GEV LLH 629 User Manual [ml]

Page 1
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a, 30559 Hannover
Postfach 730 308, 30552 Hannover
Germany
www.gev.de
service@gev.de
Typ: LLH # 000629
01/2011 UW
Page 2
AB
HI LOW
EF
...click
230 V~
GH
TIME
LUX
C
HI LOW
D
HI
LOW
ca. 12 m
Page 3
Hausnummernleuchte mit Bewegungsmelder LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges GEV Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um gegebenenfalls später nachlesen zu können.
Arbeitsweise/ Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Hausnummernleuchte mit Bewegungs­melder schaltet bei Dämmerung die Lampe auf ca. 20 % der Lampenleistung an. Bei Tages­anbruch schaltet sich die Leuchte wieder aus. Der Zeitpunkt lässt sich durch den Dämmer­ungsschalter einstellen. Erfasst der integrierte Bewegungsmelder in der Zwischenzeit sich bewegende Wärmequellen (Personen, Autos, Tiere), so wird die Lampe auf 100 % der Lampenleistung geschaltet. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird wieder auf 20 % der Lampenleistung zurückgeschaltet. Die Dimmfunktion lässt sich abschalten. In diesem Fall arbeitet die Hausnummernleuchte als klassischer Bewegungsmelder. Ruhende Wärmequellen schalten die Hausnummern­leuchte nicht ein. Der Bewegungsmelder lässt sich durch Drehen optimal den örtlichen Gegebenheiten anpassen.
Sicherheitshinweise
Die Montage darf nur von einem Fachmann, unter Berücksichtigung der landesüblichen Installations-vorschriften
ausgeführt werden. Es darf nur im spannungsfreien Zustand gearbeitet werden, dazu unbedingt die Stromkreissicherung abschalten.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung spannungsfrei ist!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder verändern der Hausnummernleuchte nicht gestattet.
Achtung Verbrennungsgefahr! Die
Leuchte kann sehr heiß werden.
Lassen Sie die Leuchte ausreichend
abkühlen, bevor Sie ein Leuchtmittelwechsel vornehmen.
Montageort
Die sicherste Bewegungserfassung wird erzielt, wenn man sich quer zum Bewegungsmelder
2
bewegt. Daher sollte ein Bewegungsmelder immer so aufgestellt werden, dass man sich nicht direkt auf ihn zu bewegt. Die Hausnummernleuchte ist zur Wandmontage geeignet.
Installation
Montieren Sie die Leuchte gemäß Abb. A - C. Schließen Sie die Netzanschlussleitung gemäß Schaltbild (Abb. E) an. Setzten Sie das Leuchtmittel vom Typ G9 ein (maximale Last beachten!). Kleben Sie die Hausnummern auf die Abdeckung (Abb D). Schließen Sie die Abdeckung erst, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben (Abb. F). Schalten Sie die Stromkreissicherung wieder ein.
Einstellungen (Abb. G)
LUX Dämmerungsschalter ca. 3 - 1000 Lux TIME Zeiteinstellung für die Nachleuchtdauer
ca. 5 Sek. - 12 Min.
HI/LOW HI = Die Hausnummernleuchte LLH arbeitet als
Bewegungsmelder. Wenn Bewegung erkannt wird und die Umgebungshelligkeit niedriger als der eingestellte Lichtwert (LUX) ist, schaltet die Leuchte ein. LOW = Die Hausnummernleuchte LLH schaltet bei Dämmerung die Lampe auf ca. 20 % der Lampenleistung an. Wenn zusätzlich Bewegung erkannt wird, schaltet die Lampe auf 100 % der Lampenleistung. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sie auf 20 % zurück.
Test-Modus/Gehtest
Stellen Sie den Regler LUX auf das Sonnensymbol bis zum Anschlag. Stellen Sie den Regler TIME auf das Minussymbol bis zum Anschlag. Stellen Sie den Regler HI/LOW auf LOW. Falls Sie die Hausnummernleuchte über einen separaten Lichtschalter angeschloßen haben, schalten Sie ihn ein. Die Hausnummernleuchte schaltet sich jetzt, unabhängig der Tageszeit, bei jeder Bewegung für ca. 5 Sek. an. Dieser Test-Modus hilft Ihnen, den gewünschten Erfassungsbereich individuell einzustellen. Der Bewegungsmelder lässt sich horizontal verstellen (Abb. H). Nach Einstellen des Erfassungsbereiches können Sie die individuellen Einstellungen vornehmen. Danach setzten Sie die Abdeckung gemäß Abb. F auf.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich
dazu verpfl ichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Fehleranalyse – Praktische Tipps
Störung Ursache Abhilfe
Bewegungsmelder schaltet zu spät
Maximale Reichweite wird nicht erreicht
Lampen leuchten ständig oder unerwünschtes Schalten der Leuchte
Keine Reaktion bei Fahrzeugen
• Einstellung Erfassung
• Bewegung frontal
• Bewegungsmelder zu niedrig angebracht
• Temperaturdifferenz von Umgebung zur Wärmequelle ist zu gering
• Ständige Wärmebewegung: In den Erfassungsbereich fallen Bereiche, die nicht erfasst werden sollen, wie z. B. Gehwege, Straßen, Bäume u.s.w. Unerwartete Veränderung von Wärmequellen durch Sturm, Regen oder Ventilatoren. Beeinfl ussung durch Sonneneinstrahlung direkt/ indirekt.
• Fahrzeug nicht warmgelaufen
• Motor ist stark isoliert
• Erfassungsbereich durch Drehen des Sensors einstellen
• Höher montieren
Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~, 50 Hz Erfassungsbereich 180° Reichweite ca. 12 m, abhängig von der Montagehöhe Zeiteinstellung ca. 5 Sek. - 12 Min. stufenlos einstellbar Dämmerungsschalter ca. 3 - 1000 Lux stufenlos einstellbar Lampenleistung max. 60 W, G9 Leistungsaufnahme ca. 0,4 W Schutzart IP 44 Schutzsklasse II Prüfzeichen TÜV Süd/GS Empfohlene Montagehöhe 1,8 m Abmessungen H 316 x B 190 x T 88 mm
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Deutschland
Postfach 730 308 30552 Hannover Deutschland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
3
Page 4
House number light with motion detector LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
House number light with motion detector LLH 629 In buying this item, you have chosen a high-quality GEV product. Please read these user instructions carefully to ensure the device is used correctly. Keep them in a safe place for future reference.
Operation/Intended use
When twilight falls, the house number light with motion detector switches on at the basic setting of 20% light power, switching off again at daybreak. The activation time is set using the twilight switch. At night, when the in-built motion detector senses moving heat sources (e.g. people, cars and animals), it turns the light up to 100% light power. 20% lighting power is restored once the preset time has elapsed. The dimmer function can be switched off. In this case, the house number light operates like a conventional motion detector. Static heat sources do not switch the house number light detector on. The motion detector can be adjusted to suit local conditions.
Safety instructions
This device must be installed by a technician in accordance with the applicable regulations.
The electrical power supply and circuit protection must be switched off throughout the entire installation process.
Please check that the connection cable is disconnected!
Under no circumstances does the warranty cover damage resulting from failure to observe these instructions. Nor do we accept liability for any indirect damage. Similarly, we can accept no liability for any material damage or bodily injury caused by mishandling or failure to observe the safety instructions. In these cases, no warranty claim may be made. In addition, for safety and compliance reasons, the house number light must not be dismantled or altered in any way.
Caution! Burn hazard! The light can
become extremely hot. Let it cool down
suffi ciently before attempting to replace
the bulb.
Mounting location
Motion detection is maximised when movement occurs at an angle to the motion detector. Therefore, the motion detector should be installed in a position that ensures that objects/people do not move directly towards the device. The house number light is suitable for wall mounting.
Installation
Install the light as shown in Fig. A-C. Connect the mains connection cable as shown in the circuit diagram (Fig. E). Use a G9 bulb (check the maximum load!). Stick the house number on the cover (Fig. D). Close the cover (Fig. F) after making all necessary adjustments and switch the circuit protection back on.
Settings (Fig. G)
LUX Twilight switch approx. 3 to 1000 lux TIME Time setting for the ON period approx.
5 sec. – 12 min.
HI/LOW HI = The house number light LLH operates as a
motion detector. If the ambient lighting level is lo­wer than the preset light value (LUX), the slightest movement will trigger the detector. LOW = When twilight falls, the house number light LLH switches the basic setting on at 20% light power. It turns up to 100% light power if movement is detected. 20% lighting power is restored once the preset time has elapsed.
Test mode/Walk test
Turn the LUX controller towards the sun symbol as far as it will go. Turn the TIME controller towards the minus symbol as far as it will go. Set the HI/LOW controller to LOW. If the house number light is switched on via a separate light switch, switch this on. The house number light will now switch on for approx. 5 seconds in response to any movement, regardless of the ambient lighting level. This test mode is designed to help you accurately set the right fi eld of detection. The motion detector can be adjusted horizontally (Fig. H). After setting the fi eld of detection, you can adjust the individual settings. When you have fi nished, replace the cover as shown in Fig. F.
Recycling instructions
This device may not be disposed of with the unsorted household waste. Owners of old devices are required by law to dispose of this device professionally. Contact your
town council for further information.
4
Troubleshooting – practical advice
Fault Cause Solution
Motion detector comes on too late
Maximum range is not reached
Light stays on continually or switches on for no reason
No reaction to vehicles • Vehicle not warmed up
• Field of detection incorrectly set
• Head-on movement
• Motion detector mounted too low
• Difference between ambient temperature and heat sources is too low
• Constant movement of heat sources: the fi eld of detection covers areas that do not require monitoring, such as pathways, roads and trees. Unexpected change in heat sources due to wind, rain or fans. Infl uence of direct/indirect sunlight
• Engine area highly insulated
• Set fi eld of detection by rotating the sensor
• Mount in a higher location
Technical information
Mains connection 230 V ~, 50 Hz Field of detection 180° Range approx. 12 m, depending on installation height Time setting approx. 5 seconds to 12 min, continuously variable Twilight switches approx. 3 - 1000 lux, continuously variable Light power max. 60 W, G9 Power consumption approx. 0,4 W Protection type IP 44 Test symbol TÜV Süd/GS Recommended installation height 1.8 m Measurements L 316 x W 190 x D 88 mm
Technical and design features may be subject to change.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Germany
Postfach 730 308 30552 Hannover Germany
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
5
Page 5
Éclairage de numéro de maison avec détecteur de mouvement LLH 629
En achetant cet article, vous avez choisi un produit GEV de qualité supérieure. Pour l‘utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement cette notice. Conservez soigneusement cette dernière en vue d‘une consultation future.
Fonctionnement/utilisation
Au crépuscule, l‘éclairage de numéro de maison avec détecteur de mouvement s‘allume automatiquement à env. 20 % de sa puissance et s‘éteint à nouveau au lever du jour. La commutation de l‘éclairage se fait en fonction d‘un seuil de luminosité prédéfi ni à l‘aide de l‘interrupteur crépusculaire. Dès lors que le détecteur de mouvement intégré identifi e une source de chaleur en mouvement (personne, voiture, animal), l‘éclairage commute en puissance maximale. À l‘issue de la durée programmée, l‘éclairage revient à 20 % de sa puissance. Cette fonction d‘éclairage variable peut être désactivée. Dans ce cas, l‘éclairage de numéro de maison fonctionne comme un détecteur de mouvement classique. Les sources de chaleur immobiles, en revanche, n‘ont aucun effet sur l‘éclairage de numéro de maison. Le détecteur de mouvement orientable garantit une parfaite adaptation aux caractéristiques du milieu d‘installation.
Consignes de sécurité
L‘installation de ce produit doit
impérativement être effectuée par
un spécialiste et conformément aux
L‘alimentation électrique doit obligatoirement être coupée (fusible secteur déconnecté) pendant toute la durée de l‘installation.
Le câble d‘alimentation ne doit être soumis à aucune tension.
La garantie ne couvre en aucun cas les dommages dus à un non-respect de la présente notice. Nous déclinons par ailleurs toute responsabilité quant aux éventuels dommages indirects. De même, nous ne pourrons être tenus pour responsables des éventuels dommages matériels ou blessures corporelles résultant de manipulations inappropriées ou du non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas de fi gure, tout recours en garantie sera exclu. En outre, pour des raisons de sécurité et de conformité, tout démontage et toute modifi cation de l‘éclairage de numéro de maison sont interdits.
prescriptions en vigueur.
Attention, risque de brûlure ! Le
luminaire peut devenir très chaud.
Laissez-le refroidir avant de procéder au
remplacement de l‘ampoule.
Lieu de montage et positionnement
Pour des performances optimales, installez le détecteur de mouvement perpendiculairement au sens des déplacements.
L‘éclairage de numéro de maison est conçu pour un montage mural.
Installation
Installez le luminaire conformément aux fi g. A - C. Raccordez le câble d‘alimentation conformément au schéma électrique (fi g. E). Utilisez une ampoule de type G9 (veillez à respecter la puissance maximale !). Collez le numéro de maison sur le capot (fi g. D). Après avoir procédé à tous les réglages requis, remettez en place le capot (fi g.
F), puis le fusible secteur.
Réglages (fi g. G)
LUX Interrupteur crépusculaire de
3 - 1000 lux env. TIME Réglage de la durée d‘allumage entre 5 s et 12 min.
HI/LOW HI = L‘éclairage de numéro de maison LLH
fonctionne comme détecteur de mouvement. Il s‘allume au moindre mouvement si la luminosité ambiante est inférieure à la valeur défi nie (LUX). LOW = Au crépuscule, l‘éclairage de numéro de maison LLH s‘allume automatiquement à env. 20 % de sa puissance. Lorsqu‘un mouvement est détecté, il commute en puissance maximale. À l‘issue de la durée programmée, l‘éclairage revient à 20 % de sa puissance.
Mode test/Test de mouvement
Tournez la molette LUX vers le symbole soleil jusqu‘à la butée. Tournez la molette TIME vers le signe moins jusqu‘à la butée. Positionnez la molette HI/LOW sur LOW. Si votre éclairage de numéro de maison est relié à un interrupteur, placez celui-ci en position allumée. À présent, en cas de mouvement, l‘éclairage de numéro de maison s‘active pendant 5 s environ, même de jour. Ce mode Test vous permet d‘établir avec précision la zone de détection souhaitée. Le détecteur de mouvement peut être réglé horizontalement (fi g. H). Une fois la zone de détection défi nie, vous pouvez personnaliser les autres réglages. Repositionnez ensuite le capot conformément à la fi g. F.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Les propriétaires d‘équipements électriques ou
électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
6
Dysfonctionnements - Conseils pratiques
Problème Causes possibles Solution
Le détecteur de mouvement réagit trop tard
La portée maximale n’est pas atteinte
La lampe reste allumée en permanence ou s’allume de façon intempestive
Aucune réaction lors du passage d’un véhicule
• Réglage incorrect de la zone de détection
• Mouvement frontal
• Détecteur de mouvement installé trop bas
• Écart trop faible entre la température ambiante et la température de la source de chaleur
• Passage constant de sources de chaleur : la zone de détection est trop étendue et intègre des éléments tels qu’un trottoir, une rue, etc. Modifi cation inattendue des sources de chaleur à cause du vent, de la pluie, etc. Interférence liée à un ensoleillement direct/indirect
• Le véhicule n’est pas chaud
• Le compartiment moteur est fortement isolé
• Régler la zone de détection en tournant le détecteur
• Monter le luminaire plus haut
Caractéristiques techniques
Raccordement au réseau 230 V ~, 50 Hz Zone de détection 180° Portée env. 12 m, selon la hauteur de montage Durée d‘activation env. 5 s à 12 min, réglable en continu Interrupteur crépusculaire env. 3 - 1000 lux, réglable en continu Puissance 60 W max., G9 Consommation env. 0,4 W Type de protection IP 44 Marque de conformité TÜV Süd/GS Hauteur de montage recommandée 1,8 m Dimensions H 316 x L 190 x P 88 mm
Des modifi cations techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Allemagne
Postfach 730 308 30552 Hannover Allemagne
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
7
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Page 6
Huisnummerverlichting met bewegingsmelder LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL FGBH
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig GEV-product. Lees de handleiding aandachtig door om een probleemloze werking te garanderen. Bewaar deze handleiding goed om later eventueel te kunnen nalezen.
Werking/correct gebruik
De huisnummerverlichting met bewegingsmelder schakelt bij schemering de lamp in op ca. 20 % van de lichtsterkte. Bij het aanbreken van de dag gaat de verlichting weer uit. Het tijdstip kan met behulp van de schemerschakelaar worden ingesteld. Detecteert de geïntegreerde bewegingsmelder in de tussentijd bewegende warmtebronnen (personen, auto’s, dieren), dan gaat de lamp aan op 100 % van de lichtsterkte. Na afl oop van de ingestelde tijd keert de lamp weer terug naar 20 % van de lichtsterkte. De dimfunctie kan worden uitgeschakeld. In dat geval werkt de huisnummerverlichting als klassieke bewegingsmelder. Bij stilstaande warmtebronnen gaat de huisnummerverlichting niet aan. De bewegingsmelder laat zich door middel van draaien optimaal aanpassen aan de plaatselijke omstandigheden.
Veiligheidsinstructies
De montage mag uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften.
worden gewerkt. De zekering van de stroomkring moet daarbij altijd uitgeschakeld worden.
Controleer of de aansluitkabel spanningsvrij is!
Bij schade die veroorzaakt wordt door het niet in acht nemen van deze handleiding, vervalt het recht op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Bij materiële schade of letselschade die wordt veroorzaakt door onvakkundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie. Om redenen van veiligheid en toelating is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de huisnummerverlichting niet toegestaan.
Er mag alleen in spanningsvrije toestand
Let op: verbrandingsgevaar! De verlichting kan erg warm worden. Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u een lamp vervangt.
Montageplaats
Bewegingen dwars op de bewegingsmelder worden het best gedetecteerd. Daarom moet een bewegingsmelder altijd zo geplaatst worden dat men er niet recht op af loopt. De huisnummerverlichting is geschikt voor
wandmontage.
