgi
speciālists, ņemot vērā attiecīgajā
valstī vispārpieņemtos uzstādīšanas
Darbus drīkst veikt tikai bezstrāvas stāvoklī, šai
nolūkā noteikti jāatslēdz elektriskā ķēde.
Pārbaudiet, vai savienotājlīnijā nav sprieguma!
Ja bojājumi radušies šīs apkalpošanas instrukcijas
neievērošanas rezultātā, garantijas prasības uz
tiem neattiecas! Par netiešajiem zaudējumiem mēs
neuzņemamies atbildību!
Mēs neuzņemamies atbildību par mantām
vai personām nodarīto kaitējumu, kas radies
nepareizas lietošanas vai drošības noteikumu
neievērošanas rezultātā. Šādos gadījumos
jebkuras garantijas prasības zaudē spēku.
No drošības un pielaišanas apsvērumiem mājas
numuru lampas pārtaisīšana un/vai pārveidošana
pašu spēkiem nav pieļaujama.
priekšrakstus.
Uzmanību ugunsbīstamība! Spuldze
var ļoti sakarst. Pirms nomainīt spuldzi,
ļaujiet tai pietiekami atdzist.
Montāžas vieta
Visdrošākā kustību fi ksācija tiek panākta,
pārvietojoties šķērsvirzienā attiecībā pret kustību
detektoru. Šai nolūkā kustību detektors vienmēr
jāuzstāda tā, lai kustība nebūtu vērsta tieši uz to.
Mājas numuru lampa paredzēta uzstādīšanai uz
sienas.
Uzstādīšana
Uzstādiet lampu kā parādīts att. A - C. Pievienojiet
tīkla vadu atbilstoši elektriskajai shēmai (att. E).
Ievietojiet G9 tipa spuldzi (ievērojiet maksimālo
slodzi!). Uzlīmējiet mājas numurus uz vāka
(att. D). Aiztaisiet vāku (att. F) tikai pēc tam, kad
būs veikti visi iestatījumi. Ieslēdziet elektriskās
ķēdes drošības sistēmu.
26
Iestatījumi (att. G)
LUX Krēslas slēdzis apt. 3 - 1000 Lux
TIME laika iestatījums nakts periodam apt.
5 sek. - 12 min.
HI/LOW
HI = Mājas numuru lampa LLH darbojas kā kustību
detektors. Ja tiek fi ksēta kustība un apkārtnes
apgaismojums ir mazāks nekā uzstādītā gaismas
vērtība (LUX), lampa ieslēdzas.
LOW = Mājas numuru lampa LLH, iestājoties
krēslai, iedarbina gaismekli par aptuveni 20 %
no tās jaudas. Gadījumā, ja papildus tiek atpazīta
kustība, lampa ieslēdzas par 100 % no tās
jaudas. Pēc iestatītā laika apritēšanas tā atgriežas
uz 20 %.
Režīma tests/Pārvietošanās tests
Uzstādiet regulatoru LUX uz saules simbolu līdz
galam.
Uzstādiet regulatoru TIME uz mīnusa simbolu līdz
galam.
Uzstādiet regulatoru HI/LOW uz LOW.
Ja Jūs esat pievienojuši mājas numuru lampu caur
atsevišķu gaismas slēdzi, ieslēdziet to.
Tagad mājas numuru lampa, neatkarīgi no
diennakts laika, pie katras kustības ieslēdzas
uz aptuveni 5 sek. Šis testa režīms Jums palīdz
individuāli uzstādīt vēlamo fi ksēšanas lauku.
Kustību devēju iespējams regulēt horizontāli.
(att. H).
Pēc fi ksēšanas lauka iestāšanas Jūs varat veikt
individuālus iestatījumus. Pēc tam uzstādiet vāku
saskaņā ar att. F.
Norādījumi atkritumu pārstrādei
Šo ierīci nedrīkst izmest mājas atkritumos.
Nolietotu ierīču īpašniekiem ir pienākums
nodot tās atkritumu pārstrādāšanai atbilstoši
noteikumiem. Informāciju Jūs varat saņemt
savas pilsētas, attiecīgi, novada pārvaldē.
Trūkumu analīze – praktiskie padomi
TraucējumsCēlonisTrūkumu novēršana
Kustību detektors
ieslēdzas ar novēlojumu
Netiek sasniegta
maksimālā
aizsniedzamība
Lampa deg pastāvīgi vai
ieslēdzas neatbilstošos
gadījumos
Nereaģē uz
transportlīdzekļiem
• Jāuzstāda fi ksācijas diapazons
• Frontālā kustība
• Kustību detektors uzstādīts
pārāk zemu
• Temperatūru starpība ap
siltuma avotu ir pārāk maza
• Pastāvīga siltuma kustība:
fi ksēšanas laukā ietilpst lauki,
kas nav jāfi ksē, piemēram,
trotuārs, ietve, iela, koki utt.
Negaidītas siltuma avotu
izmaiņas, ko izraisījusi vētra,
lietus vai ventilatori.
Saulesstaru tiešā/netiešā
iedarbība
Tīkla pieslēgums 230 V ~, 50 Hz
Fiksēšanas lauks 180°
Aizsniedzamība apt. 12 m, atkarībā no uzstādīšanas augstuma
Laika uzstādīšana apt. 5 sek. - 12 min., bezpakāpju regulēšana
Krēslas slēdzis apt. 3 - 1000 Lux, bezpakāpju regulēšana
Lampas jauda maks. 60 W, G9
Jaudas uzņemšana apm. 0,4 W
Aizsardzības pakāpe IP 44
Kontrolzīme TÜV Süd/GS
Ieteicamais uzstād. augst. 1,8 m
Gabarīti H 316 x B 190 x T 88 mm
Paturam sev tiesības veikt tehniskas un optiskas izmaiņas bez paziņojuma.
Namo numerio šviestuvas su judesio jutikliu LLH 629
DUATRCZSKSLOROPPLLTLVESTGRRUSFINDKSEINLFGBH
Jūs įsigijote aukštos kokybės „GEV“ produktą.
Prašom kruopščiai perskaityti šią instrukciją,
kad būtų užtikrintas nepriekaištingas
funkcionavimas. Šią instrukciją rūpestingai
saugokite, kad vėliau prireikus būtų galima dar
kartą pasiskaityti.
Veikimo principas/naudojimas pagal
paskirtį
Namo numerio šviestuvas su judesio jutikliu
įsijungia pritemus ir šviečia maždaug iki 20 %
šviestuvo galios. Išaušus šviestuvas vėl išsijungia.
Laiko momentas nustatomas prietemos jungikliu.
Jeigu integruotas judesio jutiklis per tam tikrą laiko
intervalą užfi ksuoja judančius šilumos šaltinius
(asmenis, automobilius, gyvūnus), šviestuvas
šviečia 100 % pajėgumu. Pasibaigus nustatytam
laikui, šviestuvas vėl veikia 20 % pajėgumu.
Apšvietimo funkciją galima išjungti. Tokiu atveju
namo numerio šviestuvas veiks kaip klasikinis
judesio jutiklis. Nejudantys šilumos šaltiniai namo
numerio šviestuvo neįjungia. Pasukant judesio
jutiklį, jį galima optimaliai pritaikyti prie vietinių
sąlygų.
Saugos nurodymai
Montuoti leidžiama tik specialistui,
atsižvelgiant į standartinius nacionalinius
instaliavimo nurodymus.
be to, reikia būtinai išjungti srovės grandinės
saugiklį.
Patikrinkite, ar jungiamosios linijos neveikia
įtampa!
Garantija nesuteikiama už gedimus, jeigu
nebuvo atsižvelgta į šią naudojimosi instrukciją!
Neatsakome už tolimesnius nuostolius!
Neatsakome už materialinę žalą arba žalą
asmenims, jeigu buvo netinkamai naudojamasi
saugos nurodymais arba nebuvo į juos atsižvelgta.
Tokiais atvejais nepriimama jokia garantinė
pretenzija. Remiantis saugumo ir priimtinumo
kriterijais, draudžiama namo numerio šviestuvą
savavališkai perkonstruoti ir (arba) pakeisti.
Galima dirbti tik atjungus elektros įtampą,
Dėmesio: nusideginimo pavojus!
Šviestuvas gali labai stipriai įkaisti. Prieš
keisdami šviestuvą, palaukite, kol jis
pakankamai atvės.
Montavimo vieta
Judesiai patikimiausiai aptinkami, kai judama
skersai judesio jutiklio. Todėl judesio daviklį
visada reiktų taip sumontuoti, kad nebūtų judama
tiesiogiai link jo. Namo numerio šviestuvas yra
pritaikytas montuoti ant sienos.
Instaliacija
Šviestuvą montuokite pagal pav. A - C Pagal
schemą (pav. E) prijunkite maitinimo tinklo laidą.
