Dieser Rauchmelder ist konzipiert, um eine Frühwarnung bei der Entstehung
eines Brandes zu geben. Alarm wird ausgelöst sobald Rauch in das Innere
des Gerätes eindringt. Flammen werden vom Gerät nicht wahrgenommen. Ein
Großteil der Brände fi ndet nachts statt. Da der Mensch während des Schlafes
nichts riecht, jedoch bei Geräuschen erwacht, schützen Rauchmelder wirksam
und frühzeitig vor der drohenden Gefahr.
Einsatzbereiche: Wohnungen, Wohnhäuser, Wohnwagen, Boote
Alarmsignal: Akustisches Signal mit ca. 85 dB/3 m
Informationen zum Verhalten im Brandfall erhalten Sie auf Anfrage von Ihrer
Feuerwehr. Viele Wehren und Brandversicherungen halten entsprechende
Merkblätter bereit und weisen darin auch auf die Notwendigkeit von
Rauchmeldern hin.
Montageort
Für eine umfassende Abdeckung von Haushalten sollten Rauchmelder in allen
Räumen, Korridoren, Lagerbereichen, Keller- und Speicherräumen installiert
werden. Eine minimale Absicherung wird erreicht durch je einen Rauchmelder
im Flur und im Treppenbereich auf jeder Etage und in jedem Schlafbereich Abb. A. In Häusern mit mehreren Wohneinheiten sollte jede Familie ihre eigenen
Rauchmelder installieren.
• Nicht in Badezimmern oder Garagen montieren. In Küchen nur, falls ein
Mindestabstand von 4 Metern von Herden und ähnlichen
Emissionsquellen möglich ist.
• Nicht in stark zuggefährdeter Umgebung, z. B. in der Nähe von
Entlüftungsschächten installieren. Die Luftbewegung könnte u. U.
verhindern, dass der Rauch den Melder erreicht.
• Nicht in sehr staubigen Bereichen bzw. in Bereichen mit sehr hoher
Luftfeuchtigkeit montieren.
• Nicht in Spitzecken montieren, da sich hier im Brandfalle rauchfreie
Luft ansammeln könnte. Bei Räumen mit Dachneigung über 30° und einer
Gesamtraumhöhe bis 6 m, ist ein Abstand von 30 - 50 cm von der Spitze
einzuhalten. Bei einer Dachneigung bis 45° kann der Melder an der
Dachschrägen montiert werden Abb. B.
• Mindestens 50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken
(Unterzügen) Abb. C und Leuchten Abb. D.
• Melder mittig an der Decke montieren, mindestens 4 m Abstand halten
von o enen Kaminen und Herden Abb. F.
• Räume über 60 m² und Flure länger als 10 m benötigen mehrere Melder.
Montage/Inbetriebnahme
Befestigen Sie die Montageplatte mit den beiliegenden Schrauben und
Dübeln an der Decke Abb. E. Verbinden Sie die beiliegende Batterie mit dem
Anschluss-Clip Abb. G1. Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die LED in
der Prüftaste (Abb. H1) ca. alle 45 Sek. kurz auf. Führen Sie einen Funktionstest
durch (siehe Test/Wartung). Plazieren Sie den Melder auf der Montageplatte
und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Die Montagesperre (Abb. G2)
verhindert, dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann.
Test/Wartung
Drücken Sie auf die Prüftaste Abb. H1, bis der Alarm ertönt.
Beim Funk-Rauchmelder Typ 739-I, Best.-Nr.: 004160a, muss die Prüftaste
bei allen Funk-Rauchmeldern so lange betätigt werden (min. 20 Sek.), bis alle
anderen vernetzten Melder ausgelöst haben.
Es wird dabei die Funktion der Rauchkammer, der Auswerteelektronik und
der Batterie geprüft. Bei ordnungsgemäßer Funktion ist der Alarm laut und
pulsierend. Der Test sollte 1 x monatlich und nach jedem Batterietausch
durchgeführt werden.
Das Gerät führt alle 45 Sek. einen Selbsttest durch. Sie erkennen dies am
kurzen Aufblinken der LED Abb. H1. Bei einer Fehlfunktion piept der Melder ca.
alle 45 Sek. abwechselnd zum Aufblinken der roten LED.
Hinweis: Der Zeitraum zwischen den Pieptönen kann auch erheblich länger
sein als 45 Sek. Um die Fehlfunktion zu beheben, entnehmen Sie die Batterie
für eine Dauer von 10 Min.