8
Installatie
Monteer de verlichting volgens fi g. A - C. Sluit het netsnoer aan volgens het schakelschema
(fi g. E). Plaats een lamp van het type G9 in de huisnummerverlichting (let op het maximale vermogen!). Plak de huisnummers op de afdekkap (fi g. D). Sluit de afdekkap (fi g. F) pas nadat u alle instellingen heeft gedaan. Zet de stroomkringbeveiliging weer aan.
Instellingen (fi g. G)
LUX Schemerschakelaar ca. 3 - 1000 Lux TIME Tijdinstelling voor inschakelduur verlichting
ca. 5 sec. - 12 min.
HI/LOW HI = De huisnummerverlichting LLH werkt
als bewegingsmelder. Als er beweging wordt gedetecteerd en de omgevingshelderheid onder de ingestelde lichtwaarde (LUX) ligt, dan gaat de verlichting aan. LOW = De huisnummerverlichting LLH schakelt bij schemering de lamp in op ca. 20 % van de lichtsterkte. Als er daarbij beweging wordt gedetecteerd, dan gaat de lamp aan op 100 % van de lichtsterkte. Na afl oop van de ingestelde tijd keert de lamp weer terug naar 20 %.
Testmodus/bewegingstest
Draai de regelaar LUX op het zonnesymbool tot aan de aanslag. Draai de regelaar TIME op het minteken tot aan de aanslag. Zet de regelaar HI/LOW op LOW. Als u de huisnummerverlichting heeft aangesloten via een afzonderlijke schakelaar, zet deze dan aan. De huisnummerverlichting gaat nu, ongeacht het tijdstip van de dag, bij elke beweging ca. 5 seconden aan. Deze testmodus helpt u bij het instellen van de gewenste detectiezone. De bewegingsmelder is horizontaal verstelbaar (fi g. H). Na het detectiebereik te hebben ingesteld kunt u de individuele instellingen doen. Plaats daarna de afdekkap terug volgens fi g. F.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Storingsanalyse - Praktische tips
Storing Oorzaak Oplossing
Storing Bewegingsmelder schakelt te laat
Maximale bereik wordt niet gehaald
Lamp brandt continu of de verlichting gaat willekeurig aan en uit
Geen reactie bij motorvoertuigen
• Instelling detectiebereik
• Beweging recht op melder
• Bewegingsmelder te laag aangebracht
• Temperatuurverschil tussen omgeving en warmtebron is te klein
• Constante warmtebeweging: het detectiebereik omvat zones die niet bewaakt moeten worden, bijvoorbeeld een voetpad, straat, bomen etc. Onverwachte verandering van warmtebronnen door storm, regen of ventilatoren. Blootstelling aan (in)direct zonlicht
• Voertuig niet warmgedraaid
• Motorgedeelte is goed geïsoleerd
• Sensor draaien om het detectiebereik in te stellen
• Hoger monteren
Technische gegevens
Voedingsspanning 230 V ~, 50 Hz Detectiebereik 180° Bereik ca. 12 m, afhankelijk van de montagehoogte Tijdinstelling ca. 5 sec. - 12 min., traploos instelbaar Schemerschakelaar ca. 3 - 1000 Lux, traploos instelbaar Lampvermogen max. 60 W, G6 Opgenomen vermogen ca. 0,4 W Beschermingsgraad IP 44 Keurmerk TÜV Süd/GS Aanbevolen montagehoogte 1,8 m Afmetingen h 316 x b 190 x d 88 mm
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Duitsland
Postfach 730 308 30552 Hannover Duitsland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
9
Page 7
Luce per numero civico con rilevatore di movimento LLH 629
Con l‘acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto GEV di qualità superiore. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso per garantire un corretto funzionamento e conservarle con cura per una eventuale consultazione successiva.
Funzionamento/utilizzo conforme
La luce per numero civico con rilevatore di movimento si attiva al tramonto a ca. il 20 % della potenza della lampadina. All’alba la luce si spegne automaticamente. È possibile impostare il momento preciso di accensione e spegnimento della luce tramite l’interruttore crepuscolare. Nel caso in cui il rilevatore di movimento integrato rilevi fonti di calore in movimento (persone, veicoli, animali), la lampada si attiva al 100 % della potenza. Al termine di questo arco di tempo, che è possibile regolare, la luce ritorna al 20 % della potenza. È possibile disattivare la funzione dimmer. In questo caso la luce per numero civico funzionerà come un rilevatore di movimento tradizionale. Fonti di calore immobili non attivano la luce. È possibile adattare il rilevatore di movimento alle condizioni locali tramite rotazione.
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio deve essere svolto esclusivamente da personale specializzato, nel pieno rispetto delle
Tali operazioni devono essere effettuate soltanto previa interruzione dell’alimentazione di corrente del circuito elettrico.
Verifi care che il cavo sia privo di tensione!
In caso si verifi chino danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso, la garanzia decade. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in merito a danni conseguenti. Inoltre, il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni a cose o persone conseguenti a un utilizzo inadeguato del dispositivo o alla mancata osservanza delle norme di sicurezza. Nei suddetti casi decade ogni diritto di garanzia. Per motivi relativi a sicurezza e certifi cazioni, non è consentito apportare variazioni e/o modifi che arbitrarie alla luce per numero civico.
norme di installazione locali.
Attenzione, pericolo di ustione! La lampada può raggiungere temperature
molto elevate. Lasciare raffreddare la lampada prima di sostituirla.
Luogo di installazione
Una rilevazione ottimale del movimento viene ottenuta in caso di movimento trasversale rispetto
al dispositivo. Perciò il rilevatore di movimento dovrebbe sempre essere installato in modo che il movimento non avvenga frontalmente. La luce per numero civico è ideale per il montaggio a parete.
Installazione
Installare la lampada come illustrato nelle fi g. A - C. Collegare la linea di alimentazione in base allo schema elettrico (fi g. E). Utilizzare lampadine di tipo G9 (rispettare il carico massimo!). Applicare i numeri civici sulla copertura (fi g. D). Chiudere la copertura (fi g. F) soltanto dopo aver eseguito tutte le impostazioni. Inserire nuovamente l’interruttore automatico del circuito elettrico.
Impostazioni (Fig. G)
LUX Interruttore crepuscolare LUX da 3 a
1000 Lux ca. TIME Impostazione della durata di persistenza, 5 secondi - 12 minuti ca.
HI/LOW HI = la luce per numero civico LLH funziona come
rilevatore di movimento. Quando viene rilevato un movimento e la luminosità dell‘ambiente circostante è inferiore al valore luminoso impostato
(LUX), la luce si accende. LOW = la luce per numero civico LLH si attiva
al tramonto a ca. il 20 % della potenza della lampadina. Inoltre, se viene rilevato un movimento, la luce si attiva al 100 % della potenza. Al termine di questo arco di tempo, che può essere regolato, la luce ritorna al 20 % della propria potenza.
Modalità test/test movimento
Impostare il regolatore LUX sul simbolo del sole fi no allo scatto in posizione.
Impostare il regolatore TIME sul simbolo del meno fi no allo scatto in posizione. Posizionare il regolatore HI/LOW su LOW. Nel caso la luce per numero civico sia collegata tramite un commutatore dell‘illuminazione separato, questo deve essere attivato. La luce per numero civico a questo punto, indipendentemente dal momento della giornata, si accende per ca. 5 secondi ogni volta che viene rilevato un movimento. La modalità test aiuta a impostare individualmente l‘ambito di acquisizione desiderato. Il rilevatore di movimento può essere disposto orizzontalmente (fi g. H). Dopo aver regolato l‘angolo di copertura è possibile eseguire le singole impostazioni specifi che. Applicare quindi la copertura in base alla fi g. F.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come rifi uto indifferenziato. Chi possiede un
vecchio dispositivo è vincolato per legge allo
smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all‘amministrazione comunale.
10
Analisi dei problemi - Consigli pratici
Malfunzionamento Causa Soluzione
Il rilevatore di movimento si attiva troppo tardi
La portata massima non viene raggiunta
La lampada è costantemente accesa oppure si attiva in modo indesiderato
Nessuna reazione alla presenza di veicoli
• Regolazione angolo di copertura
• Movimento frontale
• Il rilevatore di movimento è disposto verso il basso
• La differenza di temperatura tra l’ambiente e le fonti di calore è troppo piccola
• Movimento del calore costante: nell’angolo di copertura sono presenti elementi che non devono essere rilevati, come ad esempio sentieri, strade, alberi ecc. Cambiamento imprevisto delle fonti di calore a causa di tempeste, pioggia o ventilatori. Interferenza causata da radiazione solare diretta/indiretta
• Il veicolo non sviluppa calore
• Il vano motore è fortemente isolato
• Regolare l’angolo di copertura tramite la rotazione dei sensori
• Montare il dispositivo a un’altezza maggiore
Dati tecnici
Allacciamento di rete 230 V ~, 50 Hz Angolo di copertura 180° Portata ca. 12 m, in base all‘altezza di montaggio Impostazione ora ca. 5 sec. - 12 min., regolazione continua Interruttori crepuscolari ca. 3 - 1000 Lux, regolazione continua Potenza lampadina max. 60 W, G9 Potenza assorbita ca. 0,4 W Tipo di protezione IP 44 Marchio di controllo TÜV Süd/GS Altezza di montaggio consigliata 1,8 m Dimensioni A 316 x L 190 x P 88 mm
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche ed estetiche senza preavviso.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Germania
Postfach 730 308 30552 Hannover Germania
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
11
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Page 8
Luminaria para número de casa con detector de movimiento LLH 629
Al comprar este artículo ha seleccionado un Producto GEV de alta calidad. A fi n de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de manejo. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas más adelante si fuera necesario.
Funcionamiento/ empleo conforme a las disposiciones
La luminaria para número de casa con detector de movimiento conecta la lámpara al atardecer a una potencia aproximada del 20%. Se desconecta nuevamente cuando amanece. El momento de su activación se ajusta con el interruptor crepuscular. Si a lo largo de ese intervalo el detector de movimiento integrado detecta fuentes de calor en movimiento (personas, vehículos, animales), la lámpara se conecta al 100% de potencia. Una vez transcurrido el tiempo programado, la potencia vuelve a bajar al 20%. La función de luz graduable se puede desconectar. En este caso, la luminaria para número de casa funciona como un detector de movimiento clásico. Las fuentes de calor en posición estática no activan la luminaria para número de casa. Girando el detector de movimiento se puede ajustar a las circunstancias espaciales de un modo óptimo.
Indicaciones de seguridad
El montaje debe encargarse a un técnico capacitado y teniendo en cuenta la normativa de instalación específi ca de
Solo se permite maniobrar esta luminaria cuando no tiene tensión, por ello es imprescindible desconectar el fusible de circuito.
¡Compruebe si el cable de conexión está sin tensión!
¡La garantía no será válida en caso de producirse daños debidos a la inobservancia del manual de instrucciones! La empresa no se responsabiliza de los daños consecuenciales. La empresa tampoco se responsabiliza de los daños materiales o personales debidos al manejo inadecuado o el incumplimiento de las indicaciones de seguridad. En tales casos se perderá el derecho a garantía. Por motivos de seguridad y autorizaciones, no están permitidas las reparaciones por cuenta propia y/o las devoluciones de luminarias para número de casa.
una sustitución de tubos.
cada país.
¡Atención! Peligro de abrasión
La lámpara puede llegar a alcanzar temperaturas muy elevadas. Deje enfriar la lámpara lo sufi ciente antes de realizar
Ubicación de montaje
La detección de movimiento más segura se logrará al moverse a los lados del detector de movimiento. Para ello, el detector de movimiento
debe estar siempre colocado de tal manera que el movimiento no se dirija directamente hacia él. La luminaria para número de casa está diseñada para montaje mural.
Instalación
Monte la lámpara según se muestra en las Fig. A - C. Conecte el cable de alimentación como se indica en el esquema de conexiones (fi g. E). Introduzca la bombilla de modelo G9 (¡tenga en cuenta la potencia máxima!). Pegue el número de casa en la cubierta (fi g. D). Cuando haya realizado todos los ajustes cierre la cubierta
(fi g. F). Vuelva a conectar el fusible de circuito.
Ajustes (fi g. G)
LUX Interruptor crepuscular 3 - 1000 Lux aprox. TIME Ajuste temporal para la duración de la
iluminación posterior 5 seg. – 12 min. aprox.
HI/LOW HI = La luminaria para número de casa LLH
funciona como detector de movimiento. Cuando se detecta movimiento y la luz ambiental es menor que el valor luminoso fi jado (LUX), la lámpara se enciende. LOW = La luminaria para número de casa LLH conecta la lámpara al atardecer a una potencia aproximada del 20 %. Cuando se detecta un movimiento adicional, la lámpara se conecta a un 100 % de potencia. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, la potencia vuelve a bajar a un 20 %.
Modo de prueba/prueba de movimiento
Posicione el regulador LUX en el símbolo del Sol hasta llegar al tope. Posicione el regulador TIME en el símbolo menos hasta llegar al tope. Posicione el regulador HI/LOW en LOW. En caso de que haya conectado la luminaria para número de casa en un interruptor de luz separado, conéctelo. Independientemente del momento del día, la luminaria para número de casa se enciende con cada movimiento durante aproximadamente 5 segundos. Este modo de prueba le ayuda a ajustar el ángulo de cobertura deseado de manera individual. El detector de movimiento se puede ajustar horizontalmente (fi g. H). Una vez ajustado el ángulo de cobertura puede realizar las confi guraciones individuales. A continuación coloque la cubierta según se indica en la fi g. F.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la
basura convencional. Los propietarios de
equipos usados están obligados por ley a
desecharlos en contenedores especiales. Solicite información a su administración municipal o regional.
12
Análisis de errores – Consejos prácticos
Avería Causa Solución
El detector de movimiento se activa demasiado tarde
No se alcanza el alcance máximo
La lámpara está permanentemente encendida o se conecta de forma no deseada
No se produce ninguna reacción con vehículos
• Ajuste del ángulo de cobertura
• Movimiento frontal
• El detector de movimiento está situado demasiado bajo
• La diferencia de temperatura entre el entorno y la fuente de calor es demasiado baja
• Movimiento de una fuente de calor constante: En el ángulo de cobertura se encuentran áreas que no se deben detectar, como por ejemplo veredas, calles, árboles, etc. Variación inesperada de las fuentes de calor debido a tormentas, lluvias o ventiladores. Interferencias producidas por la radiación solar directa/indirecta
• El vehículo no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento
• El motor está muy aislado
• Ajustar el ángulo de cobertura girando el sensor
• Montar a una altura mayor
Características técnicas
Alimentación 230 V ~, 50 Hz Área de cobertura 180° Alcance 12 m aprox. en función de la altura de montaje Ajuste temporal aprox. 5 seg. - 12 min., regulación continua Interruptor crepuscular 3 - 1000 Lux aprox., regulación continua Potencia consumida máx. 60 W, G9 Consumo de energía aprox. 0,4 W Tipo de protección IP 44 Marca de conformidad TÜV Süd/GS Altura de montaje recomendada 1,8 m Medidas Al 316 x An 190 x Pr 88 mm
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Alemania
Postfach 730 308 30552 Hannover Alemania
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
13
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E INLFGBH
Page 9
Husnummerbelysning med rörelsedetektor LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning noga för att din enhets funktionsduglighet ska kunna garanteras. Spara och var försiktig med bruksanvisningen – du kan behöva läsa den igen vid ett senare tillfälle.
Funktionssätt/ändamålsenlig användning
Husnummerbelysningen med rörelsedetektor tillkopplar lampan till ca 20 % av lampeffekten vid skymning. Vid gryning frånkopplas belysningsarmaturen igen. Tidpunkten kan ställas in med hjälp av skymningsreläet. Om den inbyggda rörelsedetektorn registrerar rörliga värmekällor (personer, bilar, djur) däremellan tillkopplas lampan på 100 % lampeffekt. När den inställda tiden gått ut återgår lampan till 20 % lampeffekt. Dimmerfunktionen kan frånkopplas. I detta fall arbetar husnummerbelysningen som en klassisk rörelsedetektor. Husnummerbelysningen tillkopplas inte av vilande värmekällor. Rörelsedetektorn kan anpassas optimalt till de
lokala förhållandena genom att du vrider på den.
Säkerhetsanvisningar
Monteringen får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av nationella föreskrifter för installationer.
tillstånd. Frånkoppla strömkretsen.
Kontrollera att anslutningskabeln är spänningsfri!
Vid skador som uppstått på grund av att denna bruksanvisning inte har följts upphör garantin att gälla! Vi övertar inget ansvar för följdskador! Vi övertar inget ansvar för material- eller personskador som uppstått på grund av felaktigt handhavande eller att säkerhetsanvisningarna inte har följts. I sådana fall upphör all garanti att gälla. Av säkerhets- och godkännandeskäl är det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändra husnummerbelysningen.
Observera: Risk för brännskador!
Belysningsarmaturen kan bli mycket varm. Låt belysningsarmaturen svalna ordentligt innan du byter ljuskälla.
Arbeten får endast utföras i spänningsfritt
täckramen (fi g. F) förrän du utfört alla inställningar. Tillkoppla strömkretsen igen.
Inställningar (fi g. G)
LUX skymningsrelä ca 3 - 1 000 lux TIME inställning av efterlystiden: från ca 5
sekunder till 12 minuter
HI/LOW HI = Husnummerbelysningen LLH arbetar som
rörelsedetektor. Om rörelse registreras och den omgivande ljusstyrkan är lägre än det inställda ljusvärdet (LUX) tillkopplas belysningsarmaturen. LOW = Husnummerbelysningen LLH tillkopplar lampan till ca 20 % av lampeffekten vid skymning. Om rörelse registreras ökar lampan till 100 % lampeffekt. När den inställda tiden gått ut återgår lampan till 20 %.