Įsukite G9 tipo lemputę (atsižvelkite į maksimalią
apkrovą!). Ant dangtelio užklijuokite namo numerį
(pav. D). Dangtelį (pav. F) uždarykite tik tada,
kai atliksite visus nustatymus. Vėl įjunkite srovės
grandinės saugiklį.
28
Nustatymai (pav. G)
LUX prieblandos jungiklis apie 3–1000 liuksų.
TIME laiko nustatymas, kai norima, kad
užsidegęs šviestuvas dar šviestų apie
5 sek. – 12 min.
HI/LOW
HI = namo numerio šviestuvas LLH veikia
kaip judesio jutiklis. Šviestuvas įsijungia, kai
užfi ksuojamas judesys, o aplinkos šviesos
ryškumas yra silpnesnis už nustatytą šviesos vertę
(LUX).
LOW = namo numerio šviestuvas LLH įsijungia
pritemus ir šviečia maždaug iki 20 % šviestuvo
galios. Jeigu papildomai atpažįstamas judesys,
šviestuvas užsidega 100 % pajėgumu. Pasibaigus
nustatytam laikui, jis vėl šviečia 20 %.
Bandomasis režimas/ėjimo testas
Iki pat galo nustatykite LUX reguliatorių ant saulės
simbolio. Iki pat galo nustatykite TIME reguliatorių
ant minuso simbolio.
Reguliatorių HI/LOW nustatykite ant LOW.
Jeigu namo numerio šviestuvą prijungėte per
atskirą šviesos jungiklį, tuomet jį įjunkite. Dabar
namo numerio šviestuvas įsijungs maždaug 5 sek.
kiekvieno judesio metu, nepriklausomai nuo paros
laiko.
Šis bandomasis režimas bus Jums naudingas
individualiai nustatant norimą aptikimo diapazoną.
Judesio jutiklį galima perstatyti horizontaliai
(pav. H). Nustatę aptikimo diapazoną, galite
atlikti individualius nustatymus. Po to pagal
pav. F uždėkite dangtelį.
Pastaba dėl antrinio panaudojimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu
su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis.
Pagal įstatymus, nebenaudojamų prietaisų
savininkai privalo šį prietaisą tinkamai
utilizuoti. Informaciją suteiks Jūsų miesto arba
bendruomenės valdyba.
Gedimų analizė – praktiniai patarimai
GedimasPriežastisPagalba
Judesio jutiklis įsijungia
per vėlai
Nepasiekiama maksimali
veikimo zona
Šviestuvas šviečia nuolat
arba įsijungia netikėtai
Nereaguoja į
automobilius
• Aptikimo diapazono nustatymas
• Priekinis judesys
• Judesio jutiklis yra pritvirtintas
per žemai
• Per mažas temperatūros
skirtumas tarp aplinkos ir
šilumos šaltinio
• Pastovus šilumos judėjimas:
į aptikimo diapazoną patenka
tokios sritys, kurios neturi būti
aptinkamos, pvz., takai, gatvės,
medžiai ir t. t.
Netikėtas šilumos šaltinių
pasikeitimas dėl audros, lietaus
arba ventiliatorių.
Tiesioginių ir netiesioginių saulės
spindulių įtaka
Maitinimas iš tinklo 230 V ~, 50 Hz
Aptikimo diapazonas 180°
Veikimo zona apie 12 m, priklausomai nuo montavimo aukščio
Laiko nustatymas apie 5 sek. – 12 min., reguliuojamas pakopomis
Prietemos jungiklis apie 3–1000 liuksų, reguliuojamas pakopomis
Lempų galingumas maks. 60 W, G9
Imamoji galia apie 0,4 W
Apsaugos klasė IP 44
Patikros ženklas TÜV Süd/GS
Rekomenduojamas montavimo aukštis 1,8 m
Matmenys aukštis 316 x plotis 190 x storis 88 mm
Pasiliekame teisę į techninius ir optinius pakeitimus iš anksto nepranešę.
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór
wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby
zapewnić prawidłowe działanie wyrobu,
prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy
starannie przechowywać do ewentualnego
późniejszego użytku.
Sposób działania i użycie zgodne z
przeznaczeniem
Oświetlenie numeru posesji z czujką ruchu włącza
o zmierzchu lampę z ok. 20 % jej mocy. O świcie
oświetlenie wyłącza się. Czas ten można ustawić
za pomocą wyłącznika zmierzchowego.
Jeśli wbudowana czujka ruchu wykryje podczas
pracy poruszające się źródła ciepła (ludzie,
samochody, zwierzęta), następuję przełączenie
lampy na 100 % mocy. Po upływie ustawionego
czasu następuje ponowne przełączenie na 20
% mocy lampy. Funkcję ściemniania można
wyłączyć. W takim wypadku oświetlenie numeru
posesji działa jak klasyczna czujka ruchu.
Nieruchome źródła ciepła nie załączają oświetlenia
numeru posesji. Czujkę ruchu można optymalnie
dopasować do lokalnych uwarunkowań poprzez
jej obracanie.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Montaż może być wykonywany
wyłącznie przez specjalistę, przy
przestrzeganiu obowiązujących w danym
elektrycznych.
Dozwolona jest wyłącznie praca przy odłączonym
napięciu. W tym celu należy bezwzględnie
rozłączyć bezpiecznik obwodu prądowego.
Sprawdź, czy w przewodzie podłączeniowym
nie ma napięcia!
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi
gwarancja wygasa! Za szkody wtórne nie
przyjmujemy żadnej odpowiedzialności!
Nie przyjmujemy odpowiedzialności w
przypadku szkód rzeczowych i obrażeń ciała
spowodowanych nieumiejętnym postępowaniem
lub niestosowaniem się do uwag związanych z
bezpieczeństwem. W takich przypadkach wszelkie
roszczenia gwarancyjne wygasają.
Z powodów związanych z bezpieczeństwem
i dopuszczeniami technicznymi, samowolne
przeróbki lub modyfi kacje oświetlenia numeru
posesji są niedozwolone.
może bardzo silnie się nagrzać. Przed
wymianą elementu oświetleniowego
Miejsce montażu
Najbardziej pewne wykrywanie ruchu można
uzyskać poruszając się poprzecznie względem
czujki ruchu. Z tego powodu czujkę ruchu należy
zawsze ustawiać tak, aby nie poruszać się
30
bezpośrednio w jej stronę. Oświetlenie numeru
posesji jest przeznaczone do montażu ściennego.
Instalacja
Zamontuj oprawę oświetleniową zgodnie z
rys. A – C. Podłącz przewody sieciowe zgodnie ze
schematem (rys. E). Włóż element oświetleniowy
typu G9 (zwróć uwagę na maksymalne
obciążenie!). Przyklej numery posesji na pokrywę
(rys. D). Pokrywę (rys. F) zamknij dopiero
po dokonaniu wszystkich ustawień. Włącz z
powrotem zabezpieczenie obwodu prądowego.
Ustawienia (rys. G)
LUX przełącznik zmierzchowy ok. 3 – 1000 lx
TIME ustawienie czasu załączenia oświetlenia
ok. 5 s – 12 min.
HI/LOW
HI = Oświetlenie numeru posesji LLH działa jako
czujka ruchu. Gdy zostanie wykryty ruch, a
jasność otoczenia jest niższa od ustawionej
wartości jasności (LUX), następuje włączenie
oprawy oświetleniowej.
LOW = Oświetlenie numeru posesji LLH włącza o
zmierzchu lampę z ok. 20 % jej mocy.
Jeśli dodatkowo zostanie wykryty ruch, następuje
przełączenie lampy na 100 % jej mocy. Po
upływie ustawionego czasu następuje ponowne
przełączenie na 20 % mocy.
Tryb testowy/test przejścia
Ustaw regulator LUX w położenie symbolu słońca
aż do oporu.
Ustaw regulator TIME w położenie minusa aż do
oporu.
Ustaw regulator HI/LOW w położenie LOW.
Jeśli oprawa oświetleniowa jest podłączona przez
oddzielny wyłącznik oświetlenia, włącz go.
Oświetlenie numeru posesji będzie teraz włączane
przy każdym poruszeniu, niezależnie od
pory dnia, na ok. 5 sekund.
Ten tryb testowy pozwala każdemu użytkownikowi
indywidualnie ustawić żądany obszar
detekcji. Położenie czujki ruchu można zmieniać w
poziomie (rys. H).
Po ustawieniu zakresu detekcji istnieje możliwość
wykonania indywidualnych ustawień. W
tym celu należy nasadzić osłonę zgodnie z rys. F.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno usuwać wraz z
odpadami komunalnymi. Zużyty sprzęt
należy usuwać zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Informacje na ten temat można
uzyskać u władz lokalnych.