Nachdem Sie die Batterie wieder angeschlossen haben, drücken Sie die
Prüftaste Abb. H1 bis der Alarm ertönt. Sollte dies keine Abhilfe scha en, muss
der Melder ausgetauscht werden.
Sinkt die Batteriespannung unter den Mindestwert, piept der Melder ca. einmal
pro Minute gleichzeitig mit dem LED-Blitz, bis zu ca. 30 Tage lang, um Sie an
den fälligen Batteriewechsel zu erinnern.
Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 x jährlich trocken abgewischt und von außen
mit dem Staubsauger abgesaugt werden.
Besondere Hinweise
• Setzen Sie die Batterie polrichtig in das Gerät.
• Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch.
• Hitzemelder bzw. Rauchmelder ersetzen keine Versicherungen.
• Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol- oder Drogeneinfl uss
ist der Alarm unter Umständen nicht wahrnehmbar.
• In Räumen über 60 m² bzw. in Fluren, die länger als 10 m sind, empfi ehlt
sich der Einsatz von mehreren Meldern.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte entsorgen Sie die Batterie über den Handel, der sie einem
Recycling-Verfahren zuführt.
• Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder
Ihren Fachhändler.
Tauschen Sie den Melder 10 Jahre nach der Montage aus.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt
werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe
verpfl ichtet und können diese unentgeltlich bei den Verkaufsstellen
zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche
Sto e und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, dieses Gerät
fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung.
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners.
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.
Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder um einen
Fehlalarm handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
Technische Daten
Typbezeichnung NG-739, NG-739-I
Batteriebetrieb 9 V Block (inklusive)
Signallautstärke ca. 85 dB/3m
Relative Luftfeuchtigkeit 10 % - 95 %
Arbeitstemperaturbereich 0 °C bis + 50 °C
Zulassung VdS G208139, DIN EN 14604:2005
DIN 14676
Empfohlene Batterien
Duracell, # MN 1604, Ultralife, # U9VL
Abmessungen Ø 100 mm, Höhe 32 mm
32
Greencell, # 1604, Power Line # 6LR61
0786-CPD-20517
2008
DIN EN 14604:2005
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROS LOSKCZTRH
Smoke Detector FMR 4023
This smoke detector has been designed to provide an early warning in the
event of fi re. As soon as smoke enters the device, an alarm is triggered. The
device does not detect fl ames. Many fi res occur at night. As we have no sense
of smell while sleeping but wake up when we hear a noise, smoke detectors are
an e ective way of providing an early warning of the danger.
Field of application: apartments, houses
Alarm signal: acoustic signal with approx. 85 dB/3 m
Contact your local fi re service or insurance company for information about what
to do in the event of fi re. These establishments can provide you with relevant
leafl ets underlining the importance of installing smoke detectors.
Mounting location
For optimum protection of your home, install smoke detectors in all rooms,
corridors, basements, cellars and store rooms. To ensure minimum
protection of your home, install one smoke detector in the corridor, one in the
staircase on each fl oor and one in each bedroom Fig. A. In fl ats with several
apartments, each family should install their own smoke detector.
• Do not install the detector in the bathroom or garage. Only install it in the
kitchen if it can be mounted at least 4 metres away from the oven and
similar heat sources.
• Do not install the detector in drafty areas, e.g. near a ventilator shaft where
the circulation of air could prevent the smoke from reaching the detector.
• Do not install the detector in dusty environments or rooms with high
ambient humidity.
• Do not install the detector in the loft as, in the event of fi re, smoke-free air
can accumulate in this area. In areas with roofs which slope by more than
30° and which have a total ceiling height of up to 6 m, observe a distance
of 30–50 cm from the highest point. On roofs which slope by less than 45°,
mount the detector on the pitched roof area Fig. B.
• Observe a minimum distance of 50 cm from walls, ceilingjoints (beams) Fig C and lights Fig D.
• Mount the detector in the centre of the ceiling, maintaining a distance of at
least 4 m from open fi replaces and ovens Fig. F.
• Several detectors need to be installed in rooms of over 60 m² and corridors
measuring over 10 m.
Mounting/Operation
Fix the mounting plate to the ceiling using the screws and dowels provided Fig.
E. Connect the battery (provided) to the battery clip Fig. G1. The test key LED
(Fig. H1) will fl ash briefl y approx. every 45 seconds to indicate that the battery
has been fi tted correctly. Perform a function test (see Test/Maintenance).
Position the detector on the mounting plate and turn in a clockwise direction
until it clicks into place. The mounting lock (Fig. G2) prevents the detector from
being mounted if the battery is not fi tted correctly.