Testläge/gångtest
Vrid reglaget LUX till solsymbolen tills det tar emot. Vrid reglaget TIME till minussymbolen tills det tar emot. Ställ in reglaget HI/LOWLOW. Om husnummerbelysningen är ansluten med en separat strömbrytare slår du på denna. Husnummerbelysningen tillkopplas nu i ca 5 sekunder vid varje rörelse oberoende av tid på dygnet. Detta testläge hjälper dig att ställa in önskat bevakningsområde individuellt. Rörelsedetektorn kan justeras horisontellt (fi g. H). Efter inställningen av bevakningsområdet kan du utföra de individuella inställningarna. Därefter sätter du fast täckramen enligt fi g. F.
Information om återvinning
och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
Monteringsplats
Den säkraste rörelsedetekteringen uppnås när man rör sig vinkelrätt mot rörelsedetektorn. Därför ska
på sådant sätt att man inte rör sig direkt mot den. Husnummerbelysningen är avsedd för väggmontering.
en rörelsedetektor alltid placeras
Installation
Montera belysningsarmaturen enligt fi g. A - C. Anslut nätanslutningskabeln enligt kopplingsschemat (fi g. E). Använd ljuskällan av typ G9 (observera den maximala belastningen!). Sätt fast husnumren på täckramen (fi g. D). Stäng inte
14
Denna apparat får inte kastas i det
osorterade hushållsavfallet. Ägare till
gamla apparater är enligt lag skyldiga att
avfallshantera denna apparat på sakkunnigt
Felanalys - praktiska tips
Störning Orsak Åtgärd
Rörelsedetektorn till-/ frånkopplar för sent
Den maximala räckvidden uppnås inte
Lampan lyser konstant eller oönskad till-/ frånkoppling av belysningsarmaturen
Ingen reaktion vid fordon • Fordonet har inte körts varmt
• Inställning bevakningsområde
• Rörelse framifrån
• Rörelsedetektorn sitter för lågt
• Temperaturdifferensen från omgivning till värmekälla är för liten
• Ständig värmerörelse: Bevakningsområdet omfattar områden som inte ska detekteras, t.ex. trotto arer, gator, träd osv. Oväntad förändring av värmekällor pga. storm, regn eller ventilatorer. Påverkan av solstrålning direkt/indirekt
• Motorområdet är starkt isolerat
• Ställ in bevakningsområdet genom att vrida på sensorn
• Montera på högre höjd
Tekniska uppgifter
Nätanslutning 230 V ~, 50 Hz Bevakningsområde 180° Räckvidd ca 12 m, beroende på monteringshöjd Tidsinställning ca 5 sekunder till 12 minuter, kan ställas in steglöst Skymningsrelä ca 3 - 1 000 lux, kan ställas in steglöst Lampeffekt max. 60 W, G9 Effektförbrukning ca 0,4 W Kapslingsklass IP 44 Kontrollmärkning TÜV Süd/GS Rekommenderad monteringshöjd 1,8 m Mått H 316 x B 190 x D 88 mm
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Tyskland
Postfach 730 308 30552 Hannover Tyskland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
15
Page 10
Husnummerbelysning med bevægelsessensor LLH 629
Med købet af denne artikel har du valgt et GEV-produkt i høj kvalitet. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem for at sikre upåklagelig funktion. Opbevar denne vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den senere.
Arbejdsmåde/tilsigtet anvendelse
Husnummerbelysningen med bevægelses­sensoren tænder lampen med ca. 20 % af lampens effekt når mørket falder på. Når det bliver lyst, slukkes belysningen igen. Tidspunktet kan indstilles med skumringsrelæet. Hvis den integrerede bevægelsessensor i mellemtiden registrerer varmekilder der bevæger sig (personer, biler, dyr), tændes lampen med 100 % lampeeffekt. Når den indstillede tid er udløbet, skiftes der igen tilbage til 20 % lampeeffekt. Dæmpningsfunktionen kan slås fra. I dette tilfælde arbejder husnummerbelysningen som en klassisk bevægelsessensor. Varmekilder i hvile tænder ikke for husnummerbelysningen. Bevægelsessensoren kan tilpasses optimalt til de lokale forhold ved at dreje den.
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet må kun monteres af en fagmand under overholdelse af de nationale installationsforskrifter.
Man må kun arbejde uden tilsluttet spænding; for at sikre dette er det absolut nødvendigt at strømkredssikringen slås fra.
Kontrollér om tilslutningsledningen er spændingsfri!
Ved skader der opstår som følge af manglende overholdelse af brugsanvisningen, bortfalder garantien! Producenten påtager sig intet ansvar for følgeskader! Producenten påtager sig intet ansvar for tings­eller personskader der opstår som følge af ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af brugsanvisningen. I sådanne tilfælde bortfalder ethvert krav på garanti. Af sikkerheds- og godkendelsesmæssige grunde er det ikke tilladt på egen hånd at ombygge og/ eller ændre husnummerbelysningen.
Advarsel – Fare for forbrændinger! Lampen kan blive meget varm. Lad lampen køle tilstrækkeligt af før du udskifter lyskilden.
Monteringssted
Der er størst sikkerhed for at
bevægelserne registreres korrekt,
når man bevæger sig på tværs af
bevægelsessensor altid opstilles sådan at man ikke går direkte hen imod den. Husnummerbelysningen egner sig til at blive monteret på væggen.
bevægelsessensoren. Derfor bør en
Installation
Montér belysningen som vist i fi g. A – C. Tilslut nettilslutningsledningen i henhold til strømdiagrammet (fi g. E). Sæt en lyskilde af type G9 i (vær opmærksom på den maksimale belastning!). Klæb husnummeret fast på afskærmningen (fi g. D). Luk først afskærmningen (fi g. F) når du har foretaget alle indstillinger. Slå strømkredssikringen til igen.
Indstillinger (fi g. G)
LUX skumringsrelæ ca. 3 – 1000 lux TIME tidsindstilling for efterlysets varighed
ca. 5 sek. – 12 min.
HI/LOW HI = husnummerbelysningen LLH arbejder
som bevægelsessensor. Når der registreres en bevægelse og lyset i omgivelserne er lavere end den indstillede lysstyrke (LUX), tændes der for lampen. LOW = husnummerbelysningen LLH tænder lampen med ca. 20 % af lampens effekt når mørket falder på. Når der desuden registreres bevægelse, skifter lampen til 100 % af lampeeffekten. Når den indstillede tid er udløbet, skifter den tilbage til 20 %.
Testtilstand/gangtest
Stil regulatoren LUX på solsymbolet indtil anslaget. Stil regulatoren TIME på minussymbolet indtil anslaget. Stil regulatoren HI/LOW på LOW. Hvis du har tilsluttet husnummerbelysningen via en separat lyskontakt, skal du tænde for den. Nu tænder husnummerbelysningen i ca. 5 sek. for hver bevægelse uafhængigt af hvilket tidspunkt af døgnet det drejer sig om. Denne test-modus hjælper dig til at indstille den ønskede detekteringsvinkel individuelt. Bevægelsessensoren kan indstilles horisontalt (fi g. H). Når detekteringsvinklen er blevet indstillet, kan du foretage de individuelle indstillinger. Sæt derefter afskærmningen på som vist i fi g. F.
Henvisninger vedrørende recyling
Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt
udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din
kommune kan du få yderligere informationer.
16
Fejlanalyse - praktiske tips
Forstyrrelse Årsag Afhjælpning
Bevægelsessensoren tænder for sent
Den maksimale rækkevidde opnås ikke
Lampen lyser hele tiden eller den tændes og slukkes på uønskede tidspunkter
Ingen reaktion ved køretøjer • Køretøjet er ikke kørt varmt
• Indstilling af detekteringsvinklen
• Bevægelsen er frontal
• Bevægelsessensoren er anbragt for lavt
• Temperaturdifferencen mellem omgivelserneog varmekilden er for lille
• Konstant varmebevægelse: Detekteringsvinklen omfatter områder der ikke skal registreres, som f. eks. fortov, vej, træer osv. Uventet ændring af varmekilder som følge af storm, regn eller ventilatorer. Direkte/indirekte påvirkning af solindstråling
• Motorområdet er kraftigt isoleret
• Indstil detekteringsvinklen vedat dreje selve sensoren
• Montér apparatet højere
Tekniske oplysninger
Nettilslutning 230 V ~, 50 Hz Detekteringsvinkel 180° Rækkevidde ca. 12 m, afhængigt af montagehøjden Tidsindstilling ca. 5 sek. – 12 min., kan indstilles trinløst Skumringsrelæer ca. 3 – 1000 lux, kan indstilles trinløst Lampeeffekt maks. 60 W, G9 Effektforbrug ca. 0,4 W Kapslingsklasse IP 44 Godkendelse TÜV Süd/GS Anbefalet monteringshøjde 1,8 m Dimensioner h 316 x b 190 x d 88 mm
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Tyskland
Postfach 730 308 30552 Hannover Tyskland
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
17
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK SE INLFGBH
Page 11
Talonumerovalaisin, jossa liikeilmaisin LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje huolella läpi, jotta moitteeton toiminta olisi taattua. Säilytä tämä ohje huolellisesti, jotta voisit tarvittaessa lukea sitä myöhemmin.
Toimintatapa/Määräystenmukainen käyttö
Liikeilmaisimella varustettu talonumerovalaisin kytkee lampun hämärän tullen päälle n. 20 %:lla lampun tehosta. Päivän sarastaessa valaisin sammuu jälleen. Ajankohta voidaan säätää hämäräkytkimellä. Jos integroitu liikeilmaisin havaitsee tällä välin liikkuvia lämpölähteitä (henkilöt, autot, eläimet), lamppu kytketään 100 %:n teholle. Kun asetettu aika on kulunut, palataan takaisin 20 %:iin lampun tehosta. Himmennystoiminto voidaan kytkeä pois käytöstä. Tässä tapauksessa talonumerovalaisin toimii klassisena liikeilmaisimena. Paikoillaan olevat lämpölähteet eivät kytke talonumerovalaisinta päälle. Liikeilmaisin voidaan sovittaa ihanteellisesti paikallisiin olosuhteisiin kääntämällä.
Turvaohjeet
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan
alan ammattilainen maakohtaiset
asennusmääräykset huomioiden.
jännitteettömässä tilassa, siksi virtapiirin sulake on ehdottomasti kytkettävä päältä. Tarkista, että liitäntäjohto on jännitteetön! Takuu raukeaa vahingoissa, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä! Emme vastaa seuraamusvahingoista! Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvista aineellisista tai henkilövahingoista. Tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet takuuseen raukeavat. Turvallisuus- ja lupasyistä talonumerovalaisimen omatoiminen muokkaaminen ja/tai muuttaminen ei ole sallittua.
Työskentely on sallittua ainoastaan
Huomio palovammavaara! Valaisin
voi kuumentua erittäin kuumaksi. Anna
valaisimen jäähtyä riittävästi, ennen kuin
vaihdat lampun.
Asetukset (kuva G)
LUX Hämäräkytkin n. 3 - 1000 lux TIME Jälkivalaisun keston aika-asetus
n. 5 s - 12 min.
HI/LOW HI = LLH-talonumerovalaisin toimii liikeilmaisimena.
Jos havaitaan liikettä ja ympäristön kirkkaus on asetettua valoarvoa (LUX) alhaisempi, valaisin kytkeytyy päälle. LOW = Talonumerovalaisin LLH kytkee lampun hämärän tullen n. 20 %:lla lampun tehosta. Kun lisäksi havaitaan liikettä, lamppu kytkeytyy 100 %:n lampputeholle. Asetetun ajan kuluttua se kytkeytyy takaisin 20 %:iin.
Testitila/Kävelytesti
Aseta LUX-säädin aurinkosymboliin rajoittimeen asti. Aseta TIME-säädin miinussymboliin rajoittimeen asti. Aseta HI/LOW-säädin asentoon LOW. Jos olet liittänyt talonumerovalaisimen erilliseen valokytkimeen, kytke se päälle. Valonumerovalaisin kytkeytyy nyt päälle, vuorokaudenajasta riippumatta, jokaisella liikkeellä n. 5 sekunniksi. Tämä testitila auttaa säätämään halutun tunnistusalueen yksilöllisesti. Liikeilmaisinta voidaan säätää vaakatasossa (kuva H). Tunnistusalueen säätämisen jälkeen voidaan suorittaa yksilölliset asetukset. Aseta sen jälkeen suojus paikoilleen kuvan F mukaisesti.
Kierrätysohjeet
Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
Asennuspaikka
Liike havaitaan varmimmin, kun liike tapahtuu poikittain liikeilmaisimeen nähden. Siksi liikeilmaisin tulisi aina pystyttää niin, ettei liike tapahdu suoraan sitä kohti. Talonumerovalaisin soveltuu seinäasennukseen.
Asennus
Asenna valaisin kuvien A - C mukaisesti. Liitä verkkoliitäntäjohto kytkentäkaavion (kuva E) mukaisesti. Käytä tyypin G9 lamppuja (huomioi maksimikuormitus!). Liimaa talonumerot suojukseen (kuva D). Sulje suojus (kuva F) vasta, kun kaikki asetukset on suoritettu. Kytke verkkopiirin sulake jälleen päälle.
18
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti.
Virheanalyysi - Käytännön vinkkejä
Häiriö Syy Apu
Liikeilmaisin kytkeytyy liian myöhään
Maksimikantomatkaa ei saavuteta
Lamppu palaa jatkuvasti tai lamppu kytkeytyy väärin
Ei reagoi ajoneuvoihin • Ajoneuvoa ei ole ajettu lämpimäksi
• Tunnistusalueen asetus
• Liike suoraan edestä
• Liikeilmaisin kiinnitetty liian matalalle
• Ympäristön ja lämpölähteen lämpötilaero on liian alhainen
• Jatkuva lämpöliike: Tunnistusalueella on alueita, joita ei tulisi tarkkailla, kuten esim. kävelytie, katu, puita tms. Lämpölähteiden odottamaton muutos myrskyn, sateen tai tuuletinten vuoksi. Auringonsäteilyn vaikutus suoraan/ epäsuoraan
• Moottorin alue on voimakkaasti eristetty
• Säädä tunnistusaluetta kääntämällä antur ia
• Asenna korkeammalle
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V ~, 50 Hz Tunnistusalue 180° Kantomatka n. 12 m, asennuskorkeudesta riippuen Aika-asetus n. 5 s - 12 min, portaattomasti säädettävissä Hämäräkytkin n. 3 - 1000 lux, portaattomasti säädettävissä Lampputeho maks. 60 W, G9 Tehontarve n. 0,4 W Kotelointiluokka IP 44 Tarkastusmerkki TÜV Süd/GS Suositeltava asennuskorkeus 1,8 m Mitat K 316 x L 190 x S 88 mm
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Saksa
Postfach 730 308 30552 Hannover Saksa
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
19
Page 12
Светильник с номером дома и датчиком движения LLH 629
Покупая данный товар, вы выбираете продукт наивысшего качества от компании GEV. Внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации, чтобы обеспечить безупречную работу продукта. Сохраните данное руководство, чтобы при необходимости иметь возможность в последующем перечитать его еще раз.
Принцип действия/эксплуатация по назначению
С наступлением сумерек светильник с номером дома и датчиком движения включает лампу приблизительно на 20 % мощность. На рассвете светильник отключается. Временной промежуток можно отрегулировать с помощью сумеречного выключателя. Если в течение этого времени встроенный датчик движения фиксирует движущиеся источники тепла (людей, автомобили, животных), лампа переключается на 100 % мощность. По истечении установленного времени лампа светильника снова переключается на 20 % мощность. Функцию потускнения можно отключить. В этом случае светильник с номером дома выполняет функцию обычного датчика движения. Если источники тепла неподвижны, светильник с номером дома не включается. Посредством вращения можно оптимально отрегулировать датчик движения в соответствии с местными условиями.
Указания по технике безопасности
Монтаж устройства должен выполнять
только специалист с учетом общепринятых
государственных предписаний по
осуществляться только при отключенном напряжении, для чего следует обязательно выключить предохранитель электрической цепи.
Проверьте, чтобы силовой кабель был отсоединен от источника питания!
При повреждениях, возникших вследствие несоблюдения данного руководства по эксплуатации, требования по выполнению гарантийных обязательств не принимаются! Мы не несем ответственности за косвенный ущерб! Кроме того, мы не несем ответственности за ущерб, нанесенный имуществу или работникам вследствие ненадлежащей эксплуатации устройства или несоблюдения указаний по технике безопасности. В таких случаях любые требования по выполнению гарантийных обязательств не принимаются. Исходя из соображений безопасности и пригодности устройства к эксплуатации, запрещается самовольное переоборудование и/или модификация светильника с номером дома.
установке. Процедура монтажа должна
Внимание! Опасность возгорания.
Светильник может сильно нагреваться.
Прежде чем заменять лампу, дайте
светильнику достаточно остыть.
Место установки
Движение лучше всего фиксируется, если осуществляется поперек датчика движения. Поэтому необходимо всегда устанавливать датчик таким образом, чтобы источник тепла двигался не прямо к датчику. Светильник с номером дома подходит для настенного монтажа.
Установка
Выполните монтаж светильника в соответствии с рис. A-C. Подсоедините силовой кабель согласно электрической схеме (рис. E). Установите лампу типа G9 (следите за максимальной нагрузкой!). Наклейте номер дома на крышку светильника (рис. D). Закройте крышку светильника (рис. F) и задайте соответствующие настройки. Снова включите предохранитель электрической цепи.
Настройки (рис. G)
LUX Сумеречный выключатель, приблизительно
3-1000 лк
TIME
Настройка продолжительности послесвечения,
приблизительно от 5 сек. до 12 мин.
HI/LOW HI = светильник с номером дома LLH выполняет
функцию датчика движения. Когда фиксируется движение и освещенность окружающей среды становится ниже установленного в устройстве значения (LUX), светильник включается.
LOW = с наступлением сумерек светильник с
номером дома LLH включает лампу приблизительно на 20 % мощность. Если дополнительно фиксируется движение, лампа переключается на 100 % мощность. По истечении установленного времени лампа светильника снова переключается на 20 % мощность.