Analiza błędów — wskazówki praktyczne
UsterkaPrzyczynaŚrodki zaradcze
Czujka ruchu zbyt późno
się załącza
Nie jest uzyskiwany
maksymalny zasięg
Lampa świeci
nieprzerwanie lub załącza
się w niepożądany
sposób
Brak reakcji na pojazdy• Pojazd nie jest rozgrzany
• Ustawienie obszaru detekcji
• Ruch na wprost
• Czujka ruchu zamocowana
zbyt nisko
• Zbyt mała różnica temperatury
pomiędzy otoczeniem a źródłem
ciepła
• Nieprzerwany ruch ciepła:
W obszarze detekcji znajdują się
obszary, które nie powinny być
nią objęte, np. ścieżka, ulica,
dr zewa itd.
Nieoczekiwane zmiany
właściwości źródeł ciepła w
wyniku burzy, deszczu lub
wentylatorów
Bezpośrednie lub pośrednie
oddziaływanie promieni
słonecznych
• Obszar silnika jest mocno
izolowany
• Ustaw obszar detekcji
obracając czujnikiem
• Zamontuj wyżej
Dane techniczne
Przyłącze zasilania sieciowego 230 V ~, 50 Hz
Obszar detekcji 180°
Zasięg ok. 12 m, w zależności od wysokości montażu
Ustawienie czasu ok. 5 s – 12 min., regulowane bezstopniowo
Wyłącznik zmierzchowy ok. 3 – 1000 lx, regulowany bezstopniowo
Moc żarówki maks. 60 W, G9
Pobór mocy ok. 0,4 W
Stopień ochrony IP 44
Atest TÜV Süd/GS
Zalecana wysokość montażu 1,8 m
Wymiary 316 x 190 x 88 mm (wys. x szer. x gł.)
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych bez wcześniejszego
powiadomienia.
Candeeiro de iluminação do número da porta
com detector de movimento LLH 629
Parabéns pela aquisição deste produto GEV
de elevada qualidade. Leia atentamente
as presentes instruções de utilização para
assegurar um funcionamento correcto, sem
problemas. Guarde estas instruções para
futura consulta.
Funcionamento/utilização correcta
Aquando do crepúsculo, o candeeiro de
iluminação do número da porta com detector de
movimento liga-se com aprox. 20 % da potência
de iluminação. O candeeiro volta a desligar-se ao
nascer do dia. Através do interruptor crepuscular
é possível ajustar o momento do accionamento.
Se, entretanto, o detector de movimento integrado
detectar fontes de calor em movimento (pessoas,
veículos, animais), o candeeiro é ligado com 100
% da potência de iluminação. Decorrido o tempo
ajustado, o candeeiro volta a ligar-se com 20 % da
potência de iluminação. A função de regulação da
luz pode ser desligada. Neste caso, o candeeiro
de iluminação do número da porta funciona como
um detector de movimento convencional. As
fontes de calor paradas não ligam o candeeiro
de iluminação do número da porta. O detector de
movimento pode ser adaptado de forma ideal às
condições locais através de rotação.
Instruções de segurança
A montagem deve apenas ser executada
por um profi ssional, considerando as
disposições nacionais sobre instalações.
realizados com a corrente eléctrica desligada e
imprescindivelmente com o fusível do circuito de
corrente desactivado.
Certifi que-se de que o condutor de ligação à
corrente está desligado!
Em caso de ocorrência de danos causados
pelo incumprimento das presentes instruções
de utilização, a garantia perderá a validade! Não
se assume qualquer responsabilidade pelos
danos daí resultantes! O fabricante não assumirá
qualquer responsabilidade por danos materiais
ou pessoais resultantes do manuseamento
incorrecto ou da não observância das instruções
de segurança. Nesses casos cessa o direito a
qualquer cobertura da garantia.
Por motivos de segurança e de homologação não
é permitida a remodelação e/ou modifi cação do
candeeiro de iluminação do número da porta por
iniciativa própria.
lâmpada.
Os trabalhos apenas devem ser
Atenção perigo de queimaduras!
O candeeiro pode fi car bastante
quente. Deixe arrefecer o candeeiro
sufi cientemente antes de substituir a
Local de montagem
A detecção de movimento mais efi caz é realizada
com movimentos transversais em relação ao
detector de movimento. Por este motivo, um
detector de movimento deve ser sempre instalado
de forma a que os movimentos não sejam
efectuados na respectiva direcção.
O candeeiro de iluminação do número da porta é
adequado para montagem na parede.
Instalação
Instale o candeeiro de acordo com as fi g. A - C.
Ligue o cabo de alimentação de acordo com o
esquema eléctrico (fi g. E). Instale uma lâmpada
do tipo G9 (ter atenção à carga máxima!). Cole os
números de porta na cobertura (fi g. D). Feche a
cobertura (fi g. F) apenas depois de ter realizado
todos os ajustes. Volte a ligar o fusível do circuito
de corrente.
Ajustes (fi g. G)
LUX Interruptor crepuscular aprox. 3 - 1000 Lux.
TIME Ajuste da duração de ligação aprox. 5 s - 12
min.
HI/LOW
HI = O candeeiro de iluminação do número da
porta LLH funciona como detector de movimento.
Quando são detectados movimentos e a luminosidade ambiente é inferior ao valor de luminosidade
ajustado (LUX), o candeeiro é ligado.
LOW = Aquando do crepúsculo, o candeeiro de
iluminação do número da porta LLH liga-se com
aprox. 20 % da potência de iluminação. Quando
são detectados movimentos, o candeeiro liga-se
com 100 % da potência de iluminação. Decorrido
o tempo ajustado, o candeeiro volta a ser ligado
com 20 % da potência de iluminação.
Modo de teste/teste de passagem
Ajuste o regulador LUX para o símbolo do sol até
ao limite.
Ajuste o regulador TIME para o símbolo menos
até ao limite.
Ajuste o regulador HI/LOW para a posição LOW.
Se tiver conectado o candeeiro de iluminação
do número da porta através de um interruptor
separado, ligue-o. Agora, o candeeiro de
iluminação do número da porta liga-se sempre
que detectar qualquer movimento durante 5 s,
independentemente da hora do dia.
Este modo de teste ajuda-o a ajustar
individualmente o campo de detecção desejado.
O detector de movimento pode ser deslocado
horizontalmente (fi g. H).
Após o ajuste do campo de detecção, pode
realizar os ajustes individuais. No fi nal, coloque a
cobertura de acordo com a fi g. F.
Informações sobre reciclagem
Este equipamento não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico
indiferenciado. Os utilizadores fi nais de
resíduos de equipamentos são obrigados
por lei a submetê-los a uma eliminação correcta.
Poderá obter informações junto dos serviços
municipalizados ou câmara municipal da sua área
de residência.
32
Análise de erros - recomendações práticas
FalhaCausaSolução
O detector de movimento
é accionado demasiado
tarde
O alcance máximo não é
detectado
O candeeiro está
permanentemente ligado
ou liga-se quando não
deve
Não há reacção na
presença de veículos
• Ajuste do campo de detecção
• Movimento frontal
• O detector de movimento foi instalado
demasiado baixo
• A diferença de temperatura em relação
à fonte de calor é demasiado pequena
• Movimento permanente de fontes
de calor:
o campo de detecção abrange áreas
que não deviam ser abrangidas, por
exemplo, passeio, rua/estrada,
árvores, etc.
Alteração inesperada de fontes de
calor devido a tempestade, chuva ou
ventiladores.
Infl uência por incidência directa/
indirecta de raios solares
• O veículo não chegou a aquecer
• Compartimento do motor
fortemente isolado
• Ajustar o campo de
detecção, rodando o
sensor
• Montar o detector mais
alto
Características técnicas
Ligação à rede 230 V ~, 50 Hz
Campo de detecção 180°
Alcance aprox. 12 m, em função da altura de montagem
Ajuste da duração aprox. 5 s - 12 min., livremente ajustada
Interruptor crepuscular aprox. 3 - 1000 Lux, livremente ajustado
Potência da lâmpada no máx. 60 W, G9
Consumo de potência aprox. 0,4 W
Grau de protecção IP 44
Certifi cação TÜV Süd/GS
Altura de montagem recomendada 1,8 m
Dimensões A 316 x L 190 x P 88 mm
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e estéticas sem pré-aviso.
Lampă pentru numărul de casă cu senzor de mişcare
LLH 629
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis
pentru un produs GEV de înaltă calitate. Vă
rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni
de utilizare, pentru a asigura o funcţionare fără
probleme. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni,
pentru a le putea consulta mai târziu.
Mod de operare/Utilizare conformă
Lampa pentru numărul de casă cu senzor
de mişcare se activează pe semiîntuneric la
aproximativ 20% din capacitate. La lumină de zi
lampa se opreşte din nou. Momentul exact se poate
regla cu ajutorul comutatorului de semiîntuneric.
Dacă între timp senzorul detectează surse de
căldură în mişcare (persoane, maşini, animale),
atunci lampa este pornită la 100 % din capacitate.