Performance check/Maintenance
Press the test key (Fig. H1) until the alarm is enabled.
On smoke detector radio systems type 739-I, item no.: 004160a, the test key
must be pressed and held (for at least 20 seconds) on all radio smoke detectors
until all the other networked detectors have been triggered.
This tests correct operation of the smoke chamber, pulsating electronics and
battery. If everything is operating correctly, the alarm will be loud and pulsating.
Perform a test at least once a month and every time you replace the batteries. The
device automatically performs a test every 45 seconds. The LED Fig. H1 fl ashes
briefl y to indicate this. If the detector is faulty, the red LED will fl ash approx. every 45
seconds alternately with the audible signal.
Note: The interval between each audible signal may be slightly
longer than 45 seconds. To correct the fault, remove the batteries for 10
minutes. Reconnect the battery and press the test key Fig. H1 until the alarm is
activated. If this does not correct the problem, replace the detector.
If the battery voltage falls below the minimum value, the detector
will beep approx. once a minute and, simultaneously, the LED will
fl ash for approx. 30 days to remind you to replace the batteries.
When necessary (usually about twice a year) wipe the device with a clean, dry
cloth and clean with a vacuum cleaner.
Additional notes
• Make sure the battery is fi tted correctly.
• Always test the device after replacing the battery.
• The use of heat and smoke detectors does not exempt you from your
obligation to insure your property.
• You may not hear the alarm if you are a deep sleeper or under the infl uence
of alcohol or drugs.
• We recommend that several detectors be used in rooms of over 60 m² or
corridors of over 10 m.
• Disposing of used batteries in household waste is strictly forbidden.
Dispose of batteries in shops with recycling facilities.
• In the event of technical problems, contact the manufacturer or your
specialist dealer.
Replace the detector every 10 years.
Battery and rechargeable battery information
Used batteries must not be disposed of as unsorted household waste.
Used batteries must be recycled and may be returned free-of-charge
to the place of sale. Batteries contain substances which are harmful
to the environment and to human health and must therefore be disposed
of correctly.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted house hold waste.
Owners of old devices are required by law to dispose of this device
correctly. Contact your town council for further information.
Subject to technical and design changes without prior notice.
It is important that the fi re service is told the following information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fi re (address)
• What has happened (extent of fi re)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions.
Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons.
Close all windows and doors.
Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as
if there is a real fi re.
Technical information
Model name NG-739, NG-739-I
Battery operation 9 V block battery (included)
Signal volume approx. 85 dB/3 m
Relative humidity 10 % - 95 %
Operating temperature
range 0 °C to +50 °C
Approval VdS G208139, DIN EN 14604:2005
DIN 14676
Recommended batteries Greencell, # 1604
Power Line, # 6LR61
Duracell, # MN 1604
Ultralife, # U9VL
Dimensions Ø 100 mm, height 32 mm
0786-CPD-20517
2008
54
DIN EN 14604:2005
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Détecteur de fumée FMR 4023
Ce détecteur de fumée constitue un système d’alerte incendie
Ce détecteur de fumée constitue un système d’alerte incendie e cace. Une
alarme se déclenche dès que de la fumée s’introduit dans l’appareil, qui ne
détecte pas les fl ammes. La plupart des incendies ont lieu la nuit. Or, notre
odorat ne fonctionne pas pendant que nous dormons. En revanche, les bruits
nous réveillent, c’est pourquoi les détecteurs de fumée s’avèrent e caces en
cas de danger.
Lieux d’installation possibles : appartements, maisons
Alarme : signal sonore de 85 dB/3 m environ
Pour connaître les comportements à adopter en cas d’incendie, consultez votre
assureur ou les pompiers responsables de votre secteur. Ils vous fourniront des
documents informatifs soulignant l’utilité des détecteurs de fumée.
Lieu de montage et positionnement
Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée
dans toutes les pièces, couloirs, celliers, caves et greniers. Pour une protection
de base, installez des détecteurs de fumée dans les couloirs, dégagements
et cages d’escalier de tous les étages ainsi que dans chaque chambre fi g. A.
Dans les bâtiments comportant plusieurs habitations, chaque foyer doit disposer de ses propres détecteurs.
• N’installez de détecteur ni dans la salle de bain, ni dans le garage. Dans la
cuisine, vous devez impérativement respecter une distance minimale de 4
m entre le détecteur et les appareils de type four, cuisinière, etc.
• N’installez pas de détecteur dans les espaces sujets aux courants d’air, par
exemple à proximité de conduits d’aération. En e et, il peut arriver que l’air
entraîne la fumée, l’empêchant d’atteindre le détecteur.