Режим тестирования/проверка работы
Установите регулятор LUX на символ солнца до упора. Установите регулятор TIME на символ минуса до упора. Установите регулятор HI/LOW в положение LOW. Если светильник с номером дома подключен через отдельный выключатель, включите его. Теперь независимо от времени суток при каждом движении светильник с номером дома будет включаться приблизительно на 5 сек. Этот режим тестирования помогает отрегулировать требуемый угол охвата. Можно изменить положение датчика движения и установить его горизонтально (рис. H). После регулировки угла охвата можно задать индивидуальные настройки. Затем установите
крышку устройства согласно рис. F.
Указания по утилизации
Запрещается утилизировать данное устройство вместе с неотс ивших свой срок устройств обязаны их утилизировать
надлежащим образом. Дополнительные сведения можно получить в местном городском или муниципальном управлении.
20
Технические характеристики
Неисправность Причина Способ устранения
Датчик движения включается с опозданием
Не достигается максимальная дальность действия
Лампа светится постоянно либо нежелательное включение светильника
Отсутствует реакция на транспортные средства
Настройка угла охвата
Фронтальное движениеем
Датчик движения установлен
слишком низко
Слишком маленькая разность
температур окружающей среды и источника тепла
Постоянное тепловое
движение. В угол охвата попадают участки, которые не должны охватываться, например тротуар, улица, деревья и т. д. Неожиданное изменение источников тепла вследствие урагана, дождя или действия вентиляторов. Прямое/непрямое воздействие солнечных лучей
Транспортное средство не
прогрето
Отделение двигателя хорошо
изолировано
Настроить угол охвата,
поворачивая датчик
Установить датчик выше
Технические характеристики
Питание от сети 230 В ~, 50 Гц Угол охвата 180° Дальность действия прибл. 12 м, в зависимости от высоты монтажа Настройка времени прибл. от 5 сек. до 12 мин., плавная настройка Сумеречный выключатель прибл. 3-1000 лк, плавная настройка Мощность лампы макс. 60 Вт, G9 Потребляемая мощность ок. 0,4 Вт Степень защиты IP 44 Контрольные знаки Рекомендуемая высота монтажа 1,8 м Габариты 316 (высота) x 190 (ширина) x 88 (глубина) ммм
Внесение технических и оптических изменений осуществляется без предупреждения.
TÜV Süd/GS
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover
Германия
Postfach 730 308 30552 Hannover
Германия
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
21
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Page 13
Цщфйуфйкь бсйимпэ пйкЯбт ме бнйчнехфЮ кЯнзузт LLH 629
Ме фзн бгпсЬ бхфпэ фпх рспъьнфпт брпкфЮубфе Энб рспъьн рпйьфзфбт брь фзн GEV. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет чейсйумпэ, рспкеймЭнпх нб ерйфэчефе фзн брсьукпрфз лейфпхсгЯб фпх рспъьнфпт. ЦхлЬофе кблЬ фп рбсьн егчейсЯдйп, юуфе нб мрпсеЯфе бсгьфесб нб бнбфсЭоефе уе бхфь еЬн чсейбуфеЯ.
Фсьрпт чсЮузт/Рспвлерьменпт укпрьт чсЮузт
З фпрпиЭфзуз ерйфсЭрефбй мьнп ьфбн ден хрЬсчей фЬуз, гйб бхфьн фп льгп, бренесгпрпйеЯфе прщудЮрпфе фзн буцЬлейб фпх злекфсйкпэ кхклюмбфпт.
ЕлЭгофе бн Эчей мзденйуфеЯ з фЬуз уфп кблюдйп уэндеузт!
Уе жзмйЭт рпх рспкэрфпхн льгщ мз фЮсзузт бхфюн фщн пдзгйюн чсЮузт, бкхсюнефбй з боЯщуз еггэзузт! Гйб ербкьлпхиет жзмйЭт, з ефбйсеЯб мбт ден бнблбмвЬней кбмЯб ехиэнз! Гйб хлйкЭт жзмйЭт Ю фсбхмбфйумпэт рпх рспоенпэнфбй брь мз ендедейгмЭнп чейсйумь Ю брь мз фЮсзуз фщн хрпдеЯоещн буцблеЯбт, з ефбйсеЯб мбт ден бнблбмвЬней кбмЯб ехиэнз. Уе бхфЭт фйт ресйрфюуейт бкхсюнефбй кЬие боЯщуз еггэзузт. Гйб льгпхт буцблеЯбт кбй Ьдейбт ден ерйфсЭрпнфбй бхфпучЭдйет фспрпрпйЮуейт кбй/Ю бллбгЮ фпх цщфйуфйкпэ бсйимпэ пйкЯбт.
УзмеЯп егкбфЬуфбузт
З буцблЭуфесз бнЯчнехуз кЯнзузт ерйфхгчЬнефбй, еЬн кйнеЯуфе егкЬсуйб рспт фпн бнйчнехфЮ кЯнзузт. Гйб фпн льгп бхфь иб рсЭрей п бнйчнехфЮт кЯнзузт нб еЯнбй рЬнфпфе Эфуй фпрпиефзмЭнпт, юуфе нб мзн кйнпэнфбй фб Ьфпмб брехиеЯбт рспт фзн кбфеэихнуЮ фпх. Фп цщфйуфйкь бсйимпэ пйкЯбт еЯнбй кбфЬллзлп гйб фзн фпрпиЭфзуз уе фпЯчп.
ЕгкбфЬуфбуз
УхнбсмплпгЮуфе фпн лбмрфЮсб уэмцщнб ме фйт Åéê. A - C. УхндЭуфе фп кблюдйп уэндеузт уфп
дЯкфхп уэмцщнб ме фп учЭдйп ухндеумплпгЯбт (Åéê. E). ФпрпиефЮуфе фпн лбмрфЮсб фпх фэрпх G9 (лЬвефе хрьшз фп мЭгйуфп цпсфЯп!). КпллЮуфе фпхт бсйимпэт пйкЯбт уфп кЬлхммб фпх цщфйуфйкпэ (Åéê. D). КлеЯуфе фп кЬлхммб (Åéê. F) мьнп ецьупн Эчефе рсбгмбфпрпйЮуей рспзгпхмЭнщт ьлет фйт схимЯуейт. ЕнесгпрпйЮуфе рЬлй фзн буцЬлейб фпх злекфсйкпэ кхклюмбфпт.
СхимЯуейт (Ейк. G) LUX Дйбкьрфзт цщфпехбйуизуЯбт рес. 3 - 1000 Lux
TIME ЧспнйкЮ сэимйуз фзт дйЬскейбт цщфйумпэ рес.
5 дехф. - 12 лерфЬ
HI/LOW
HI = Фп цщфйуфйкь бсйимпэ пйкЯбт LLH лейфпхсгеЯ щт бнйчнехфЮт кЯнзузт. Мьлйт бнйчнеэуей фп уэуфзмб кЯнзуз кбй з цщфейньфзфб фпх ресйвЬллпнфпт еЯнбй чбмзльфесз брь фз схимйумЭнз фймЮ (LUX), енесгпрпйеЯфбй фп цщт. LOW = Фп цщфйуфйкь бсйимпэ пйкЯбт LLH енесгпрпйеЯ кбфЬ фз дэуз фпх злЯпх фпн лбмрфЮсб ме ресЯрпх 20 % фзт йучэпт. ЕЬн ерйрлЭпн гЯней бнЯчнехуз кЯнзузт, енесгпрпйеЯфбй фп цщт уфп 100 % фзт йучэпт фпх лбмрфЮсб. МефЬ фзн рЬспдп фпх схимйумЭнпх чсьнпх ерйуфсЭцей уфп 20 % фзт йучэпт.
З егкбфЬуфбуз ерйфсЭрефбй нб екфелеЯфбй мьнп брь ейдйкь злекфспльгп лбмвЬнпнфбт хрьшз
фйт рспдйбгсбцЭт егкбфЬуфбузт рпх йучэпхн уе кЬие чюсб.
РспупчЮ, кЯндхнпт егкбхмЬфщн! П лбмрфЮсбт мрпсеЯ нб бнбрфэоей рплэ хшзлЮ иесмпксбуЯб. БцЮуфе фпн лбмрфЮсб нб ксхюуей бскефЬ, рспфпэ фпн бллЬоефе.
ДпкймЮ КбфЬуфбузт/ДпкймЮ кЯнзузт режпэ
ИЭуфе фпн схимйуфЮ LUX уфзн фесмбфйкЮ иЭуз уфп уэмвплп фпх Юлйпх. ИЭуфе фпн схимйуфЮ TIME уфзн фесмбфйкЮ иЭуз уфп уэмвплп меЯпн. ИЭуфе фпн схимйуфЮ HI/LOW óôç èÝóç LOW. ЕЬн фп цщфйуфйкь бсйимпэ пйкЯбт фп Эчефе ухндЭуей мЭущ оечщсйуфпэ дйбкьрфз цщфьт, бнпЯофе фпн дйбкьрфз. Фп цщфйуфйкь бсйимпэ пйкЯбт бнЬвей фюсб, бнеоЬсфзфб брь фзн юсб фзт змЭсбт, уе кЬие бнЯчнехуз кЯнзузт гйб ресЯрпх 5 дехфесьлерфб. БхфЮ з лейфпхсгЯб дпкймЮт, убт впзиЬ нб схимЯуефе фзн ерйихмзфЮ ресйпчЮ бнЯчнехузт. П бнйчнехфЮт кЯнзузт мрпсеЯ нб схимйуфеЯ псйжьнфйб (Åéê. H). МефЬ фз сэимйуз фзт ресйпчЮт бнЯчнехузт мрпсеЯфе нб рсбгмбфпрпйЮуефе фйт рспущрйкЭт убт схимЯуейт. Уфз ухнЭчейб фпрпиефеЯфе фп кЬлхммб уэмцщнб ме фзн Åéê. F.
ХрпдеЯоейт гйб фзн бнбкэклщуз
Ден ерйфсЭрефбй нб брпссЯрфефбй бхфЮ з
ухукехЮ мбжЯ ме фб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. Пй
йдйпкфЮфет рблбйюн ухукехюн еЯнбй хрпчсещмЭнпй
нб брпссЯрфпхн ущуфЬ фз ухукехЮ фпхт. РлзспцпсЯет учефйкЬ всЯукефе уфз дзмпфйкЮ Ю кпйнпфйкЮ бсчЮ фзт ресйпчЮт убт.
22
БнЬлхуз влбвюн – РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт
ВлЬвз БйфЯб Бнфймефюрйуз
П бнйчнехфЮт кЯнзузт бнфйдсЬ рплэ бсгЬ
Сэимйуз ресйпчЮт бнЯчнехузт
КЯнзуз кбфЬ мЭфщрп
СхимЯуфе фзн ресйпчЮ
бнЯчнехузт ресйуфсЭцпнфбт фпн бйуизфЮсб
УхнбсмплпгЮуфе фпн рйп шзлЬ
Ден ерйфхгчЬнефбй з мЭгйуфз емвЭлейб
П лбмрфЮсбт бнЬвей мьнймб Ю рсбгмбфпрпйеЯфбй бнерйиэмзфз енесгпрпЯзуз фпх лбмрфЮсб
Ден хрЬсчей бнфЯдсбуз уе пчЮмбфб
П бнйчнехфЮт кЯнзузт еЯнбй фпрпиефзмЭнпт
рплэ чбмзлЬ
З дйбцпсЬ иесмпксбуЯбт мефбоэ
ресйвЬллпнфпт кбй рзгЮт иесмьфзфбт еЯнбй рплэ мйксЮ
Мьнймз кЯнзуз рзгЮт иесмьфзфбт:
Уфзн ресйпчЮ бнЯчнехузт ресйлбмвЬнпнфбй кбй узмеЯб, фб прпЯб ден рсЭрей нб ресйлзципэн, ьрщт гйб рбсЬдейгмб фп режпдсьмйп, п дсьмпт, дЭнфсб к.ф.л. Брсьвлерфз бллбгЮ уфйт рзгЭт иесмьфзфбт брь кбфбйгЯдб, вспчЮ Ю бнемйуфЮсет. ЕрЯдсбуз Ьмеузт/Эммеузт бкфйнпвплЯбт
Фп ьчзмб ден Эчей бкьмз жеуфь кйнзфЮсб
З ресйпчЮ фпх кйнзфЮсб фпх пчЮмбфпт
дйбиЭфей кблЮ иесмпмьнщуз
ДпкймЮ КбфЬуфбузт/ДпкймЮ кЯнзузт режпэ
Уэндеуз дйкфэпх 230 V ~, 50 Hz РесйпчЮ бнЯчнехузт 180° ЕмвЭлейб рес. 12 m, бнЬлпгб ме фп эшпт ухнбсмпльгзузт ЧспнйкЮ сэимйуз рес. 5 дехф. - 12 лерфЬ, сэимйуз чщсЯт дйбвбимЯуейт Дйбкьрфзт цщфпехбйуизуЯбт рес. 3 - 1000 Lux, сэимйуз чщсЯт дйбвбимЯуейт Йучэт лбмрфЮсб мЭг. 60 W, G9 БнЬлщуз йучэпт рес. 0,4 W КбфзгпсЯб рспуфбуЯбт IP 44 УЮмб елЭгчпх TÜV Süd/GS Ухнйуфюменп эшпт егкбфЬуфбузт 1,8 m ДйбуфЬуейт Õ 316 x Ð 190 x  88 mm
З ефбйсеЯб дйбфзсеЯ фп дйкбЯщмб фечнйкюн кбй прфйкюн бллбгюн чщсЯт рспейдпрпЯзуз.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover
ГесмбнЯб
Postfach 730 308 30552 Hannover
ГесмбнЯб
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
23
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Page 14
Liikumisanduriga majanumbri valgustus LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Seda toodet ostes olete te saanud endale kvaliteetse kõrgeväärtusliku GEV toote. Tõrgeteta funktsioneerimise tagamiseks, palun lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke see kasutusjuhend hoolikalt alles, et seda vajadusel hiljem uuesti lugeda.
Tööpõhimõte/otstarbekohane kasutamine
Liikumisanduriga majanumbri valgustus lülitab hämardumise korral lambi ca 20%-sel võimsusel sisse. Valgenemise korral lülitub lamp uuesti välja. Ajahetke saab reguleerida fotosilma kaudu. Kui integreeritud liikumisandur tuvastab selles ajavahemikus liikuva soojusallika (inimesed, autod, loomad), lülitatakse lamp 100%-le lambi võimsusest. Pärast seadistatud aja möödumist, lülitatakse lamp tagasi 20% võimsusest. Hämardumisfunktsiooni saab väljalülitada. Sellisel juhul töötab majanumbri valgustus nagu klassikaline liikumisandur. Seisvad soojusallikad ei lülita majanumbri valgustust sisse. Liikumisandurit saab pööramise abil sättida optimaalselt vastavaks kohalikele oludele.
Ohutusjuhendid
Paigaldada võib ainult spetsialist, kes arvestab riigis kehtivaid paigalduseeskirju.
mistõttu lülitage elekter välja.
Kontrollige kas toitejuhe on pingestamata!
Kahjustuste korral, mis on tingitud käesoleva kasutusjuhendi eiramisest, tühistub garantii. Tagajärgede eest ei võta me mingit vastutust! Varalise kahju või tervise kahjustuste eest, mis on põhjustatud asjatundmatust käsitsemisest või ohutusjuhendite eiramisest, ei võta me mingit kahju. Sellisel juhul tühistub kogu garantii. Turvalisuse ja sertifi tseerimisnõuetest kinnipidamise tõttu on keelatud majanumbri valgusti omavoliline ümberehitamine ja/või muutmine.
Töötada võib ainult pingestamata olekus,
Tähelepanu põletusohtlik! Valgusti võib minna väga kuumaks. Laske valgustil piisavalt maha jahtuda, enne kui asute pirni vahetama.
Paigalduskoht
Kõige kindlam liikumise tuvastamine saavutatakse, kui liikumisanduri eest liigutakse risti läbi. Seetõttu tuleks liikumisandur alati sättida nii, et liikumine ei toimuks otse selle suunas. Majanumbri valgusti on mõeldud seinale paigaldamiseks.
Paigaldamine
Monteerige valgusti vastavalt joonis. A – C. Ühendage toitejuhtmed vastavalt elektriskeemile (joonis. E). Sisestage Tüüp G9 pirn (arvestage maksimaalset koormust!). Kleepige majanumbrid kattele (joonis D). Sulgege esmalt kate (joonis F),
24
misjärel teostage reguleerimine. Lülitage elekter uuesti sisse.
Reguleerimine (joonis G)
LUX fotosilm ca 3 – 1000 Luxi TIME Järelvalgustuse aja seadistamine,
ca 5 sek – 12 min.
HI/LOW HI = Majanumbri valgusti LLH töötab
liikumisandurina. Kui tuvastatakse liikumist ja ümbruskonna valgustatus on madalam kui seadistatud valgusväärtus (LUX), lülitatakse valgusti sisse. LOW = Majanumbri valgustus LLH lülitab hämardumise korral lambi ca 20%-sel võimsusel sisse. Kui seejärel tuvastatakse liikumist, lülitatakse lamp 100%-le võimsusest. Pärast seadistatud aja möödumist, lülitub see 20%-le tagasi.
Testrežiim/liikumistest
Asetage regulaator LUX päikse sümbolile, kuni lõppasendini. Asetage regulaator TIME miinuse sümbolile, kuni lõppasendini. Asetage regulaator HI/LOW LOW-le. Juhul kui majanumbri valgusti on ühendatud eraldi lüliti kaudu, lülitage see sisse. Majanumbri valgusti lülitub nüüd, päevaajast sõltumatult, iga liikumise korral ca 5 sekundiks sisse. See testrežiim aitab teil individuaalselt sättida soovitud jälgimispiirkonda. Liikumisandurit saab
reguleerida horisontaalsuunaliselt (joonis H). Pärast jälgimispiirkonna sättimist, võite ette võtta individuaalse seadistamise. Seejärel pange kate
vastavalt joonis F peale tagasi.