După ce timpul reglat a trecut, lampa va funcţiona
din nou la 20 % din capacitate. Funcţia de reostat
se poate opri. În acest caz lampa funcţionează ca
un senzor clasic de mişcare. Surse de căldură care
nu se afl ă în mişcare nu pornesc lampa. Senzorul
de mişcare se poate regla la condiţiile locale prin
rotire.
Indicaţii de siguranţă
Montajul poate fi efectuat doar de către
un specialist, cu respectarea normelor
de instalare specifi ce ţării unde are loc
cu curentul oprit, pentru aceasta opriţi neapărat
siguranţa circuitului electric.
Verifi caţi dacă reţeaua se afl ă sub tensiune!
În cazul deteriorărilor cauzate de nerespectarea
acestor instrucţiuni de utilizare nu se acordă
garanţie! Pentru daune ulterioare nu ne asumăm
nicio răspundere!
În cazul daunelor materiale sau personale cauzate
de manipularea neadecvată sau nerespectarea
indicaţiilor de siguranţă, nu ne asumăm niciun
fel de răspundere. În aceste cazuri nu se acordă
niciun fel de garanţie.
Din motive de siguranţă şi autorizare nu este
permisă modifi carea în regie proprie şi/sau
transformarea lămpii pentru iluminarea numărului
casei.
instalarea. Lucrările se pot efectua doar
Atenţie, pericol de arsuri! Lampa
poate deveni foarte fi erbinte. Lăsaţi
lampa să se răcească îndeajuns înainte
de a schimba becul.
Locul de montaj
Cea mai sigură determinare a mişcărilor este când
mişcarea are loc perpendicular pe
senzorul de mişcare. De aceea un senzor de
mişcare ar trebui întotdeauna poziţionat astfel
încât mişcarea să nu aibă loc direct înspre senzor.
Lampa pentru iluminarea numărului de casă este
adecvată pentru montarea pe perete.
Instalare
Montaţi lampa conform fi g. A - C. Conectaţi
reţeaua conform tabelului de conectare (fi g. E).
Utilizaţi becuri de tip G9 (respectaţi tensiunea
maximă!). Lipiţi numărul casei pe carcasă (fi g. D).
Închideţi carcasa (fi g. F) de abia după ce aţi făcut
toate reglajele. Porniţi din nou reţeaua electrică.
Setări (fi g. G)
LUX reostat cca. 3 – 1000 Lux
TIME setare timp pentru durata iluminatului
noap tea cca. 5 sec – 12 min.
HI/LOW
HI = lampa LLH funcţionează ca un senzor de
mişcare. Când se recunoaşte o mişcare şi lumina
mediului înconjurător este mai mică decât valoarea
reglată a luminii lămpii (LUX), lampa se aprinde.
LOW = Lampa LLH se activează pe semiîntuneric
la circa 20% din capacitate. Dacă se recunoaşte
vreo mişcare, lampa se va activa la 100% din
capacitate. După scurgerea timpului de iluminare
reglat, lampa va reveni la 20%.
Mod testare/test mers
Setaţi comutatorul LUX pe simbolul soare până la
maxim.
Setaţi comutatorul TIME pe simbolul minus până
la maxim.
Setaţi comutatorul HI/LOW pe LOW.
Dacă aţi conectat lampa la un comutator separat
de lumină, porniţi-l pe acesta. Lampa se va
aprinde, indiferent de timpul din zi la orice mişcare
pentru cca. 5 secunde.
Acest mod de testare vă ajută să reglaţi aria
individuală de detectare. Senzorul de mişcare
poate fi reglat orizontal (fi g. H).
După reglarea ariei de detectare puteţi regla
celelalte setări individuale. După aceea montaţi
carcasa conform fi g. F.
Indicaţii pentru reciclare
Acest dispozitiv nu poate fi aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Proprietarii
dispozitivelor vechi sunt obligaţi
legal să arunce acest dispozitiv conform
recomandărilor. Primiţi informaţii în acest sens de
la administraţia oraşului sau de la administraţia
locală.
34
Analiza erorilor - sfaturi practice
EroareCauzaRemediere
Senzorul de mişcare
acţionează prea târziu
Raza de acţiune maximă
nu este atinsă
Lampa este permanent
aprinsă sau se aprinde
când acest lucru nu este
dorit
Nicio reacţie la
autoturisme
• Reglare arie de detectare
• Mişcare frontală
• Senzorul de mişcare este montat
prea jos
• Diferenţa de temperatură a
mediului faţă de sursa de
căldură este prea mică
• Mişcare continuă a sursei de
căldură:
În aria de detectare sunt
suprafeţe, care nu trebuie luate
în evidenţă, de exemplu drumul
de acces, strada, copaci etc.
Schimbarea neaşteptată a
surselor de căldură la furtuni,
ploi sau în cazul acţiunii
ventilatoarelor.
Infl uenţare prin raze solare
directe/indirecte
• Autoturismul nu este încălzit
• Motorul este foarte bine izolat
• Reglarea ariei de
detectare prin rotirea
senzorului
• Montare la o înălţime mai
mare
Date tehnice
Conectare reţea 230 V ~, 50 Hz
Arie de detectare 180°
Rază de acţiune cca. 12 m, în funcţie de înălţimea de montare
Reglare timp cca. 5 sec. – 12 min, reglabil fără trepte intermediare
Reostat cca. 3 – 1000 Lux, reglabil fără trepte intermediare
Capacitate lampă max. 60 W, G9
Sarcină ca. 0,4 W
Tip protecţie IP 44
Indicativ de comandă TÜV Süd/GS
Înălţime de montaj recomandată 1,8 m
Dimensiuni Î 316 x L 190 x A 88 mm
Sub rezerva modifi cărilor tehnice şi optice fără înştiinţarea clientului.
Luč za hišno številko z javljalnikom gibanja LLH 629
DUATRCZSKSLOROPPLLTLVESTGRRUSFINDKSEINLFGBH
Z nakupom tega izdelka ste se odločili za
vrhunsko kakovost znamke GEV. Natančno
preberite ta navodila za uporabo. Tako boste
zagotovili brezhibno delovanje. Ta navodila
skrbno shranite, saj jih boste potrebovali tudi
pozneje.
Način delovanja/pravilna uporaba
Luč za hišno številko z javljalnikom gibanja ob
mraku preklopi na pribl. 20 % celotne svetilnosti
in tako sveti ponoči. Ko se zdani, se luč ponovno
izklopi. Točen čas vklopa oz. izklopa lahko
nastavite s svetlobnim stikalom.
Če v tem času integrirani javljalnik gibanja zazna
premikajoča telesa, ki oddajajo toploto (ljudi,
avtomobile, živali), stikalo preklopi in luč sveti s
100 % svetilnostjo. Po izteku nastavljenega časa
stikalo znova preklopi nazaj na 20 % svetilnost.
Funkcijo zatemnitve je možno izključiti. V tem
primeru deluje luč za hišno številko kot običajni
javljalnik gibanja. Mirujoča telesa, ki oddajajo
toploto, luči za hišno številko ne vklopijo. Javljalnik
gibanja lahko z zasukom optimalno prilagodite
okolici.
Varnostni napotki
Montažo lahko izvede le strokovnjak ob
upoštevanju splošno sprejetih lokalnih
predpisov za inštalacijo.
pod napetostjo, zato zagotovite, da je varovalka
zadevnega el. tokokroga izklopljena.
Preverite, ali je priključna napeljava pod
napetostjo!
Pri škodi, do katere je prišlo v primeru
neupoštevanja teh navodil za uporabo, garancija ne
velja. Za drugo posredno škodo ne odgovarjamo!
Za materialno škodo in telesne poškodbe, do
katerih je prišlo zaradi nepravilnega ravnanja
oz. neupoštevanja varnostnih napotkov, ne
odgovarjamo. V takšnih primerih prenehajo vse
garancijske pravice.
Zaradi varnosti in zahtev atesta je samovoljno
adaptiranje oz. spreminjanje luči za hišno številko
prepovedano.
Z napravo lahko delate samo, kadar ta ni
Pozor – nevarnost opeklin! Luč se
lahko zelo segreje. Pred menjavo žarnice
počakajte, da se luč ohladi.
Mesto montaže
Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja je doseženo,
kadar se premikate prečno glede na
javljalnik gibanja. Zaradi tega naj bo javljalnik
gibanja vedno obrnjen tako, da se mu
premikajoča telesa ne približujejo direktno.
Luč za hišno številko je predvidena za montažo na
steno.
Inštalacija
Montaža luči je prikazana na slikah A - C. Omrežno
priključno napeljavo priklopite po elektroshemi
(sl. E). Vstavite žarnico vrste G9 (pozorni bodite
na največjo dopustno obremenitev). Hišno številko
prilepite na pokrov (sl. D). Pokrov zaprite (sl. F) šele
potem, ko ste opravili vse nastavitve. Varovalko za
el. tokokrog lahko nato ponovno vklopite.
Nastavitve (sl. G)
LUX svetlobno stikalo pribl. 3–1000 Lux
TIME časovna nastavitev časa osvetlitve po
aktiviranju, pribl. 5 s do 12 min.
HI/LOW
HI = luč za hišno številko deluje kot javljalnik
gibanja. Ko je gibanje zaznano in je osvetljenost
okolice manjša kot nastavljena vrednost svetilnosti
(LUX), se luč vklopi.
LOW = luč za hišno številko LHH ob mraku
preklopi na pribl. 20 % celotne svetilnosti in takrat
sveti. Če je zaznano gibanje, preklopi na 100 %
svetilnosti. Po izteku nastavljenega časa stikalo
znova preklopi nazaj na 20 % svetilnost.
Testni način/Test gibanja
Regulator LUX postavite na simbol sonca do
skrajne lege.
Regulator TIME postavite na simbol minus do
skrajne lege.
Regulator HI/LOW postavite na LOW.
Če ste luč za hišno številko priklopili prek drugega
stikala, naj bo to stikalo vključeno. Luč za hišno
številko se sedaj neodvisno od časa v dnevu vklopi
pri vsakem zaznanem gibanju za pribl. 5 sekund.
Ta testni način pomaga pri nastavitvi želenega
območja zaznavanja. Javljalnik gibanja lahko
postavite vodoravno (sl. H).
Po nastavitvi območja zaznavanja lahko opravite
individualne nastavitve. Nato znova namestite
pokrov (sl. F).
Navodila za recikliranje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki.
Lastniki odsluženih naprav so zakonsko
obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo.
Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.
36
Ugotavljanje in odpravljanje napak – praktični nasveti
MotnjaVzrokPomoč
Javljalnik gibanja se
vklopi prepozno
Največjega dosega ni
možno doseči
Luč sveti stalno ali se
vklopi, ko tega ne želite
Ni odziva na vozila• Vozilo ni ogreto
• Nastavitev območja zaznavanja
• Frontalno gibanje
• Javljalnik gibanja je nameščen
prenizko
• Temperaturna razlika med
okolico in telesom, ki oddaja
toploto, je premajhna
• Stalno gibanje teles, ki oddajajo
toploto:
V območju zaznavanja so
površine, ki niso primerne za
zaznavanje, npr. pešpoti, ceste,
drevje, itd.
Nepričakovana sprememba
toplote teles zaradi nevihte,
dežja ali ventilatorjev.
Vpliv zaradi neposredne/posredne
sončne svetlobe
• Prostor za motor je močno izoliran
• Z vrtenjem tipala nastavite
območje zaznavanja
• Montirajte višje
Tehnični podatki
Omrežni priključek 230 V ~, 50 Hz
Območje zaznavanja 180°
Doseg pribl. 12 m, odvisno od višine montaže
Nastavitev časa pribl. 5 s do 12 min., brezstopenjsko nastavljivo
Svetlobno stikalo pribl. 3–1.000 luksov, brezstopenjsko nastavljivo
Moč luči maks. 60 W, G9
Poraba moči pribl. 0,4 W
Vrsta zaščite IP 44
Atest TÜV Süd/GS
Priporočena montažna višina 1,8 m
Mere V 316 x Š 190 x G 88 mm
Pridržujemo si pravico do tehničnih in vizualnih sprememb brez predhodne najave.
Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli
pre kvalitatívne vysoko hodnotný produkt fi rmy
GEV. Tento návod na použitie si dôkladne
prečítajte, aby ste zabezpečili bezchybnú
funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo
uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr
prečítať.
Princíp činnosti/Použitie podľa príkazov
Svetlo s domovým číslom s hlásičom pohybu
zapne pri súmraku svetlo na cca 20 % jeho výkonu.
Pri svitaní sa svetlo opäť vypne. Čas sa dá nastaviť
súmrakovým spínačom. Ak integrovaný hlásič
pohybu v medzičase zaznamená pohybujúce sa
zdroje tepla (osoby, automobily, zvieratá), svetlo
sa zapne na 100 % svojho výkonu. Po uplynutí
nastaveného času sa svetlo opäť prepne späť na
20 % svojho výkonu. Funkciu stmievania je možné
vypnúť. V tomto prípade pracuje svetlo s domovým
číslom ako klasický hlásič pohybu. Statické zdroje
tepla svetlo s domovým číslom nezapnú. Hlásič
pohybu sa dá otočením optimálne prispôsobiť
miestnym danostiam.
Bezpečnostné upozornenia
Montáž smie byť vykonaná len
odborníkom pri zohľadnení bežných
inštalačných predpisov.
stave, na to bezpodmienečne vypnite poistku
prúdového obvodu.
Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!
Pri poškodeniach, ktoré budú spôsobené
vplyvom nedodržania tohto návodu na použitie,
zaniká nárok na záruku! Za nasledujúce škody
nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Pri vecných škodách alebo zraneniach, ktoré
budú spôsobené nesprávnou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných upozornení,
nepreberáme žiadnu zodpovednosť. V takých
prípadoch zaniká nárok na záruku.
Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie
je svojvoľná prestavba a/alebo zmena svetla s
domovým číslom povolená.
vychladnúť.
Pracovať sa smie len v beznapäťovom
Pozor nebezpečenstvo popálenia!
Svetlo môže byť veľmi horúce. Skôr
ako vykonáte výmenu osvetľovacieho
prostriedku, nechajte svetlo dostatočne
Miesto montáže
Najistejší záznam pohybu sa dosiahne, keď sa
pohybujete priečne k hlásiču pohybu. Hlásič
pohybu by mal byť preto vždy umiestnený tak, aby
ste sa nepohybovali smerom k nemu.
Svetlo s domovým číslom je vhodné pre montáž
na stenu.
Inštalácia
Namontujte svetlo podľa obr. A – C. Pripojte
sieťový prívod podľa schémy zapojenia (obr. E).
Vložte osvetľovací prostriedok typu G9 (dodržte
maximálne zaťaženie!). Domové číslo nalepte na
kryt (obr. D). Kryt (obr. F) zatvorte až vtedy, keď
38
ste vykonali nastavenia. Zapnite znova poistku
prúdového obvodu.
Nastavenia (obr. G)
Súmrakový spínač LUX cca 3 až 1000 luxov.
Nastavenie času TIME pre dobu zapnutia cca 5 s
až 12 min.
HI/LOW
HI = Svetlo s domovým číslom LLH pracuje ako
hlásič pohybu. Keď dôjde k rozpoznaniu pohybu
a svetlosť okolia je nižšia ako nastavená svetelná
hodnota (LUX), svetlo sa zapne.
LOW = Svetlo s domovým číslom LLH sa zapne pri
súmraku na cca 20 % svojho výkonu.
Keď je dodatočne rozoznaný pohyb, svetlo sa
zapne na 100 % svojho výkonu. Po uplynutí
nastaveného času sa prepne späť na 20 %.
Testovací režim/Test chodu
Nastavte regulátor LUX na symbol slnka až po
doraz. Nastavte regulátor TIME na symbol mínus
až po doraz.
Regulátor HI/LOW nastavte na LOW.
V prípade, že ste svetlo s domovým číslom pripojili
prostredníctvom samostatného svetelného
spínača, zapnite ho. Svetlo s domovým číslom
sa teraz zapne, nezávisle od denného času, pri
každom pohybe na cca 5 sekúnd.
Tento testovací režim vám pomôže individuálne
nastaviť želanú zaznamenávanú oblasť. Hlásič
pohybu sa dá horizontálne prestaviť (obr. H).
Po zapnutí zaznamenávanej oblasti môžete
vykonať individuálne nastavenia. Potom nasaďte
kryt podľa obr. F.
Informácia pre recykláciu
Tento prístroj sa nesmie likvidovať s
netriedeným domovým odpadom. Majitelia
starých prístrojov sú zákonne viazaní k
tomu, tento prístroj odborne zlikvidovať.
Informácie získate od vašej mestskej príp. obecnej
správy.
Analýza chýb – praktické tipy
PoruchaPríčinaNáprava
Hlásič pohybu sa zapína
príliš neskoro
Nedosiahne sa
maximálny dosah
Svetlo svieti nepretržite
alebo neželané zapínanie
svetla
Žiadna reakcia pri
vozidlách
• Nastavenie zaznamenávanej
oblasti
• Čelný pohyb
• Hlásič pohybu je namontovaný
príliš nízko
• Teplotný rozdiel okolia voči
zdroju tepla je príliš nízky
• Nepretržitý tepelný pohyb:
Do zaznamenávanej oblasti
spadajú oblasti, ktoré nemajú byť
zaznamenávané, ako napr.
chodník, cesta, stromy atď.
Nečakaná zmena tepelných
zdrojov vplyvom búrky, dažďa
alebo ventilátorov.