Jäätmekäitlusjuhend
Seda seadet ei või visata sorteerimata
majapidamisjäätmete hulka. Vananenud
seadmete omanik on kohustatud
utiliseerima selle seadme asjakohaselt. Infot saate oma linna- või vallavalitsuselt.
Veaanalüüs – praktilised näpunäited
Tõrge Põhjus Abinõu
Liikumisandur lülitab liiga hilja
Maksimaalset ulatust ei saavutata
Lamp põleb pidevalt või teeb soovimatuid lülitusi
Ei reageeri sõidukile • Sõiduk ei ole soojaks sõidetud
• Jälgimispiirkonna seadistus
• Liikumine otse anduri suunas
• Liikumisandur on paigaldatud liiga, madalale
• Temperatuuri erinevus ümbritseva keskkonna ja soojusallika vahel on liiga väike
• Pidev soojusliikumine: Jälgimispiirkond kattub piirkonnaga, mida ei tule jälgida, nagu nt kõnnitee, tänav, puud jne. Ootamatu muutus soojusallikates tormi vihma või ventilaatorite tõttu. Otsese/kaudse päiksekiirguse mõju
• Mootori piirkond on tugevalt isoleeritud
• Muutke sensorit pöörates jälgimispiirkonda
• Paigaldage kõrgemale
Tehnilised andmed
Elektritoide 230 V ~, 50 Hz Jälgimispiirkond 180° Ulatus ca 12 m, sõltuvalt paigalduskõrgusest Aja seadistamine ca 5 sek - 12 min, astmevabalt seadistatav Fotosilm ca 3 - 1000 Luxi, astmevabalt seadistatav Lambi võimsus max 60 W, G9 Elektritarve ca 0,4 W Kaitseliik IP 44 Kontrollmärgised TÜV Süd/GS Soovitatav paigalduskõrgus 1,8 m Mõõtmed K 316 x L 190 x S 88 mm
Õigus teha etteteatamata tehnilisi ja optilisi muudatusi reserveeritud.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Saksamaa
Postfach 730 308 30552 Hannover Saksamaa
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
25
Page 15
Mājas numuru lampa ar kustību detektoru LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Pērkot šo preci, Jūs izdarījāt izvēli par labu kvalitatīvam un augstvērtīgam GEV produktam. Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju, lai panāktu netraucētu funkcionēšanu. Kārtīgi uzglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties.
Funkcionēšanas princips/Lietošana
atbilstoši
paredzētajam uzdevumam
Mājas numuru lampa ar kustību detektoru, iestājoties krēslai, iedarbina gaismekli par aptuveni 20 % no tās jaudas. Austot dienai, lampa atkal izslēdzas. Laiku var regulēt ar krēslas slēdzi. Ja integrētais kustību detektors fi ksējis kustīgus siltuma avotus (personas, automašīnas, dzīvniekus), lampa ieslēdzas par 100 % no tās jaudas. Pēc iestatītā laika apritēšanas lampas jauda atkal samazinās līdz 20 %. Gaismas regulēšanas funkciju var izslēgt. Šādā gadījumā mājas numuru lampa darbojas kā klasiskais kustību detektors. Nekustīgi siltuma avoti neieslēdz mājas numuru spuldzi. Kustību detektors, pagriežot to, dod iespēju optimāli pielāgoties vietējiem apstākļiem.
Drošības norādījumi
Uzstādīšanu drīkst veikt tikai un vienīgi speciālists, ņemot vērā attiecīgajā valstī vispārpieņemtos uzstādīšanas
Darbus drīkst veikt tikai bezstrāvas stāvoklī, šai nolūkā noteikti jāatslēdz elektriskā ķēde.
Pārbaudiet, vai savienotājlīnijā nav sprieguma!
Ja bojājumi radušies šīs apkalpošanas instrukcijas neievērošanas rezultātā, garantijas prasības uz tiem neattiecas! Par netiešajiem zaudējumiem mēs neuzņemamies atbildību! Mēs neuzņemamies atbildību par mantām vai personām nodarīto kaitējumu, kas radies nepareizas lietošanas vai drošības noteikumu neievērošanas rezultātā. Šādos gadījumos jebkuras garantijas prasības zaudē spēku. No drošības un pielaišanas apsvērumiem mājas numuru lampas pārtaisīšana un/vai pārveidošana pašu spēkiem nav pieļaujama.
priekšrakstus.
Uzmanību ugunsbīstamība! Spuldze var ļoti sakarst. Pirms nomainīt spuldzi, ļaujiet tai pietiekami atdzist.
Montāžas vieta
Visdrošākā kustību fi ksācija tiek panākta, pārvietojoties šķērsvirzienā attiecībā pret kustību detektoru. Šai nolūkā kustību detektors vienmēr jāuzstāda tā, lai kustība nebūtu vērsta tieši uz to. Mājas numuru lampa paredzēta uzstādīšanai uz sienas.
Uzstādīšana
Uzstādiet lampu kā parādīts att. A - C. Pievienojiet tīkla vadu atbilstoši elektriskajai shēmai (att. E). Ievietojiet G9 tipa spuldzi (ievērojiet maksimālo slodzi!). Uzlīmējiet mājas numurus uz vāka (att. D). Aiztaisiet vāku (att. F) tikai pēc tam, kad būs veikti visi iestatījumi. Ieslēdziet elektriskās ķēdes drošības sistēmu.
26
Iestatījumi (att. G)
LUX Krēslas slēdzis apt. 3 - 1000 Lux TIME laika iestatījums nakts periodam apt.
5 sek. - 12 min.
HI/LOW HI = Mājas numuru lampa LLH darbojas kā kustību
detektors. Ja tiek fi ksēta kustība un apkārtnes apgaismojums ir mazāks nekā uzstādītā gaismas vērtība (LUX), lampa ieslēdzas. LOW = Mājas numuru lampa LLH, iestājoties krēslai, iedarbina gaismekli par aptuveni 20 % no tās jaudas. Gadījumā, ja papildus tiek atpazīta kustība, lampa ieslēdzas par 100 % no tās jaudas. Pēc iestatītā laika apritēšanas tā atgriežas uz 20 %.
Režīma tests/Pārvietošanās tests
Uzstādiet regulatoru LUX uz saules simbolu līdz galam. Uzstādiet regulatoru TIME uz mīnusa simbolu līdz galam. Uzstādiet regulatoru HI/LOW uz LOW. Ja Jūs esat pievienojuši mājas numuru lampu caur atsevišķu gaismas slēdzi, ieslēdziet to. Tagad mājas numuru lampa, neatkarīgi no diennakts laika, pie katras kustības ieslēdzas uz aptuveni 5 sek. Šis testa režīms Jums palīdz individuāli uzstādīt vēlamo fi ksēšanas lauku. Kustību devēju iespējams regulēt horizontāli. (att. H). Pēc fi ksēšanas lauka iestāšanas Jūs varat veikt individuālus iestatījumus. Pēc tam uzstādiet vāku saskaņā ar att. F.
Norādījumi atkritumu pārstrādei
Šo ierīci nedrīkst izmest mājas atkritumos.
Nolietotu ierīču īpašniekiem ir pienākums
nodot tās atkritumu pārstrādāšanai atbilstoši
noteikumiem. Informāciju Jūs varat saņemt savas pilsētas, attiecīgi, novada pārvaldē.
Trūkumu analīze – praktiskie padomi
Traucējums Cēlonis Trūkumu novēršana
Kustību detektors ieslēdzas ar novēlojumu
Netiek sasniegta maksimālā aizsniedzamība
Lampa deg pastāvīgi vai ieslēdzas neatbilstošos gadījumos
Nereaģē uz transportlīdzekļiem
• Jāuzstāda fi ksācijas diapazons
• Frontālā kustība
• Kustību detektors uzstādīts pārāk zemu
• Temperatūru starpība ap siltuma avotu ir pārāk maza
• Pastāvīga siltuma kustība: fi ksēšanas laukā ietilpst lauki, kas nav jāfi ksē, piemēram, trotuārs, ietve, iela, koki utt. Negaidītas siltuma avotu izmaiņas, ko izraisījusi vētra, lietus vai ventilatori. Saulesstaru tiešā/netiešā iedarbība
• Transportlīdzeklis nav sasildīts
• Dzinēja telpa ir pārāk izolēta
• Noregulēt fi ksācijas diapazonu, pagriežot sensoru
• Uzstādīt augstāk
Tehniskie dati
Tīkla pieslēgums 230 V ~, 50 Hz Fiksēšanas lauks 180° Aizsniedzamība apt. 12 m, atkarībā no uzstādīšanas augstuma Laika uzstādīšana apt. 5 sek. - 12 min., bezpakāpju regulēšana Krēslas slēdzis apt. 3 - 1000 Lux, bezpakāpju regulēšana Lampas jauda maks. 60 W, G9 Jaudas uzņemšana apm. 0,4 W Aizsardzības pakāpe IP 44 Kontrolzīme TÜV Süd/GS Ieteicamais uzstād. augst. 1,8 m Gabarīti H 316 x B 190 x T 88 mm
Paturam sev tiesības veikt tehniskas un optiskas izmaiņas bez paziņojuma.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Vācija
Postfach 730 308 30552 Hannover Vācija
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
27
Page 16
Namo numerio šviestuvas su judesio jutikliu LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Jūs įsigijote aukštos kokybės „GEV“ produktą. Prašom kruopščiai perskaityti šią instrukciją, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas funkcionavimas. Šią instrukciją rūpestingai saugokite, kad vėliau prireikus būtų galima dar kartą pasiskaityti.
Veikimo principas/naudojimas pagal paskirtį
Namo numerio šviestuvas su judesio jutikliu įsijungia pritemus ir šviečia maždaug iki 20 % šviestuvo galios. Išaušus šviestuvas vėl išsijungia. Laiko momentas nustatomas prietemos jungikliu. Jeigu integruotas judesio jutiklis per tam tikrą laiko intervalą užfi ksuoja judančius šilumos šaltinius (asmenis, automobilius, gyvūnus), šviestuvas šviečia 100 % pajėgumu. Pasibaigus nustatytam laikui, šviestuvas vėl veikia 20 % pajėgumu. Apšvietimo funkciją galima išjungti. Tokiu atveju namo numerio šviestuvas veiks kaip klasikinis judesio jutiklis. Nejudantys šilumos šaltiniai namo numerio šviestuvo neįjungia. Pasukant judesio jutiklį, jį galima optimaliai pritaikyti prie vietinių sąlygų.
Saugos nurodymai
Montuoti leidžiama tik specialistui, atsižvelgiant į standartinius nacionalinius instaliavimo nurodymus.
be to, reikia būtinai išjungti srovės grandinės saugiklį.
Patikrinkite, ar jungiamosios linijos neveikia įtampa!
Garantija nesuteikiama už gedimus, jeigu nebuvo atsižvelgta į šią naudojimosi instrukciją! Neatsakome už tolimesnius nuostolius! Neatsakome už materialinę žalą arba žalą asmenims, jeigu buvo netinkamai naudojamasi saugos nurodymais arba nebuvo į juos atsižvelgta. Tokiais atvejais nepriimama jokia garantinė pretenzija. Remiantis saugumo ir priimtinumo kriterijais, draudžiama namo numerio šviestuvą savavališkai perkonstruoti ir (arba) pakeisti.
Galima dirbti tik atjungus elektros įtampą,
Dėmesio: nusideginimo pavojus! Šviestuvas gali labai stipriai įkaisti. Prieš keisdami šviestuvą, palaukite, kol jis pakankamai atvės.
Montavimo vieta
Judesiai patikimiausiai aptinkami, kai judama skersai judesio jutiklio. Todėl judesio daviklį visada reiktų taip sumontuoti, kad nebūtų judama tiesiogiai link jo. Namo numerio šviestuvas yra
pritaikytas montuoti ant sienos.
Instaliacija
Šviestuvą montuokite pagal pav. A - C Pagal schemą (pav. E) prijunkite maitinimo tinklo laidą. Įsukite G9 tipo lemputę (atsižvelkite į maksimalią apkrovą!). Ant dangtelio užklijuokite namo numerį (pav. D). Dangtelį (pav. F) uždarykite tik tada, kai atliksite visus nustatymus. Vėl įjunkite srovės grandinės saugiklį.
28
Nustatymai (pav. G)
LUX prieblandos jungiklis apie 3–1000 liuksų. TIME laiko nustatymas, kai norima, kad
užsidegęs šviestuvas dar šviestų apie 5 sek. – 12 min.
HI/LOW HI = namo numerio šviestuvas LLH veikia
kaip judesio jutiklis. Šviestuvas įsijungia, kai užfi ksuojamas judesys, o aplinkos šviesos ryškumas yra silpnesnis už nustatytą šviesos vertę
(LUX). LOW = namo numerio šviestuvas LLH įsijungia
pritemus ir šviečia maždaug iki 20 % šviestuvo galios. Jeigu papildomai atpažįstamas judesys, šviestuvas užsidega 100 % pajėgumu. Pasibaigus nustatytam laikui, jis vėl šviečia 20 %.
Bandomasis režimas/ėjimo testas
Iki pat galo nustatykite LUX reguliatorių ant saulės simbolio. Iki pat galo nustatykite TIME reguliatorių ant minuso simbolio. Reguliatorių HI/LOW nustatykite ant LOW. Jeigu namo numerio šviestuvą prijungėte per atskirą šviesos jungiklį, tuomet jį įjunkite. Dabar namo numerio šviestuvas įsijungs maždaug 5 sek. kiekvieno judesio metu, nepriklausomai nuo paros laiko. Šis bandomasis režimas bus Jums naudingas individualiai nustatant norimą aptikimo diapazoną. Judesio jutiklį galima perstatyti horizontaliai (pav. H). Nustatę aptikimo diapazoną, galite atlikti individualius nustatymus. Po to pagal
pav. F uždėkite dangtelį.
Pastaba dėl antrinio panaudojimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu
su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis.
Pagal įstatymus, nebenaudojamų prietaisų
savininkai privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti. Informaciją suteiks Jūsų miesto arba bendruomenės valdyba.
Gedimų analizė – praktiniai patarimai
Gedimas Priežastis Pagalba
Judesio jutiklis įsijungia per vėlai
Nepasiekiama maksimali veikimo zona
Šviestuvas šviečia nuolat arba įsijungia netikėtai
Nereaguoja į automobilius
• Aptikimo diapazono nustatymas
• Priekinis judesys
• Judesio jutiklis yra pritvirtintas per žemai
• Per mažas temperatūros skirtumas tarp aplinkos ir šilumos šaltinio
• Pastovus šilumos judėjimas: į aptikimo diapazoną patenka tokios sritys, kurios neturi būti aptinkamos, pvz., takai, gatvės, medžiai ir t. t. Netikėtas šilumos šaltinių pasikeitimas dėl audros, lietaus arba ventiliatorių. Tiesioginių ir netiesioginių saulės spindulių įtaka
• Automobilis neįkaitęs
• Variklio sritis stipriai izoliuota
• Pasukdami jutiklį, nustatykite aptikimo diapazoną
• Sumontuokite aukščiau
Techniniai duomenys
Maitinimas iš tinklo 230 V ~, 50 Hz Aptikimo diapazonas 180° Veikimo zona apie 12 m, priklausomai nuo montavimo aukščio Laiko nustatymas apie 5 sek. – 12 min., reguliuojamas pakopomis Prietemos jungiklis apie 3–1000 liuksų, reguliuojamas pakopomis Lempų galingumas maks. 60 W, G9 Imamoji galia apie 0,4 W Apsaugos klasė IP 44 Patikros ženklas TÜV Süd/GS Rekomenduojamas montavimo aukštis 1,8 m Matmenys aukštis 316 x plotis 190 x storis 88 mm
Pasiliekame teisę į techninius ir optinius pakeitimus iš anksto nepranešę.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Vokietija
Postfach 730 308 30552 Hannover Vokietija
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
29
Page 17
Oświetlenie numeru posesji z czujką ruchu LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby zapewnić prawidłowe działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy starannie przechowywać do ewentualnego późniejszego użytku.
Sposób działania i użycie zgodne z przeznaczeniem
Oświetlenie numeru posesji z czujką ruchu włącza o zmierzchu lampę z ok. 20 % jej mocy. O świcie oświetlenie wyłącza się. Czas ten można ustawić za pomocą wyłącznika zmierzchowego. Jeśli wbudowana czujka ruchu wykryje podczas pracy poruszające się źródła ciepła (ludzie, samochody, zwierzęta), następuję przełączenie lampy na 100 % mocy. Po upływie ustawionego czasu następuje ponowne przełączenie na 20 % mocy lampy. Funkcję ściemniania można wyłączyć. W takim wypadku oświetlenie numeru posesji działa jak klasyczna czujka ruchu. Nieruchome źródła ciepła nie załączają oświetlenia numeru posesji. Czujkę ruchu można optymalnie dopasować do lokalnych uwarunkowań poprzez jej obracanie.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Montaż może być wykonywany wyłącznie przez specjalistę, przy
przestrzeganiu obowiązujących w danym
elektrycznych. Dozwolona jest wyłącznie praca przy odłączonym napięciu. W tym celu należy bezwzględnie rozłączyć bezpiecznik obwodu prądowego.
Sprawdź, czy w przewodzie podłączeniowym nie ma napięcia!
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi gwarancja wygasa! Za szkody wtórne nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności! Nie przyjmujemy odpowiedzialności w przypadku szkód rzeczowych i obrażeń ciała spowodowanych nieumiejętnym postępowaniem lub niestosowaniem się do uwag związanych z bezpieczeństwem. W takich przypadkach wszelkie roszczenia gwarancyjne wygasają. Z powodów związanych z bezpieczeństwem i dopuszczeniami technicznymi, samowolne przeróbki lub modyfi kacje oświetlenia numeru posesji są niedozwolone.
należy zaczekać na jej wystarczające ostygnięcie.
kraju przepisów dotyczących instalacji
Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia! Oprawa oświetleniowa
może bardzo silnie się nagrzać. Przed wymianą elementu oświetleniowego
Miejsce montażu
Najbardziej pewne wykrywanie ruchu można uzyskać poruszając się poprzecznie względem czujki ruchu. Z tego powodu czujkę ruchu należy zawsze ustawiać tak, aby nie poruszać się
30
bezpośrednio w jej stronę. Oświetlenie numeru posesji jest przeznaczone do montażu ściennego.