Pôsobenie vplyvom priameho/
nepriameho slnečného
žiarenia
• Vozidlo nie je zahriate
• Oblasť motora je silne izolovaná
• Otáčaním senzora
nastavte zaznamenávanú
oblasť
• Svetlo namontujte vyššie
Technické údaje
Sieťová prípojka 230 V ~, 50 Hz
Zaznamenávaná oblasť 180°
Dosah cca 12 m, v závislosti od montážnej výšky
Nastavenie času cca 5 s – 12 min., plynule nastaviteľné
Súmrakový spínač cca 3 – 1000 luxov, plynule nastaviteľný
Výkon svetla max. 60 W, G9
Príkon cca 0,4 W
Spôsob ochrany IP 44
Skúšobná značka TÜV Süd/GS
Odporúčaná montážna výška 1,8 m
Rozmery v 316 x š 190 x h 88 mm
Technické a optické zmeny bez oznámenia sú vyhradené.
Zakoupením tohoto výrobku jste se rozhodli
pro vysoce kvalitní produkt fi rmy GEV. Pro
zaručení bezvadného fungování si, prosím,
pečlivě přečtěte tento návod k použití. Pečlivě
tento návod uschovejte, abyste si jej mohli
později případně opět přečíst.
Způsob fungování/použití dle určení
Osvětlené domovní číslo s čidlem pohybu zapne
při setmění osvětlení cca na 20 % výkonu osvětlení.
Při rozednění se osvětlení opět vypne. Dobu lze
nastavit na soumrakovém spínači. Zaregistrujeli čidlo pohybu během této doby pohybující se
zdroje tepla (osoby, automobily, zvířata), sepne se
osvětlení na 100 % výkonu osvětlení. Po uplynutí
nastavené doby se opět přepne na 20 % výkonu
osvětlení. Funkci stmívání lze vypnout. V tomto
případě funguje osvětlené domovní číslo jako
klasické čidlo pohybu. Statické zdroje tepla čidlo
pohybu nezapnou. Čidlo pohybu lze díky otáčení
optimálně přizpůsobit místním skutečnostem.
Bezpečnostní pokyny
Montáž smí provést pouze odborník
v souladu s předpisy pro instalaci
platnými v dané zemi.
Práce se smí provádět pouze po odpojení
od napětí, nejprve bezpodmínečně vypněte
pojistku proudového okruhu.
Zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen od
sítě!
V případě škod, které byly zapříčiněny nedodržením
tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku!
Na následné škody neposkytujeme žádnou záruku!
Neručíme za hmotné škody ani škody na zdraví,
které byly zapříčiněny neodbornou manipulací
nebo nedodržením bezpečnostních pokynů.
V takových případech zanikají veškeré nároky na
záruku.
Z bezpečnostních a certifi kačních důvodů není
povoleno provádět svévolné přestavby a/nebo
změny osvětleného domovního čísla.
Pozor nebezpečí popálení! Světlo
může být velmi horké. Nechte světlo
dostatečně vychladnout, než provedete
výměnu žárovky.
Místo instalace
Nejspolehlivějšího snímání pohybu je dosaženo,
pokud se pohybujeme k čidlu pohybu příčně.
Proto by mělo být čidlo pohybu vždy umístěno tak,
abychom se nepohybovali přímo k němu.
Osvětlené domovní číslo je vhodné pro nástěnnou
montáž.
Instalace
Namontujte světlo podle obr. A - C. Připojte
síťový přívodní kabel podle schématu zapojení
(obr. E). Použijte žárovku typu G9 (respektujte
maximální zatížení!). Nalepte na kryt domovní číslo
(obr. D). Uzavřete kryt (obr. F) teprve poté, co jste
provedli všechna nastavení. Zapněte opět pojistku
proudového okruhu.
Nastavení (obr. G)
LUX soumrakový spínač cca 3–1 000 luxů.
TIME nastavení času pro dobu zapnutí cca 5
vteřin – 12 minut.
HI/LOW
HI = Osvětlené domovní číslo LLH funguje jako
čidlo pohybu. Pokud je rozpoznán pohyb a jas
okolí je nižší než nastavená hodnota světla (LUX),
zapne se světlo.
LOW = Osvětlené domovní číslo LLH sepne při
setmění osvětlení cca na 20 % výkonu osvětlení.
Pokud je navíc rozpoznán pohyb, sepne osvětlení
na 100 % výkonu osvětlení. Po uplynutí nastavené
doby se přepne zpátky na 20 % výkonu.
Testovací režim/test chůze
Nastavte regulátor LUX až na doraz na symbol
slunce.
Nastavte regulátor TIME až na doraz na minusový
symbol.
Nastavte regulátor HI/LOW na LOW.
Je-li osvětlené domovní číslo připojeno přes
samostatný světelný spínač, zapněte jej.
Osvětlené domovní číslo se nyní nezávisle na denní
době při každém pohybu zapne cca na 5 vteřin.
Tento testovací režim Vám pomůže individuálně
nastavit požadovaný rozsah snímání. Čidlo pohybu
lze horizontálně seřídit (obr. H).
Po nastavení rozsahu snímání můžete provést
individuální nastavení. Poté nasaďte kryt podle
obr. F.
Pokyny k recyklaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně
s netříděným domovním odpadem. Majitelé
použitých přístrojů jsou ze zákona povinni
tento přístroj odborně zlikvidovat. Informace
získáte u své městské nebo obecní správy.
40
Analýza problémů – praktické tipy
PoruchaPříčinaŘešení
Čidlo pohybu spíná příliš
pozdě
Není dosahován
maximální
dosah
Osvětlení svítí trvale nebo
se zapíná v nežádoucí
době
Žádná reakce u vozidel• Vozidlo není zahřáté na
• Nastavení rozsahu snímání
• Pohyb frontálně
• Čidlo pohybu je umístěno příliš
nízko
• Teplotní rozdíl okolí a zdroje
tepla je příliš malý
• Neustálý pohyb tepla:
Do rozsahu snímání spadají
oblasti, které nemají být
snímány, jako např. chodník,
silnice, stromy atd.
Neočekávaná změna tepelných
zdrojů způsobená bouří, deštěm
nebo ventilátory.
Přímé/nepřímé ovlivnění
slunečním zářením
provozní teplotu
• Oblast motoru má silnou izolaci
• Rozsah snímání nastavte
otáčením senzoru
• Namontujte zařízení do
větší výšky
Technická data
Síťová přípojka 230 V ~, 50 Hz
Rozsah snímání 180°
Dosah cca 12 m, v závislosti na výšce instalace
Časové nastavení cca 5 vteřin – 12 minut, plynule nastavitelný
Soumrakový spínač cca 3–1 000 luxů, plynule nastavitelný
Výkon lampy max. 60 W, G9
Příkon cca 0,4 W
Krytí IP 44
Kontrolní značka TÜV Süd/GS
Doporučená výška instalace 1,8 m
Rozměry V 316 x Š 190 x H 88 mm
Vyhrazujeme si právo na technické a optické změny bez oznámení.
Bu cihazı satın alarak, yüksek kaliteli bir GEV
ürününü tercih etmiş oldunuz. Sorunsuz
kullanım için lütfen bu kullanım kılavuzunu
dikkatle okuyun. İleride tekrar okumak için
kılavuzunuzu dikkatle saklayın.
Çalışma şekli/Amaca uygun kullanım
Hareket detektörlü kapı numarası lambası gün
batımında lambanın yaklaşık %20 gücü ile yanar.
Gün ağarırken lamba tekrar söner. Yanma ve sönme
zamanı karanlık sensörü üzerinden ayarlanabilir.
Entegre hareket detektörü arada geçen sürede
hareket eden ısı kaynakları algılarsa (örn. insanlar,
arabalar, hayvanlar) lamba %100 güç ile yanar.
Ayarlanan süre geçtikten sonra lamba tekrar %20
güç ile yanar. Dimmer özelliği devre dışı bırakılabilir.
Bu durumda kapı numarası lambası klasik bir
hareket detektörü olarak çalışır. Hareketsiz ısı
kaynakları kapı numarası lambasının yanmasına yol
açmaz. Hareket detektörü döndürülerek çevredeki
duruma en uygun şekilde ayarlanabilir.
Güvenlik bilgileri
Montaj sadece bir uzman tarafından ülkenizde
geçerli kurulum kurallarına uygun şekilde
gerçekleştirilmelidir.
Yalnızca gerilimsiz durumda çalışmak
gerektiğinden elektrik devresi sigortası kesinlikle
kapatılmalıdır.
Bağlantı hattında gerilim olup olmadığını
kontrol edin!
sorumluluğumuzda değildir!
Nizami olmayan kullanım veya güvenlik bilgilerinin
dikkate alınmaması sonucu meydana gelen maddi
hasar veya yaralanmalar sorumluluğumuzda
değildir. Bu tür durumlarda tüm garanti hakları
geçerliliğini yitirir.
Güvenlik ve resmi onay gereklilikleri nedeniyle
cihazda keyfi düzeltmeler ve/veya değişiklikler
yapılamaz.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen
ikazların dikkate alınmaması sonucu
meydana gelen hasarlarda garanti
hakkınız ortadan kalkar! Dolaylı hasarlar
Dikkat, yangın tehlikesi! Lamba aşırı
ısınabilir. Ampulü değiştirmeden önce
lambanın yeterince soğumasını bekleyin.
Montaj yeri
Hareket detektörüne çapraz yönden yaklaşılması,
hareketin en iyi şekilde algılanmasını sağlar. Bu
nedenle hareket detektörü daima cepheden
yaklaşılmayacak bir şekilde takılmalıdır.
Kapı numarası lambası duvara montaj için
uygundur.
Kurulum
Lambayı Şekil A - C‘de görüldüğü gibi monte edin.
Şebeke bağlantısı kablosunu devre planındaki
(Şekil E) gibi bağlayın. G9 tipi ışık kaynağı
kullanın (maksimum yük değerine dikkat edin!).
Kapı numaralarını kapağa yapıştırın (Şekil D).
Tüm ayarları tamamladıktan sonra kapağı kapatın
42
(Şekil F). Elektrik devresi sigortasını yeniden açın.
Ayarlar (Şekil G)
LUX karanlık sensörü yakl. 3 - 1000 Lux
TIME yanmaya devam etme süresi ayarı yaklaşık
5 sn. - 12 dk.
HI/LOW
HI = Kapı numarası lambası LLH hareket detektörü
olarak çalışıyor. Hareket algılandığında ve ortam,
ayarlanan aydınlık değerinden (LUX) daha karanlık
olduğunda lamba yanar.
LOW = Kapı numarası lambası LLH gün batımında
yaklaşık % 20 lamba gücü ile yanar.
Ayrıca hareket algılanırsa, lamba % 100 lamba
gücü ile yanar. Ayarlanan süre geçtikten sonra
lamba tekrar % 20 güç ile yanar.
Test Modu/Çalışma testi
LUX düğmesini dayanma noktasına kadar güneş
sembolünün üzerine getirin.
TIME düğmesini dayanma noktasına kadar eksi
sembolünün üzerine getirin.
HI/LOW düğmesini LOW’un üzerine getirin.
Kapı numarası lambasını ayrı bir ışık şalteri
üzerinden bağladıysanız, bunu açın. Kapı numarası
lambası günün saatinden bağımsız olarak her
harekette 5 saniye süreyle çalışır.
Bu test modu, arzu ettiğiniz kişisel algılama alanını
ayarlamanıza yardımcı olur. Hareket detektörü
yatay olarak ayarlanabilir (Şekil H).
Algılama alanını ayarladıktan sonra kişisel ayarları
yapabilirsiniz. Ardından kapağı Şekil F‘deki gibi
yerleştirin.
Geri dönüşüm bilgileri
Bu aygıt sınıfl andırılmamış ev atıkları ile
birlikte elden çıkartılamaz. Kullanıcılar
eskiyen aygıtın kurallara uygun şekilde elden
çıkartılmasından yasal olarak sorumludur.
Konuya ilişkin bilgileri şehrinizin veya ilçenizin yerel
yönetiminden alabilirsiniz.
Arıza analizi - Pratik öneriler
ArızaSebepÇözüm
Hareket detektörü çok
geç çalışıyor
Maksimum algılama
mesafesine ulaşılamıyor
Lamba sürekli yanıyor
veya istenmeyen
durumlarda yanıyor
Taşıtlara tepki vermeme• Taşıt yeterince ısınmamıştır
• Algılama alanı ayarı
• Cepheden hareket
• Hareket detektörü çok alçak bir
konuma monte edilmiş
• Çevre ile ısı kaynağı arasındaki
sıcaklık farkı çok düşük
• Sürekli ısı hareketi:
Algılama alanında
algılanmaması gereken alanlar
(kaldırım, cadde, ağaçlar vs.)
var.
Fırtına, yağmur veya vantilatör
gibi sebeplerle beklenmeyen ısı
kaynağı değişiklikleri.
Doğrudan/dolaylı güneş ışığı
etkisi.
• Motor bölgesi güçlü şekilde
izole edilmiştir
• Sensörü çevirerek
algılama alanını ayarlayın
• Daha yükseğe monte edin
Teknik veriler
Şebeke bağlantısı 230 V ~, 50 Hz
Algılama alanı 180°
Algılama mesafesi yaklaşık 12 m, montaj yüksekliğine bağlıdır
Zaman ayarı yakl. 5 sn - 12 dk, kademesiz ayarlanabilir
Karanlık sensörü yakl. 3 - 1000 Lux, kademesiz ayarlanabilir
Lamba gücü maks. 60 W, G9
Güç tüketimi yaklaşık 0,4 W
Koruma biçimi IP 44
Kontrol işareti TÜV Süd/GS
Önerilen montaj yüksekliği 1,8 m
Ölçüler Y 316 x G 190 x D 88 mm
Önceden haber verilmeksizin teknik ve optik değişiklikler yapılabilir.
Світильник з номером дому та датчиком руху
LLH 629
Купуючи цей виріб, ви обираєте продукт
найвищої якості від компанії GEV. Уважно
прочитайте цю інструкцію з експлуатації,
щоб забезпечити бездоганну роботу
виробу. Збережіть цю інструкцію, щоб
за необхідності мати можливість пізніше
перечитати ї ї ще раз.
Принцип дії/експлуатація за
призначенням
З настанням сутінків світильник з номером
дому та датчиком руху вмикає лампу
приблизно на 20 % потужність. На світанку
світильник вимикається. Часовий проміжок
можна відрегулювати за допомогою
сутінкового вимикача.
Якщо впродовж цього часу вбудований датчик
руху фіксує рухомі джерела тепла (людей,
автомобілі, тварин), лампа перемикається
на 100 % потужність. Після закінчення
встановленого часу лампа світильника знову
перемикається на 20 % потужність. Функцію
потьмяніння можна вимкнути. У цьому випадку
світильник з номером дому виконує функцію
звичайного датчика руху. Якщо джерела тепла
нерухомі, світильник з номером дому не
вмикається. Повертаючи датчик руху, його
можна оптимально відрегулювати відповідно
до місцевих умов.
Вказівки щодо техніки безпеки
Монтаж приладу повинен виконувати
лише спеціаліст, враховуючи
загальноприйняті державні
Процедура монтажу повинна виконуватись
лише за умови відключеної напруги, для
чого слід обов‘язково вимкнути запобіжник
електричного ланцюга.
Перевірте, щоб силовий кабель було
від‘єднано від джерела живлення!
За наявності пошкоджень, що виникли
внаслідок недотримання цієї інструкції
з експлуатації, вимоги щодо виконання
гарантійних зобов‘язань не приймаються! Ми
не несемо відповідальність за непрямі збитки!
Крім того, ми не несемо відповідальність
за збитки, нанесені майну або працівникам
унаслідок неналежної експлуатації приладу
або недотримання вказівок щодо техніки
безпеки. У таких випадках будь-які вимоги
щодо виконання гарантійних зобов‘язань не
приймаються.
Враховуючи питання безпеки та придатності
приладу до експлуатації, забороняється
самовільне переобладнання та/або
модифікація світильника з номером дому.
Місце встановлення
приписання щодо встановлення.
Рух краще за все фіксується, якщо
виконується поперек датчика руху.
Тому необхідно завжди встановлювати
датчик таким чином, щоб
джерело тепла рухалось не прямо до датчика.
Світильник із номером дому підходить для
настінного монтажу.
Встановлення
Виконайте монтаж світильника відповідно
до мал. A - C. Під‘єднайте силовий кабель
відповідно до електричної схеми (мал. E). Установіть лампу типу G9 (слідкуйте за
максимальним навантаженням!). Наклейте
номер дому на кришку світильника (мал. D).
Закрийте кришку світильника (мал. F) і
задайте відповідні налаштування. Знову
ввімкніть запобіжник електричного ланцюга.
Налаштування (мал. G)
LUX Сутінковий вимикач, приблизно 3-1000 лк
TIME Налаштування тривалості післясвітіння,
приблизно від 5 сек. до 12 хв.
HI/LOW
HI = світильник із номером дому LLH виконує
функцію датчика руху. Коли фіксується рух
і освітленість навколишнього середовища
стає нижче встановленого в приладі значення
(LUX), світильник вмикається.
LOW = з настанням сутінків світильник з
номером дому LLH вмикає лампу приблизно
на 20 % потужність. Якщо додатково
фіксується рух, лампа перемикається на 100
% потужність. Після закінчення встановленого
часу лампа світильника знову перемикається
на 20 % потужність.
Режим тестування/перевірка роботи
Установіть регулятор LUX на символ сонця до
упору.
Установіть регулятор TIME на символ мінуса
до упору.
Установіть регулятор HI/LOW в положення
LOW.
Якщо світильник з номером дому під‘єднано
через окремий вимикач, увімкніть його.