Instalacja
Zamontuj oprawę oświetleniową zgodnie z rys. A – C. Podłącz przewody sieciowe zgodnie ze schematem (rys. E). Włóż element oświetleniowy typu G9 (zwróć uwagę na maksymalne obciążenie!). Przyklej numery posesji na pokrywę (rys. D). Pokrywę (rys. F) zamknij dopiero po dokonaniu wszystkich ustawień. Włącz z
powrotem zabezpieczenie obwodu prądowego.
Ustawienia (rys. G)
LUX przełącznik zmierzchowy ok. 3 – 1000 lx TIME ustawienie czasu załączenia oświetlenia
ok. 5 s – 12 min.
HI/LOW HI = Oświetlenie numeru posesji LLH działa jako
czujka ruchu. Gdy zostanie wykryty ruch, a jasność otoczenia jest niższa od ustawionej wartości jasności (LUX), następuje włączenie oprawy oświetleniowej. LOW = Oświetlenie numeru posesji LLH włącza o zmierzchu lampę z ok. 20 % jej mocy. Jeśli dodatkowo zostanie wykryty ruch, następuje przełączenie lampy na 100 % jej mocy. Po upływie ustawionego czasu następuje ponowne
przełączenie na 20 % mocy.
Tryb testowy/test przejścia
Ustaw regulator LUX w położenie symbolu słońca aż do oporu. Ustaw regulator TIME w położenie minusa aż do oporu. Ustaw regulator HI/LOW w położenie LOW. Jeśli oprawa oświetleniowa jest podłączona przez oddzielny wyłącznik oświetlenia, włącz go. Oświetlenie numeru posesji będzie teraz włączane przy każdym poruszeniu, niezależnie od pory dnia, na ok. 5 sekund. Ten tryb testowy pozwala każdemu użytkownikowi indywidualnie ustawić żądany obszar detekcji. Położenie czujki ruchu można zmieniać w poziomie (rys. H). Po ustawieniu zakresu detekcji istnieje możliwość wykonania indywidualnych ustawień. W tym celu należy nasadzić osłonę zgodnie z rys. F.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno usuwać wraz z
odpadami komunalnymi. Zużyty sprzęt
należy usuwać zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Informacje na ten temat można uzyskać u władz lokalnych.
Analiza błędów — wskazówki praktyczne
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Czujka ruchu zbyt późno się załącza
Nie jest uzyskiwany maksymalny zasięg
Lampa świeci nieprzerwanie lub załącza się w niepożądany sposób
Brak reakcji na pojazdy • Pojazd nie jest rozgrzany
• Ustawienie obszaru detekcji
• Ruch na wprost
• Czujka ruchu zamocowana zbyt nisko
• Zbyt mała różnica temperatury pomiędzy otoczeniem a źródłem ciepła
• Nieprzerwany ruch ciepła: W obszarze detekcji znajdują się obszary, które nie powinny być nią objęte, np. ścieżka, ulica, dr zewa itd. Nieoczekiwane zmiany właściwości źródeł ciepła w wyniku burzy, deszczu lub wentylatorów Bezpośrednie lub pośrednie oddziaływanie promieni słonecznych
• Obszar silnika jest mocno izolowany
• Ustaw obszar detekcji obracając czujnikiem
• Zamontuj wyżej
Dane techniczne
Przyłącze zasilania sieciowego 230 V ~, 50 Hz Obszar detekcji 180° Zasięg ok. 12 m, w zależności od wysokości montażu Ustawienie czasu ok. 5 s – 12 min., regulowane bezstopniowo Wyłącznik zmierzchowy ok. 3 – 1000 lx, regulowany bezstopniowo Moc żarówki maks. 60 W, G9 Pobór mocy ok. 0,4 W Stopień ochrony IP 44 Atest TÜV Süd/GS Zalecana wysokość montażu 1,8 m Wymiary 316 x 190 x 88 mm (wys. x szer. x gł.)
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych bez wcześniejszego powiadomienia.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Niemcy
Postfach 730 308 30552 Hannover Niemcy
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
31
Page 18
Candeeiro de iluminação do número da porta com detector de movimento LLH 629
Parabéns pela aquisição deste produto GEV de elevada qualidade. Leia atentamente as presentes instruções de utilização para assegurar um funcionamento correcto, sem problemas. Guarde estas instruções para futura consulta.
Funcionamento/utilização correcta
Aquando do crepúsculo, o candeeiro de iluminação do número da porta com detector de movimento liga-se com aprox. 20 % da potência de iluminação. O candeeiro volta a desligar-se ao nascer do dia. Através do interruptor crepuscular é possível ajustar o momento do accionamento. Se, entretanto, o detector de movimento integrado detectar fontes de calor em movimento (pessoas, veículos, animais), o candeeiro é ligado com 100 % da potência de iluminação. Decorrido o tempo ajustado, o candeeiro volta a ligar-se com 20 % da potência de iluminação. A função de regulação da luz pode ser desligada. Neste caso, o candeeiro de iluminação do número da porta funciona como um detector de movimento convencional. As fontes de calor paradas não ligam o candeeiro de iluminação do número da porta. O detector de movimento pode ser adaptado de forma ideal às condições locais através de rotação.
Instruções de segurança
A montagem deve apenas ser executada por um profi ssional, considerando as disposições nacionais sobre instalações.
realizados com a corrente eléctrica desligada e imprescindivelmente com o fusível do circuito de corrente desactivado.
Certifi que-se de que o condutor de ligação à corrente está desligado!
Em caso de ocorrência de danos causados pelo incumprimento das presentes instruções de utilização, a garantia perderá a validade! Não se assume qualquer responsabilidade pelos danos daí resultantes! O fabricante não assumirá qualquer responsabilidade por danos materiais ou pessoais resultantes do manuseamento incorrecto ou da não observância das instruções de segurança. Nesses casos cessa o direito a qualquer cobertura da garantia. Por motivos de segurança e de homologação não é permitida a remodelação e/ou modifi cação do candeeiro de iluminação do número da porta por iniciativa própria.
lâmpada.
Os trabalhos apenas devem ser
Atenção perigo de queimaduras!
O candeeiro pode fi car bastante quente. Deixe arrefecer o candeeiro sufi cientemente antes de substituir a
Local de montagem
A detecção de movimento mais efi caz é realizada com movimentos transversais em relação ao detector de movimento. Por este motivo, um detector de movimento deve ser sempre instalado
de forma a que os movimentos não sejam efectuados na respectiva direcção. O candeeiro de iluminação do número da porta é adequado para montagem na parede.
Instalação
Instale o candeeiro de acordo com as fi g. A - C. Ligue o cabo de alimentação de acordo com o esquema eléctrico (fi g. E). Instale uma lâmpada do tipo G9 (ter atenção à carga máxima!). Cole os números de porta na cobertura (fi g. D). Feche a cobertura (fi g. F) apenas depois de ter realizado todos os ajustes. Volte a ligar o fusível do circuito de corrente.
Ajustes (fi g. G)
LUX Interruptor crepuscular aprox. 3 - 1000 Lux. TIME Ajuste da duração de ligação aprox. 5 s - 12
min.
HI/LOW HI = O candeeiro de iluminação do número da
porta LLH funciona como detector de movimento. Quando são detectados movimentos e a luminosi­dade ambiente é inferior ao valor de luminosidade ajustado (LUX), o candeeiro é ligado. LOW = Aquando do crepúsculo, o candeeiro de iluminação do número da porta LLH liga-se com aprox. 20 % da potência de iluminação. Quando são detectados movimentos, o candeeiro liga-se com 100 % da potência de iluminação. Decorrido o tempo ajustado, o candeeiro volta a ser ligado com 20 % da potência de iluminação.
Modo de teste/teste de passagem
Ajuste o regulador LUX para o símbolo do sol até ao limite. Ajuste o regulador TIME para o símbolo menos até ao limite. Ajuste o regulador HI/LOW para a posição LOW. Se tiver conectado o candeeiro de iluminação do número da porta através de um interruptor separado, ligue-o. Agora, o candeeiro de iluminação do número da porta liga-se sempre que detectar qualquer movimento durante 5 s, independentemente da hora do dia. Este modo de teste ajuda-o a ajustar individualmente o campo de detecção desejado. O detector de movimento pode ser deslocado horizontalmente (fi g. H). Após o ajuste do campo de detecção, pode realizar os ajustes individuais. No fi nal, coloque a cobertura de acordo com a fi g. F.
Informações sobre reciclagem
Este equipamento não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico
indiferenciado. Os utilizadores fi nais de
resíduos de equipamentos são obrigados por lei a submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá obter informações junto dos serviços municipalizados ou câmara municipal da sua área de residência.
32
Análise de erros - recomendações práticas
Falha Causa Solução
O detector de movimento é accionado demasiado tarde
O alcance máximo não é detectado
O candeeiro está permanentemente ligado ou liga-se quando não deve
Não há reacção na presença de veículos
• Ajuste do campo de detecção
• Movimento frontal
• O detector de movimento foi instalado demasiado baixo
• A diferença de temperatura em relação à fonte de calor é demasiado pequena
• Movimento permanente de fontes de calor: o campo de detecção abrange áreas que não deviam ser abrangidas, por exemplo, passeio, rua/estrada, árvores, etc. Alteração inesperada de fontes de calor devido a tempestade, chuva ou ventiladores. Infl uência por incidência directa/ indirecta de raios solares
• O veículo não chegou a aquecer
• Compartimento do motor fortemente isolado
• Ajustar o campo de detecção, rodando o sensor
• Montar o detector mais alto
Características técnicas
Ligação à rede 230 V ~, 50 Hz Campo de detecção 180° Alcance aprox. 12 m, em função da altura de montagem Ajuste da duração aprox. 5 s - 12 min., livremente ajustada Interruptor crepuscular aprox. 3 - 1000 Lux, livremente ajustado Potência da lâmpada no máx. 60 W, G9 Consumo de potência aprox. 0,4 W Grau de protecção IP 44 Certifi cação TÜV Süd/GS Altura de montagem recomendada 1,8 m Dimensões A 316 x L 190 x P 88 mm
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e estéticas sem pré-aviso.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Alemanha
Postfach 730 308 30552 Hannover Alemanha
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
33
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Page 19
Lampă pentru numărul de casă cu senzor de mişcare LLH 629
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru un produs GEV de înaltă calitate. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, pentru a asigura o funcţionare fără probleme. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta mai târziu.
Mod de operare/Utilizare conformă
Lampa pentru numărul de casă cu senzor de mişcare se activează pe semiîntuneric la aproximativ 20% din capacitate. La lumină de zi lampa se opreşte din nou. Momentul exact se poate regla cu ajutorul comutatorului de semiîntuneric. Dacă între timp senzorul detectează surse de căldură în mişcare (persoane, maşini, animale), atunci lampa este pornită la 100 % din capacitate. După ce timpul reglat a trecut, lampa va funcţiona din nou la 20 % din capacitate. Funcţia de reostat se poate opri. În acest caz lampa funcţionează ca un senzor clasic de mişcare. Surse de căldură care nu se afl ă în mişcare nu pornesc lampa. Senzorul de mişcare se poate regla la condiţiile locale prin rotire.
Indicaţii de siguranţă
Montajul poate fi efectuat doar de către un specialist, cu respectarea normelor de instalare specifi ce ţării unde are loc
cu curentul oprit, pentru aceasta opriţi neapărat siguranţa circuitului electric.
Verifi caţi dacă reţeaua se afl ă sub tensiune!
În cazul deteriorărilor cauzate de nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare nu se acordă garanţie! Pentru daune ulterioare nu ne asumăm nicio răspundere! În cazul daunelor materiale sau personale cauzate de manipularea neadecvată sau nerespectarea indicaţiilor de siguranţă, nu ne asumăm niciun fel de răspundere. În aceste cazuri nu se acordă niciun fel de garanţie. Din motive de siguranţă şi autorizare nu este permisă modifi carea în regie proprie şi/sau transformarea lămpii pentru iluminarea numărului casei.
instalarea. Lucrările se pot efectua doar
Atenţie, pericol de arsuri! Lampa poate deveni foarte fi erbinte. Lăsaţi lampa să se răcească îndeajuns înainte de a schimba becul.
Locul de montaj
Cea mai sigură determinare a mişcărilor este când mişcarea are loc perpendicular pe senzorul de mişcare. De aceea un senzor de mişcare ar trebui întotdeauna poziţionat astfel încât mişcarea să nu aibă loc direct înspre senzor. Lampa pentru iluminarea numărului de casă este adecvată pentru montarea pe perete.
Instalare
Montaţi lampa conform fi g. A - C. Conectaţi reţeaua conform tabelului de conectare (fi g. E). Utilizaţi becuri de tip G9 (respectaţi tensiunea
maximă!). Lipiţi numărul casei pe carcasă (fi g. D). Închideţi carcasa (fi g. F) de abia după ce aţi făcut toate reglajele. Porniţi din nou reţeaua electrică.
Setări (fi g. G)
LUX reostat cca. 3 – 1000 Lux TIME setare timp pentru durata iluminatului
noap tea cca. 5 sec – 12 min.
HI/LOW HI = lampa LLH funcţionează ca un senzor de
mişcare. Când se recunoaşte o mişcare şi lumina mediului înconjurător este mai mică decât valoarea reglată a luminii lămpii (LUX), lampa se aprinde. LOW = Lampa LLH se activează pe semiîntuneric la circa 20% din capacitate. Dacă se recunoaşte vreo mişcare, lampa se va activa la 100% din capacitate. După scurgerea timpului de iluminare reglat, lampa va reveni la 20%.
Mod testare/test mers
Setaţi comutatorul LUX pe simbolul soare până la maxim. Setaţi comutatorul TIME pe simbolul minus până la maxim. Setaţi comutatorul HI/LOW pe LOW. Dacă aţi conectat lampa la un comutator separat de lumină, porniţi-l pe acesta. Lampa se va aprinde, indiferent de timpul din zi la orice mişcare pentru cca. 5 secunde. Acest mod de testare vă ajută să reglaţi aria individuală de detectare. Senzorul de mişcare poate fi reglat orizontal (fi g. H). După reglarea ariei de detectare puteţi regla celelalte setări individuale. După aceea montaţi carcasa conform fi g. F.
Indicaţii pentru reciclare
Acest dispozitiv nu poate fi aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Proprietarii
dispozitivelor vechi sunt obligaţi
legal să arunce acest dispozitiv conform recomandărilor. Primiţi informaţii în acest sens de la administraţia oraşului sau de la administraţia locală.
34
Analiza erorilor - sfaturi practice
Eroare Cauza Remediere
Senzorul de mişcare acţionează prea târziu
Raza de acţiune maximă nu este atinsă
Lampa este permanent aprinsă sau se aprinde când acest lucru nu este dorit
Nicio reacţie la autoturisme
• Reglare arie de detectare
• Mişcare frontală
• Senzorul de mişcare este montat prea jos
• Diferenţa de temperatură a mediului faţă de sursa de căldură este prea mică
• Mişcare continuă a sursei de căldură: În aria de detectare sunt suprafeţe, care nu trebuie luate în evidenţă, de exemplu drumul de acces, strada, copaci etc. Schimbarea neaşteptată a surselor de căldură la furtuni, ploi sau în cazul acţiunii ventilatoarelor. Infl uenţare prin raze solare directe/indirecte
• Autoturismul nu este încălzit
• Motorul este foarte bine izolat
• Reglarea ariei de detectare prin rotirea senzorului
• Montare la o înălţime mai mare
Date tehnice
Conectare reţea 230 V ~, 50 Hz Arie de detectare 180° Rază de acţiune cca. 12 m, în funcţie de înălţimea de montare Reglare timp cca. 5 sec. – 12 min, reglabil fără trepte intermediare Reostat cca. 3 – 1000 Lux, reglabil fără trepte intermediare Capacitate lampă max. 60 W, G9 Sarcină ca. 0,4 W Tip protecţie IP 44 Indicativ de comandă TÜV Süd/GS Înălţime de montaj recomandată 1,8 m Dimensiuni Î 316 x L 190 x A 88 mm
Sub rezerva modifi cărilor tehnice şi optice fără înştiinţarea clientului.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Germania
Postfach 730 308 30552 Hannover Germania
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
35
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Page 20
Luč za hišno številko z javljalnikom gibanja LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Z nakupom tega izdelka ste se odločili za vrhunsko kakovost znamke GEV. Natančno preberite ta navodila za uporabo. Tako boste zagotovili brezhibno delovanje. Ta navodila skrbno shranite, saj jih boste potrebovali tudi pozneje.
Način delovanja/pravilna uporaba
Luč za hišno številko z javljalnikom gibanja ob mraku preklopi na pribl. 20 % celotne svetilnosti in tako sveti ponoči. Ko se zdani, se luč ponovno izklopi. Točen čas vklopa oz. izklopa lahko nastavite s svetlobnim stikalom. Če v tem času integrirani javljalnik gibanja zazna premikajoča telesa, ki oddajajo toploto (ljudi, avtomobile, živali), stikalo preklopi in luč sveti s 100 % svetilnostjo. Po izteku nastavljenega časa stikalo znova preklopi nazaj na 20 % svetilnost. Funkcijo zatemnitve je možno izključiti. V tem primeru deluje luč za hišno številko kot običajni javljalnik gibanja. Mirujoča telesa, ki oddajajo toploto, luči za hišno številko ne vklopijo. Javljalnik gibanja lahko z zasukom optimalno prilagodite okolici.