Тепер незалежно від часу доби під час
кожного руху світильник з номером дому
вмикатиметься приблизно на 5 сек.
Цей режим тестування допомагає
відрегулювати необхідний кут охоплення.
Можна змінити положення датчика руху та
встановити його горизонтально (мал. H).
Після регулювання кута охоплення можна
задати індивідуальні налаштування. Після
цього встановіть кришку приладу відповідно
до мал. F.
Вказівки з утилізації
Забороняється утилізувати цей
пристрій разом із невідсортованими
побутовими відходами. Відповідно до
закону власники тих пристроїв, які вже
вийшли з експлуатації, зобов‘язані утилізувати
їх належним чином. Додаткові відомості
можна отримати у місцевому міському або
муніципальному управлінні.
44
Аналіз помилок – практичні поради
НесправністьПричинаСпосіб усунення
Датчик руху вмикається
із запізненням
Не досягається
максимальна дальність
дії
Лампа світиться постійно
або небажане вмикання
світильника
Немає реакції на
транспортні засоби
• Налаштування кута охоплення
• Фронтальний рух
• Датчик руху встановлено
занизько
• Замала різниця температур
навколишнього середовища та
джерела тепла
• Постійний тепловий рух.
У кут охоплення потрапляють
ділянки, які не повинні
охоплюватись, наприклад
тротуар, вулиця, дерева тощо.
Неочікувана зміна джерел
тепла внаслідок урагану, дощу
або дії вентиляторів.
Прямий/непрямий вплив
сонячних променів.
• Транспортний засіб не
прогріто
• Відділення двигуна добре
ізольовано
• Налаштувати кут
охоплення, повертаючи
датчик
• Установити датчик вище
Технічні характеристики
Живлення від мережі 230 В ~, 50 Гц
Кут охоплення 180°
Дальність дії прибл. 12 м, залежно від висоти монтажу
Налаштування часу прибл. від 5 сек. до 12 хв., плавне налаштування
Сутінковий вимикач прибл. 3-1000 лк, плавне налаштування
Потужність лампи макс. 60 Вт, G9
Споживча потужність близько 0,4 Вт
Ступінь захисту IP 44
Контрольні знаки TÜV Süd/GS
Рекомендована висота монтажу 1,8 м
Габарити 316 (висота) x 190 (ширина) x 88 (глибина) мм
Внесення технічних та оптичних змін виконується без попередження.
Ezen árucikk megvásárlásával egy magas
minőségű GEV termék mellett döntött. Kérem,
fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást
a kifogástalan működés biztosításához.
Gondosan őrizze meg ezt az utasítást, hogy azt
később is tanulmányozhassa.
Működés/Használati utasítás
A mozgásjelzővel ellátott házszámtábla megvilágító
lámpa alkonyatkor 20%-os teljesítménnyel
bekapcsol. Hajnalban a lámpa ismét kikapcsol. Az
időpontot az alkonyatkapcsolóval állíthatja be.
Ha a mozgásjelző időközben mozgó hőforrásokat
érzékel (személyek, autók, állatok), akkor a lámpa
100%-os teljesítménnyel bekapcsol. A beállított
idő elteltével ismét 20%-os teljesítményre
csökken a lámpa teljesítménye. A homályfunkció
kikapcsolható. Ebben az esetben a házszámtábla
megvilágító lámpa klasszikus mozgásjelzőként
működik. Nyugvó hőforrások nem kapcsolják be a
házszámvilágító lámpát. A mozgásjelzőt tekeréssel
optimális módon a környezethez igazíthatja.
Biztonsági utasítások
Csak szakember helyezheti üzembe, a
helyi szerelési előírások betartásával.
Csak feszültségmentes állapotban
le kell kapcsolni a hálózati áramkört.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó vezeték
feszültségmentes legyen!
Olyan károsodás esetén, amelyet ezen használati
utasítás be nem tartása
okozott, a garanciaigény nem alkalmazható! Az
okozott károkért nem vállalunk felelősséget!
Tárgyi vagy személyi sérülés esetén, amelyek
a nem megfelelő kezelés vagy a biztonsági
előírások be nem tartása miatt keletkeznek, nem
vállalunk garanciát. Ezekben az esetekben minden
garanciaigénytől elesik.
Biztonsági és jóváhagyási okokból a saját
kezűleg végzett átépítés és/vagy a házszámtábla
megvilágító lámpa módosítása nem megengedett.
szabad szerelni, amihez mindenképpen
Vigyázat égésveszély! A lámpa nagyon
felmelegedhet. Hagyja lehűlni a
lámpát lámpacsere előtt.
Felszerelés helye
A legbiztosabb mozgásérzékelés akkor érhető el,
ha a mozgásérzékelővel keresztben helyezkedik
el. Ezért a mozgásérzékelőt úgy helyezze el, hogy
ne közvetlenül afelé mozogjon.
A házszámtábla megvilágító lámpa falra szerelhető.
Telepítés
Szerelje fel a lámpát az A - C árba szerint.
Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a kapcsolási
rajz szerint (E ábra). Használjon G9 világítóanyagot
(vegye fi gyelembe a maximális terhelhetőséget!).
Ragassza a házszámot a fedőrészre (D ábra).
Csak akkor zárja le a fedőrészt (F ábra), miután
46
minden beállítást elvégzett. Kapcsolja be ismét az
áramkört.
Beállítások (G ábra)
LUX Alkonyati kapcsoló kb. 3 - 1000 Lux
TIME dőbeállítás az utóvilágításhoz kb. 5 mp. -
12 percig
HI/LOW
HI = A házszámtábla megvilágító LLH
mozgásjelzőként működik. Ha mozgást érzékel és
a környezeti megvilágítás alacsonyabb a beállított
fénynél (LUX), akkor a lámpa bekapcsol.
LOW = A házszámtábla megvilágító lámpa
alkonyatkor 20%-os teljesítménnyel bekapcsol.
Ha további mozgást érzékel, akkor a lámpa 100%os teljesítménnyel kapcsol be. A beállított idő
elteltével a lámpa 20% teljesítménnyel világít.
Teszt mód / Működési teszt
Állítsa a LUX szabályozót a nap jelképére az
ütközőig.
Állítsa a TIME szabályozót a mínusz jelzésre az
ütközőig.
Állítsa a HI/LOW szabályozót a LOW jelre.
Ha a házszámtábla megvilágító lámpa egy külön
lámpakapcsolóhoz van kötve, akkor kapcsolja
azt be. A házszámtábla megvilágító lámpa, a
napszaktól függetlenül, minden mozgásra kb. 5
másodpercre bekapcsol.
Ez a teszt mód segít a kívánt érzékelési terület
egyéni beállításában. A mozgásjelzőt vízszintesen
állíthatja (H ábra).
Az érzékelési terület beállítása után egyéni
beállításokat eszközölhet. Ezek után az F ábra
szerint lezárhatja a fedőrészt.
Újrahasznosítással kapcsolatos
információk
A készüléket a háztartási hulladékok
különválasztva kell leselejtezni. A használt
készülék tulajdonosának kötelessége a
készülék szakszerű leselejtezése. Ha
további információra lenne szüksége, akkor lépjen
kapcsolatba a helyi önkormányzattal.
Hibaelhárítás - praktikus ötletek
ProblémaOkMegoldás
A mozgásjelző túl későn
kapcsol be
A maximális
lefedettséget nem éri el
A lámpa állandóan világít,
vagy nem kívánt módon
kapcsol be
A járművekre nem reagál• A jármű alacsony hőmérsékletű
• Az érzékelési terület beállítása
• Frontális mozgás
• A mozgásérzékelő túl
alacsonyan van
• A hőmérséklet különbség a
környezet és a hőforrás között
túl alacsony
• Állandó hőmozgás:
Az érzékelési területbe olyan
dolgok esnek, amelyeket nem
érzékel, mint pl. járdák, utcák,
fák, stb.
A hőforrások nem várt változása
vihar, eső vagy szellőzés
következtében.
A közvetlen/közvetett napfény
beesés befolyásolása
• A motor területe erősen
szigetelt
• Az érzékelési területet az
érzékelő tekerésével
szabályozhatja
• Szerelje magasabbra
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 230 V ~, 50 Hz
Érzékelési terület 180°
Lefedettség kb. 12 m, a felszerelés magasságától függően
Időbeállítás kb. 5 mp. - 12 perc, tetszőlegesen állítható
Fényerőszabályozós kapcsoló kb. 3 - 1000 Lux, tetszőlegesen állítható
Fogyasztás kb. 0,4 W
Lámpa teljesítménye max. 60 W, G9
Védelmi fokozat IP 44
Tanúsító jel TÜV Süd/GS
Javasolt rögzítési magasság 1,8 m
Méretek MA 316 x SZÉ 190 x MÉ 88 mm
Bejelentés nélküli technikai és optikai változásokra a jogot fenntartjuk.