Varnostni napotki
Montažo lahko izvede le strokovnjak ob upoštevanju splošno sprejetih lokalnih predpisov za inštalacijo.
pod napetostjo, zato zagotovite, da je varovalka zadevnega el. tokokroga izklopljena.
Preverite, ali je priključna napeljava pod napetostjo!
Pri škodi, do katere je prišlo v primeru neupoštevanja teh navodil za uporabo, garancija ne velja. Za drugo posredno škodo ne odgovarjamo! Za materialno škodo in telesne poškodbe, do katerih je prišlo zaradi nepravilnega ravnanja oz. neupoštevanja varnostnih napotkov, ne odgovarjamo. V takšnih primerih prenehajo vse garancijske pravice. Zaradi varnosti in zahtev atesta je samovoljno adaptiranje oz. spreminjanje luči za hišno številko prepovedano.
Z napravo lahko delate samo, kadar ta ni
Pozor – nevarnost opeklin! Luč se lahko zelo segreje. Pred menjavo žarnice počakajte, da se luč ohladi.
Mesto montaže
Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja je doseženo, kadar se premikate prečno glede na javljalnik gibanja. Zaradi tega naj bo javljalnik gibanja vedno obrnjen tako, da se mu premikajoča telesa ne približujejo direktno. Luč za hišno številko je predvidena za montažo na steno.
Inštalacija
Montaža luči je prikazana na slikah A - C. Omrežno priključno napeljavo priklopite po elektroshemi (sl. E). Vstavite žarnico vrste G9 (pozorni bodite na največjo dopustno obremenitev). Hišno številko
prilepite na pokrov (sl. D). Pokrov zaprite (sl. F) šele potem, ko ste opravili vse nastavitve. Varovalko za el. tokokrog lahko nato ponovno vklopite.
Nastavitve (sl. G)
LUX svetlobno stikalo pribl. 3–1000 Lux TIME časovna nastavitev časa osvetlitve po
aktiviranju, pribl. 5 s do 12 min.
HI/LOW HI = luč za hišno številko deluje kot javljalnik
gibanja. Ko je gibanje zaznano in je osvetljenost okolice manjša kot nastavljena vrednost svetilnosti
(LUX), se luč vklopi. LOW = luč za hišno številko LHH ob mraku
preklopi na pribl. 20 % celotne svetilnosti in takrat sveti. Če je zaznano gibanje, preklopi na 100 % svetilnosti. Po izteku nastavljenega časa stikalo znova preklopi nazaj na 20 % svetilnost.
Testni način/Test gibanja
Regulator LUX postavite na simbol sonca do skrajne lege. Regulator TIME postavite na simbol minus do skrajne lege. Regulator HI/LOW postavite na LOW. Če ste luč za hišno številko priklopili prek drugega stikala, naj bo to stikalo vključeno. Luč za hišno številko se sedaj neodvisno od časa v dnevu vklopi pri vsakem zaznanem gibanju za pribl. 5 sekund. Ta testni način pomaga pri nastavitvi želenega območja zaznavanja. Javljalnik gibanja lahko postavite vodoravno (sl. H). Po nastavitvi območja zaznavanja lahko opravite individualne nastavitve. Nato znova namestite pokrov (sl. F).
Navodila za recikliranje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki.
Lastniki odsluženih naprav so zakonsko
obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo. Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.
36
Ugotavljanje in odpravljanje napak – praktični nasveti
Motnja Vzrok Pomoč
Javljalnik gibanja se vklopi prepozno
Največjega dosega ni možno doseči
Luč sveti stalno ali se vklopi, ko tega ne želite
Ni odziva na vozila • Vozilo ni ogreto
• Nastavitev območja zaznavanja
• Frontalno gibanje
• Javljalnik gibanja je nameščen prenizko
• Temperaturna razlika med okolico in telesom, ki oddaja toploto, je premajhna
• Stalno gibanje teles, ki oddajajo toploto: V območju zaznavanja so površine, ki niso primerne za zaznavanje, npr. pešpoti, ceste, drevje, itd. Nepričakovana sprememba toplote teles zaradi nevihte, dežja ali ventilatorjev. Vpliv zaradi neposredne/posredne sončne svetlobe
• Prostor za motor je močno izoliran
• Z vrtenjem tipala nastavite območje zaznavanja
• Montirajte višje
Tehnični podatki
Omrežni priključek 230 V ~, 50 Hz Območje zaznavanja 180° Doseg pribl. 12 m, odvisno od višine montaže Nastavitev časa pribl. 5 s do 12 min., brezstopenjsko nastavljivo Svetlobno stikalo pribl. 3–1.000 luksov, brezstopenjsko nastavljivo Moč luči maks. 60 W, G9 Poraba moči pribl. 0,4 W Vrsta zaščite IP 44 Atest TÜV Süd/GS Priporočena montažna višina 1,8 m Mere V 316 x Š 190 x G 88 mm
Pridržujemo si pravico do tehničnih in vizualnih sprememb brez predhodne najave.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Nemčija
Postfach 730 308 30552 Hannover Nemčija
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
37
Page 21
Svetlo s domovým číslom s hlásičom pohybu LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre kvalitatívne vysoko hodnotný produkt fi rmy GEV. Tento návod na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste zabezpečili bezchybnú funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať.
Princíp činnosti/Použitie podľa príkazov
Svetlo s domovým číslom s hlásičom pohybu zapne pri súmraku svetlo na cca 20 % jeho výkonu. Pri svitaní sa svetlo opäť vypne. Čas sa dá nastaviť súmrakovým spínačom. Ak integrovaný hlásič pohybu v medzičase zaznamená pohybujúce sa zdroje tepla (osoby, automobily, zvieratá), svetlo sa zapne na 100 % svojho výkonu. Po uplynutí nastaveného času sa svetlo opäť prepne späť na 20 % svojho výkonu. Funkciu stmievania je možné vypnúť. V tomto prípade pracuje svetlo s domovým číslom ako klasický hlásič pohybu. Statické zdroje tepla svetlo s domovým číslom nezapnú. Hlásič pohybu sa dá otočením optimálne prispôsobiť miestnym danostiam.
Bezpečnostné upozornenia
Montáž smie byť vykonaná len odborníkom pri zohľadnení bežných inštalačných predpisov.
stave, na to bezpodmienečne vypnite poistku prúdového obvodu.
Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez napätia!
Pri poškodeniach, ktoré budú spôsobené vplyvom nedodržania tohto návodu na použitie, zaniká nárok na záruku! Za nasledujúce škody nepreberáme žiadnu zodpovednosť! Pri vecných škodách alebo zraneniach, ktoré budú spôsobené nesprávnou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných upozornení, nepreberáme žiadnu zodpovednosť. V takých prípadoch zaniká nárok na záruku. Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie je svojvoľná prestavba a/alebo zmena svetla s domovým číslom povolená.
vychladnúť.
Pracovať sa smie len v beznapäťovom
Pozor nebezpečenstvo popálenia! Svetlo môže byť veľmi horúce. Skôr ako vykonáte výmenu osvetľovacieho prostriedku, nechajte svetlo dostatočne
Miesto montáže
Najistejší záznam pohybu sa dosiahne, keď sa pohybujete priečne k hlásiču pohybu. Hlásič pohybu by mal byť preto vždy umiestnený tak, aby ste sa nepohybovali smerom k nemu. Svetlo s domovým číslom je vhodné pre montáž na stenu.
Inštalácia
Namontujte svetlo podľa obr. A – C. Pripojte sieťový prívod podľa schémy zapojenia (obr. E). Vložte osvetľovací prostriedok typu G9 (dodržte maximálne zaťaženie!). Domové číslo nalepte na kryt (obr. D). Kryt (obr. F) zatvorte až vtedy, keď
38
ste vykonali nastavenia. Zapnite znova poistku prúdového obvodu.
Nastavenia (obr. G)
Súmrakový spínač LUX cca 3 až 1000 luxov. Nastavenie času TIME pre dobu zapnutia cca 5 s až 12 min.
HI/LOW HI = Svetlo s domovým číslom LLH pracuje ako
hlásič pohybu. Keď dôjde k rozpoznaniu pohybu a svetlosť okolia je nižšia ako nastavená svetelná hodnota (LUX), svetlo sa zapne. LOW = Svetlo s domovým číslom LLH sa zapne pri súmraku na cca 20 % svojho výkonu. Keď je dodatočne rozoznaný pohyb, svetlo sa zapne na 100 % svojho výkonu. Po uplynutí nastaveného času sa prepne späť na 20 %.
Testovací režim/Test chodu
Nastavte regulátor LUX na symbol slnka až po doraz. Nastavte regulátor TIME na symbol mínus až po doraz. Regulátor HI/LOW nastavte na LOW. V prípade, že ste svetlo s domovým číslom pripojili prostredníctvom samostatného svetelného spínača, zapnite ho. Svetlo s domovým číslom sa teraz zapne, nezávisle od denného času, pri každom pohybe na cca 5 sekúnd. Tento testovací režim vám pomôže individuálne nastaviť želanú zaznamenávanú oblasť. Hlásič pohybu sa dá horizontálne prestaviť (obr. H). Po zapnutí zaznamenávanej oblasti môžete vykonať individuálne nastavenia. Potom nasaďte kryt podľa obr. F.
Informácia pre recykláciu
Tento prístroj sa nesmie likvidovať s
netriedeným domovým odpadom. Majitelia
starých prístrojov sú zákonne viazaní k
tomu, tento prístroj odborne zlikvidovať. Informácie získate od vašej mestskej príp. obecnej správy.
Analýza chýb – praktické tipy
Porucha Príčina Náprava
Hlásič pohybu sa zapína príliš neskoro
Nedosiahne sa maximálny dosah
Svetlo svieti nepretržite alebo neželané zapínanie svetla
Žiadna reakcia pri vozidlách
• Nastavenie zaznamenávanej oblasti
• Čelný pohyb
• Hlásič pohybu je namontovaný príliš nízko
• Teplotný rozdiel okolia voči zdroju tepla je príliš nízky
• Nepretržitý tepelný pohyb: Do zaznamenávanej oblasti spadajú oblasti, ktoré nemajú byť zaznamenávané, ako napr. chodník, cesta, stromy atď. Nečakaná zmena tepelných zdrojov vplyvom búrky, dažďa alebo ventilátorov. Pôsobenie vplyvom priameho/ nepriameho slnečného žiarenia
• Vozidlo nie je zahriate
• Oblasť motora je silne izolovaná
• Otáčaním senzora nastavte zaznamenávanú oblasť
• Svetlo namontujte vyššie
Technické údaje
Sieťová prípojka 230 V ~, 50 Hz Zaznamenávaná oblasť 180° Dosah cca 12 m, v závislosti od montážnej výšky Nastavenie času cca 5 s – 12 min., plynule nastaviteľné Súmrakový spínač cca 3 – 1000 luxov, plynule nastaviteľný Výkon svetla max. 60 W, G9 Príkon cca 0,4 W Spôsob ochrany IP 44 Skúšobná značka TÜV Süd/GS Odporúčaná montážna výška 1,8 m Rozmery v 316 x š 190 x h 88 mm
Technické a optické zmeny bez oznámenia sú vyhradené.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Nemecko
Postfach 730 308 30552 Hannover Nemecko
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
39
Page 22
Osvětlené domovní číslo s čidlem pohybu LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Zakoupením tohoto výrobku jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt fi rmy GEV. Pro zaručení bezvadného fungování si, prosím, pečlivě přečtěte tento návod k použití. Pečlivě tento návod uschovejte, abyste si jej mohli později případně opět přečíst.
Způsob fungování/použití dle určení
Osvětlené domovní číslo s čidlem pohybu zapne při setmění osvětlení cca na 20 % výkonu osvětlení. Při rozednění se osvětlení opět vypne. Dobu lze nastavit na soumrakovém spínači. Zaregistruje­li čidlo pohybu během této doby pohybující se zdroje tepla (osoby, automobily, zvířata), sepne se osvětlení na 100 % výkonu osvětlení. Po uplynutí nastavené doby se opět přepne na 20 % výkonu osvětlení. Funkci stmívání lze vypnout. V tomto případě funguje osvětlené domovní číslo jako klasické čidlo pohybu. Statické zdroje tepla čidlo pohybu nezapnou. Čidlo pohybu lze díky otáčení optimálně přizpůsobit místním skutečnostem.
Bezpečnostní pokyny
Montáž smí provést pouze odborník v souladu s předpisy pro instalaci platnými v dané zemi.
Práce se smí provádět pouze po odpojení od napětí, nejprve bezpodmínečně vypněte pojistku proudového okruhu.
Zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen od sítě!
V případě škod, které byly zapříčiněny nedodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Na následné škody neposkytujeme žádnou záruku! Neručíme za hmotné škody ani škody na zdraví, které byly zapříčiněny neodbornou manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů. V takových případech zanikají veškeré nároky na záruku. Z bezpečnostních a certifi kačních důvodů není povoleno provádět svévolné přestavby a/nebo změny osvětleného domovního čísla.
Pozor nebezpečí popálení! Světlo
může být velmi horké. Nechte světlo
dostatečně vychladnout, než provedete
výměnu žárovky.
Místo instalace
Nejspolehlivějšího snímání pohybu je dosaženo, pokud se pohybujeme k čidlu pohybu příčně. Proto by mělo být čidlo pohybu vždy umístěno tak, abychom se nepohybovali přímo k němu. Osvětlené domovní číslo je vhodné pro nástěnnou montáž.
Instalace
Namontujte světlo podle obr. A - C. Připojte síťový přívodní kabel podle schématu zapojení (obr. E). Použijte žárovku typu G9 (respektujte maximální zatížení!). Nalepte na kryt domovní číslo (obr. D). Uzavřete kryt (obr. F) teprve poté, co jste provedli všechna nastavení. Zapněte opět pojistku proudového okruhu.
Nastavení (obr. G)
LUX soumrakový spínač cca 3–1 000 luxů. TIME nastavení času pro dobu zapnutí cca 5
vteřin – 12 minut.
HI/LOW HI = Osvětlené domovní číslo LLH funguje jako
čidlo pohybu. Pokud je rozpoznán pohyb a jas okolí je nižší než nastavená hodnota světla (LUX), zapne se světlo. LOW = Osvětlené domovní číslo LLH sepne při setmění osvětlení cca na 20 % výkonu osvětlení. Pokud je navíc rozpoznán pohyb, sepne osvětlení na 100 % výkonu osvětlení. Po uplynutí nastavené doby se přepne zpátky na 20 % výkonu.
Testovací režim/test chůze
Nastavte regulátor LUX až na doraz na symbol slunce. Nastavte regulátor TIME až na doraz na minusový symbol. Nastavte regulátor HI/LOW na LOW. Je-li osvětlené domovní číslo připojeno přes samostatný světelný spínač, zapněte jej. Osvětlené domovní číslo se nyní nezávisle na denní době při každém pohybu zapne cca na 5 vteřin. Tento testovací režim Vám pomůže individuálně nastavit požadovaný rozsah snímání. Čidlo pohybu lze horizontálně seřídit (obr. H). Po nastavení rozsahu snímání můžete provést individuální nastavení. Poté nasaďte kryt podle
obr. F.
Pokyny k recyklaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Majitelé použitých přístrojů jsou ze zákona povinni tento přístroj odborně zlikvidovat. Informace
získáte u své městské nebo obecní správy.
40
Analýza problémů – praktické tipy
Porucha Příčina Řešení
Čidlo pohybu spíná příliš pozdě
Není dosahován maximální dosah
Osvětlení svítí trvale nebo se zapíná v nežádoucí době
Žádná reakce u vozidel • Vozidlo není zahřáté na
• Nastavení rozsahu snímání
• Pohyb frontálně
• Čidlo pohybu je umístěno příliš nízko
• Teplotní rozdíl okolí a zdroje tepla je příliš malý
• Neustálý pohyb tepla: Do rozsahu snímání spadají oblasti, které nemají být snímány, jako např. chodník, silnice, stromy atd. Neočekávaná změna tepelných zdrojů způsobená bouří, deštěm nebo ventilátory. Přímé/nepřímé ovlivnění slunečním zářením
provozní teplotu
• Oblast motoru má silnou izolaci
• Rozsah snímání nastavte otáčením senzoru
• Namontujte zařízení do větší výšky
Technická data
Síťová přípojka 230 V ~, 50 Hz Rozsah snímání 180° Dosah cca 12 m, v závislosti na výšce instalace Časové nastavení cca 5 vteřin – 12 minut, plynule nastavitelný Soumrakový spínač cca 3–1 000 luxů, plynule nastavitelný Výkon lampy max. 60 W, G9 Příkon cca 0,4 W Krytí IP 44 Kontrolní značka TÜV Süd/GS Doporučená výška instalace 1,8 m Rozměry V 316 x Š 190 x H 88 mm
Vyhrazujeme si právo na technické a optické změny bez oznámení.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Almanya
Postfach 730 308 30552 Hannover Almanya
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
41
Page 23
Hareket detektörlü kapı numarası lambası LLH 629
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Bu cihazı satın alarak, yüksek kaliteli bir GEV ürününü tercih etmiş oldunuz. Sorunsuz kullanım için lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. İleride tekrar okumak için kılavuzunuzu dikkatle saklayın.
Çalışma şekli/Amaca uygun kullanım
Hareket detektörlü kapı numarası lambası gün batımında lambanın yaklaşık %20 gücü ile yanar. Gün ağarırken lamba tekrar söner. Yanma ve sönme zamanı karanlık sensörü üzerinden ayarlanabilir. Entegre hareket detektörü arada geçen sürede hareket eden ısı kaynakları algılarsa (örn. insanlar, arabalar, hayvanlar) lamba %100 güç ile yanar. Ayarlanan süre geçtikten sonra lamba tekrar %20 güç ile yanar. Dimmer özelliği devre dışı bırakılabilir. Bu durumda kapı numarası lambası klasik bir hareket detektörü olarak çalışır. Hareketsiz ısı kaynakları kapı numarası lambasının yanmasına yol açmaz. Hareket detektörü döndürülerek çevredeki duruma en uygun şekilde ayarlanabilir.
Güvenlik bilgileri
Montaj sadece bir uzman tarafından ülkenizde geçerli kurulum kurallarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir. Yalnızca gerilimsiz durumda çalışmak gerektiğinden elektrik devresi sigortası kesinlikle kapatılmalıdır.
Bağlantı hattında gerilim olup olmadığını kontrol edin!
sorumluluğumuzda değildir! Nizami olmayan kullanım veya güvenlik bilgilerinin dikkate alınmaması sonucu meydana gelen maddi hasar veya yaralanmalar sorumluluğumuzda değildir. Bu tür durumlarda tüm garanti hakları geçerliliğini yitirir. Güvenlik ve resmi onay gereklilikleri nedeniyle cihazda keyfi düzeltmeler ve/veya değişiklikler yapılamaz.
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen
ikazların dikkate alınmaması sonucu
meydana gelen hasarlarda garanti
hakkınız ortadan kalkar! Dolaylı hasarlar
Dikkat, yangın tehlikesi! Lamba aşırı
ısınabilir. Ampulü değiştirmeden önce
lambanın yeterince soğumasını bekleyin.
Montaj yeri
Hareket detektörüne çapraz yönden yaklaşılması, hareketin en iyi şekilde algılanmasını sağlar. Bu nedenle hareket detektörü daima cepheden yaklaşılmayacak bir şekilde takılmalıdır. Kapı numarası lambası duvara montaj için uygundur.
Kurulum
Lambayı Şekil A - C‘de görüldüğü gibi monte edin. Şebeke bağlantısı kablosunu devre planındaki (Şekil E) gibi bağlayın. G9 tipi ışık kaynağı kullanın (maksimum yük değerine dikkat edin!). Kapı numaralarını kapağa yapıştırın (Şekil D). Tüm ayarları tamamladıktan sonra kapağı kapatın
42
(Şekil F). Elektrik devresi sigortasını yeniden açın.
Ayarlar (Şekil G)
LUX karanlık sensörü yakl. 3 - 1000 Lux TIME yanmaya devam etme süresi ayarı yaklaşık
5 sn. - 12 dk.
HI/LOW HI = Kapı numarası lambası LLH hareket detektörü
olarak çalışıyor. Hareket algılandığında ve ortam, ayarlanan aydınlık değerinden (LUX) daha karanlık olduğunda lamba yanar. LOW = Kapı numarası lambası LLH gün batımında yaklaşık % 20 lamba gücü ile yanar. Ayrıca hareket algılanırsa, lamba % 100 lamba gücü ile yanar. Ayarlanan süre geçtikten sonra lamba tekrar % 20 güç ile yanar.
Test Modu/Çalışma testi
LUX düğmesini dayanma noktasına kadar güneş
sembolünün üzerine getirin. TIME düğmesini dayanma noktasına kadar eksi sembolünün üzerine getirin. HI/LOW düğmesini LOW’un üzerine getirin. Kapı numarası lambasını ayrı bir ışık şalteri üzerinden bağladıysanız, bunu açın. Kapı numarası lambası günün saatinden bağımsız olarak her harekette 5 saniye süreyle çalışır. Bu test modu, arzu ettiğiniz kişisel algılama alanını ayarlamanıza yardımcı olur. Hareket detektörü yatay olarak ayarlanabilir (Şekil H). Algılama alanını ayarladıktan sonra kişisel ayarları yapabilirsiniz. Ardından kapağı Şekil F‘deki gibi yerleştirin.
Geri dönüşüm bilgileri
Bu aygıt sınıfl andırılmamış ev atıkları ile birlikte elden çıkartılamaz. Kullanıcılar eskiyen aygıtın kurallara uygun şekilde elden
çıkartılmasından yasal olarak sorumludur. Konuya ilişkin bilgileri şehrinizin veya ilçenizin yerel yönetiminden alabilirsiniz.
Arıza analizi - Pratik öneriler
Arıza Sebep Çözüm
Hareket detektörü çok geç çalışıyor
Maksimum algılama mesafesine ulaşılamıyor
Lamba sürekli yanıyor veya istenmeyen durumlarda yanıyor
Taşıtlara tepki vermeme • Taşıt yeterince ısınmamıştır
• Algılama alanı ayarı
• Cepheden hareket
• Hareket detektörü çok alçak bir konuma monte edilmiş
• Çevre ile ısı kaynağı arasındaki sıcaklık farkı çok düşük
• Sürekli ısı hareketi: Algılama alanında algılanmaması gereken alanlar (kaldırım, cadde, ağaçlar vs.) var. Fırtına, yağmur veya vantilatör gibi sebeplerle beklenmeyen ısı kaynağı değişiklikleri. Doğrudan/dolaylı güneş ışığı etkisi.
• Motor bölgesi güçlü şekilde izole edilmiştir
• Sensörü çevirerek algılama alanını ayarlayın
• Daha yükseğe monte edin
Teknik veriler
Şebeke bağlantısı 230 V ~, 50 Hz Algılama alanı 180° Algılama mesafesi yaklaşık 12 m, montaj yüksekliğine bağlıdır Zaman ayarı yakl. 5 sn - 12 dk, kademesiz ayarlanabilir Karanlık sensörü yakl. 3 - 1000 Lux, kademesiz ayarlanabilir Lamba gücü maks. 60 W, G9 Güç tüketimi yaklaşık 0,4 W Koruma biçimi IP 44 Kontrol işareti TÜV Süd/GS Önerilen montaj yüksekliği 1,8 m Ölçüler Y 316 x G 190 x D 88 mm
Önceden haber verilmeksizin teknik ve optik değişiklikler yapılabilir.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Almanya
Postfach 730 308 30552 Hannover Almanya
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
43
Page 24
Світильник з номером дому та датчиком руху LLH 629
Купуючи цей виріб, ви обираєте продукт найвищої якості від компанії GEV. Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, щоб забезпечити бездоганну роботу виробу. Збережіть цю інструкцію, щоб за необхідності мати можливість пізніше перечитати ї ї ще раз.
Принцип дії/експлуатація за призначенням
З настанням сутінків світильник з номером дому та датчиком руху вмикає лампу приблизно на 20 % потужність. На світанку світильник вимикається. Часовий проміжок можна відрегулювати за допомогою сутінкового вимикача. Якщо впродовж цього часу вбудований датчик руху фіксує рухомі джерела тепла (людей, автомобілі, тварин), лампа перемикається на 100 % потужність. Після закінчення встановленого часу лампа світильника знову перемикається на 20 % потужність. Функцію потьмяніння можна вимкнути. У цьому випадку світильник з номером дому виконує функцію звичайного датчика руху. Якщо джерела тепла нерухомі, світильник з номером дому не вмикається. Повертаючи датчик руху, його можна оптимально відрегулювати відповідно до місцевих умов.
Вказівки щодо техніки безпеки
Монтаж приладу повинен виконувати лише спеціаліст, враховуючи
загальноприйняті державні
Процедура монтажу повинна виконуватись лише за умови відключеної напруги, для чого слід обов‘язково вимкнути запобіжник електричного ланцюга.
Перевірте, щоб силовий кабель було від‘єднано від джерела живлення!
За наявності пошкоджень, що виникли внаслідок недотримання цієї інструкції з експлуатації, вимоги щодо виконання гарантійних зобов‘язань не приймаються! Ми не несемо відповідальність за непрямі збитки! Крім того, ми не несемо відповідальність за збитки, нанесені майну або працівникам унаслідок неналежної експлуатації приладу або недотримання вказівок щодо техніки безпеки. У таких випадках будь-які вимоги щодо виконання гарантійних зобов‘язань не приймаються. Враховуючи питання безпеки та придатності приладу до експлуатації, забороняється самовільне переобладнання та/або модифікація світильника з номером дому.
Місце встановлення
приписання щодо встановлення.
Рух краще за все фіксується, якщо виконується поперек датчика руху. Тому необхідно завжди встановлювати датчик таким чином, щоб
джерело тепла рухалось не прямо до датчика. Світильник із номером дому підходить для настінного монтажу.
Встановлення
Виконайте монтаж світильника відповідно до мал. A - C. Під‘єднайте силовий кабель відповідно до електричної схеми (мал. E). Установіть лампу типу G9 (слідкуйте за максимальним навантаженням!). Наклейте номер дому на кришку світильника (мал. D). Закрийте кришку світильника (мал. F) і задайте відповідні налаштування. Знову ввімкніть запобіжник електричного ланцюга.
Налаштування (мал. G)
LUX Сутінковий вимикач, приблизно 3-1000 лк TIME Налаштування тривалості післясвітіння,
приблизно від 5 сек. до 12 хв.
HI/LOW HI = світильник із номером дому LLH виконує
функцію датчика руху. Коли фіксується рух і освітленість навколишнього середовища стає нижче встановленого в приладі значення
(LUX), світильник вмикається. LOW = з настанням сутінків світильник з
номером дому LLH вмикає лампу приблизно на 20 % потужність. Якщо додатково фіксується рух, лампа перемикається на 100 % потужність. Після закінчення встановленого часу лампа світильника знову перемикається на 20 % потужність.
Режим тестування/перевірка роботи
Установіть регулятор LUX на символ сонця до упору. Установіть регулятор TIME на символ мінуса до упору. Установіть регулятор HI/LOW в положення LOW. Якщо світильник з номером дому під‘єднано через окремий вимикач, увімкніть його. Тепер незалежно від часу доби під час кожного руху світильник з номером дому вмикатиметься приблизно на 5 сек. Цей режим тестування допомагає відрегулювати необхідний кут охоплення. Можна змінити положення датчика руху та встановити його горизонтально (мал. H). Після регулювання кута охоплення можна задати індивідуальні налаштування. Після цього встановіть кришку приладу відповідно до мал. F.
Вказівки з утилізації
Забороняється утилізувати цей
пристрій разом із невідсортованими
побутовими відходами. Відповідно до
закону власники тих пристроїв, які вже вийшли з експлуатації, зобов‘язані утилізувати їх належним чином. Додаткові відомості можна отримати у місцевому міському або муніципальному управлінні.
44
Аналіз помилок – практичні поради
Несправність Причина Спосіб усунення
Датчик руху вмикається
із запізненням
Не досягається максимальна дальність дії
Лампа світиться постійно або небажане вмикання світильника
Немає реакції на транспортні засоби
Налаштування кута охоплення
Фронтальний рух
Датчик руху встановлено
занизько
Замала різниця температур навколишнього середовища та джерела тепла
Постійний тепловий рух.
У кут охоплення потрапляють ділянки, які не повинні охоплюватись, наприклад тротуар, вулиця, дерева тощо. Неочікувана зміна джерел тепла внаслідок урагану, дощу або дії вентиляторів. Прямий/непрямий вплив сонячних променів.
Транспортний засіб не прогріто
Відділення двигуна добре ізольовано
Налаштувати кут охоплення, повертаючи датчик
Установити датчик вище
Технічні характеристики
Живлення від мережі 230 В ~, 50 Гц Кут охоплення 180° Дальність дії прибл. 12 м, залежно від висоти монтажу Налаштування часу прибл. від 5 сек. до 12 хв., плавне налаштування Сутінковий вимикач прибл. 3-1000 лк, плавне налаштування Потужність лампи макс. 60 Вт, G9 Споживча потужність близько 0,4 Вт Ступінь захисту IP 44 Контрольні знаки TÜV Süd/GS Рекомендована висота монтажу 1,8 м Габарити 316 (висота) x 190 (ширина) x 88 (глибина) мм
Внесення технічних та оптичних змін виконується без попередження.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover
Німеччина
Postfach 730 308 30552 Hannover
Німеччина
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
45
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Page 25
Házszámtábla megvilágító lámpa LLH 629 mozgásjelzővel
DUA TR CZ SK SLO RO P PL LT LV EST GR RUS FIN DK S E I NL F GBH
Ezen árucikk megvásárlásával egy magas minőségű GEV termék mellett döntött. Kérem, fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást a kifogástalan működés biztosításához. Gondosan őrizze meg ezt az utasítást, hogy azt később is tanulmányozhassa.
Működés/Használati utasítás
A mozgásjelzővel ellátott házszámtábla megvilágító lámpa alkonyatkor 20%-os teljesítménnyel bekapcsol. Hajnalban a lámpa ismét kikapcsol. Az időpontot az alkonyatkapcsolóval állíthatja be. Ha a mozgásjelző időközben mozgó hőforrásokat érzékel (személyek, autók, állatok), akkor a lámpa 100%-os teljesítménnyel bekapcsol. A beállított idő elteltével ismét 20%-os teljesítményre csökken a lámpa teljesítménye. A homályfunkció kikapcsolható. Ebben az esetben a házszámtábla megvilágító lámpa klasszikus mozgásjelzőként működik. Nyugvó hőforrások nem kapcsolják be a házszámvilágító lámpát. A mozgásjelzőt tekeréssel optimális módon a környezethez igazíthatja.
Biztonsági utasítások
Csak szakember helyezheti üzembe, a helyi szerelési előírások betartásával. Csak feszültségmentes állapotban
le kell kapcsolni a hálózati áramkört.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó vezeték feszültségmentes legyen!
Olyan károsodás esetén, amelyet ezen használati utasítás be nem tartása okozott, a garanciaigény nem alkalmazható! Az okozott károkért nem vállalunk felelősséget! Tárgyi vagy személyi sérülés esetén, amelyek a nem megfelelő kezelés vagy a biztonsági előírások be nem tartása miatt keletkeznek, nem vállalunk garanciát. Ezekben az esetekben minden garanciaigénytől elesik. Biztonsági és jóváhagyási okokból a saját kezűleg végzett átépítés és/vagy a házszámtábla megvilágító lámpa módosítása nem megengedett.
szabad szerelni, amihez mindenképpen
Vigyázat égésveszély! A lámpa nagyon felmelegedhet. Hagyja lehűlni a lámpát lámpacsere előtt.
Felszerelés helye
A legbiztosabb mozgásérzékelés akkor érhető el, ha a mozgásérzékelővel keresztben helyezkedik el. Ezért a mozgásérzékelőt úgy helyezze el, hogy ne közvetlenül afelé mozogjon. A házszámtábla megvilágító lámpa falra szerelhető.
Telepítés
Szerelje fel a lámpát az A - C árba szerint. Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint (E ábra). Használjon G9 világítóanyagot (vegye fi gyelembe a maximális terhelhetőséget!). Ragassza a házszámot a fedőrészre (D ábra). Csak akkor zárja le a fedőrészt (F ábra), miután
46
minden beállítást elvégzett. Kapcsolja be ismét az áramkört.
Beállítások (G ábra)
LUX Alkonyati kapcsoló kb. 3 - 1000 Lux TIME dőbeállítás az utóvilágításhoz kb. 5 mp. -
12 percig
HI/LOW HI = A házszámtábla megvilágító LLH
mozgásjelzőként működik. Ha mozgást érzékel és a környezeti megvilágítás alacsonyabb a beállított fénynél (LUX), akkor a lámpa bekapcsol. LOW = A házszámtábla megvilágító lámpa alkonyatkor 20%-os teljesítménnyel bekapcsol. Ha további mozgást érzékel, akkor a lámpa 100%­os teljesítménnyel kapcsol be. A beállított idő elteltével a lámpa 20% teljesítménnyel világít.
Teszt mód / Működési teszt
Állítsa a LUX szabályozót a nap jelképére az ütközőig. Állítsa a TIME szabályozót a mínusz jelzésre az ütközőig. Állítsa a HI/LOW szabályozót a LOW jelre. Ha a házszámtábla megvilágító lámpa egy külön lámpakapcsolóhoz van kötve, akkor kapcsolja azt be. A házszámtábla megvilágító lámpa, a napszaktól függetlenül, minden mozgásra kb. 5 másodpercre bekapcsol. Ez a teszt mód segít a kívánt érzékelési terület egyéni beállításában. A mozgásjelzőt vízszintesen állíthatja (H ábra). Az érzékelési terület beállítása után egyéni beállításokat eszközölhet. Ezek után az F ábra szerint lezárhatja a fedőrészt.
Újrahasznosítással kapcsolatos információk
A készüléket a háztartási hulladékok
különválasztva kell leselejtezni. A használt
készülék tulajdonosának kötelessége a
készülék szakszerű leselejtezése. Ha további információra lenne szüksége, akkor lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal.
Hibaelhárítás - praktikus ötletek
Probléma Ok Megoldás
A mozgásjelző túl későn kapcsol be
A maximális lefedettséget nem éri el
A lámpa állandóan világít, vagy nem kívánt módon kapcsol be
A járművekre nem reagál • A jármű alacsony hőmérsékletű
• Az érzékelési terület beállítása
• Frontális mozgás
• A mozgásérzékelő túl alacsonyan van
• A hőmérséklet különbség a környezet és a hőforrás között túl alacsony
• Állandó hőmozgás: Az érzékelési területbe olyan dolgok esnek, amelyeket nem érzékel, mint pl. járdák, utcák, fák, stb. A hőforrások nem várt változása vihar, eső vagy szellőzés következtében. A közvetlen/közvetett napfény beesés befolyásolása
• A motor területe erősen szigetelt
• Az érzékelési területet az érzékelő tekerésével szabályozhatja
• Szerelje magasabbra
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 230 V ~, 50 Hz Érzékelési terület 180° Lefedettség kb. 12 m, a felszerelés magasságától függően Időbeállítás kb. 5 mp. - 12 perc, tetszőlegesen állítható Fényerőszabályozós kapcsoló kb. 3 - 1000 Lux, tetszőlegesen állítható Fogyasztás kb. 0,4 W Lámpa teljesítménye max. 60 W, G9 Védelmi fokozat IP 44 Tanúsító jel TÜV Süd/GS Javasolt rögzítési magasság 1,8 m Méretek MA 316 x SZÉ 190 x MÉ 88 mm
Bejelentés nélküli technikai és optikai változásokra a jogot fenntartjuk.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Németország
Postfach 730 308 30552 Hannover Németország
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
47
Loading...