• N’installez pas de détecteur dans les pièces très poussiéreuses ou très
humides.
• Ne montez pas vos détecteurs dans des angles très fermés : en e et, en
cas d’incendie, c’est l’air pur qui se dirige vers ce type d’espace, et non
la fumée. Dans les combles présentant une hauteur jusqu’à 6 m et une
inclinaison des pans supérieure à 30°, il convient de respecter une distance
de 30 à 50 cm entre le détecteur et le haut de la pièce. Le détecteur peut
être monté sur un pan du toit dès lors que l’inclinaison de celui-ci ne
dépasse pas 45° fi g. B.
• Une distance minimale de 50 cm doit séparer l’appareil des parois, solives
(sommiers) fi g. C et luminaires fi g. D.
• Installez les détecteurs au centre du plafond, en respectant une distance
minimale de 4 m vis-à-vis des fours et cheminées ouvertes fi g. F.
• Les pièces de plus de 60 m² et les couloirs de plus de 10 m de long exigent
la pose de plusieurs détecteurs.
Montage/Mise en service
Fixez la plaquette de montage au plafond au moyen des vis et chevilles fournies
fi g. E. Raccordez la pile fournie au connecteur prévu à cet e et fi g. G1. Une fois
la pile correctement positionnée, la LED du bouton de test (fi g. H1) s’allume
toutes les 45 s environ. Procédez à un test de fonctionnement (cf. Tests/
Maintenance). Placez le détecteur de fumée sur la plaquette de montage et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’y emboîte.
Un dispositif de verrouillage (fi g. G2) empêche le montage du détecteur en
l’absence de pile.
Tests/Maintenance
Maintenez le bouton de test enfoncé (fi g. H1) jusqu’à ce que l’alarme
retentisse. Pour les détecteurs de fumée radio de type 739-I, réf. 004160a, le
bouton de test de chaque détecteur de fumée radio doit être enfoncé jusqu’au
déclenchement de tous les autres détecteurs mis en réseau (20 secondes min.).
Le test vérifi e le bon fonctionnement de la chambre de détection, du système
de surveillance électronique et de la pile. Si l’appareil fonctionne bien, le signal
d’alarme est puissant et répétitif. Procédez à ce test une fois par mois et après
chaque changement de pile. Le détecteur procède à un test automatique toutes
les 45 s. Cette opération se manifeste par un court clignotement de la LED
(fi g. H1). En cas de dysfonctionnement, le détecteur émet un bip toutes les
45 secondes environ, en alternance avec le clignotement de la LED rouge.
Remarque : il peut arriver que l’intervalle entre les bips soit nettement plus
long que 45 s. Pour y remédier, retirez la pile pendant 10 min. Une fois la pile à
nouveau raccordée, appuyez sur le bouton de test fi g. H1 jusqu’à ce que l’alarme
retentisse. Si cette opération ne résout pas le problème, remplacez le détecteur.
Si la pile passe en deçà du niveau de charge minimal, le détecteur émet un bip
toutes les minutes tandis que la LED clignote simultanément, et ce, pendant
une durée maximale de 30 jours, afi n de vous rappeler qu’il faut remplacer la pile.
Lorsque cela s’avère nécessaire, essuyez l’appareil avec un chi on sec et
aspirez les poussières (deux fois par an environ).
Attention
• Lorsque vous installez une pile, prenez garde à la polarité.
• Procédez à un test de l’appareil après tout changement de piles.
• Les détecteurs de chaleur et de fumée ne vous dispensent en aucun cas
de l’obligation de souscrire une assurance adéquate.
• L’alarme peut ne pas être perçue par une personne profondément
endormie ou sous l’emprise de la drogue ou de l’alcool.
• Dans les pièces de plus de 60 m² et les couloirs de plus de 10 m de long,
il est recommandé d’installer plusieurs détecteurs.
• Il est interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères ! Remettez les
piles usagées à un organis me qui se chargera de leur recyclage.
• Pour toute question d’ordre technique, merci de vous adresser soit au
fabricant, soit à votre revendeur.
Remplacez chaque détecteur après 10 ans d’utilisation.
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures
ménagères. Leurs propriétaires ont en e et l’obligation légale de les
ramener à leur point de vente, où elles seront reprises gratuitement.
Les piles contiennent des substances dangereuses pour l’environnement et
la santé et doivent être recyclées selon la réglementation en vigueur.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères.
Les propriétaires d’équipements électriques ou électroniques usagés
ont en e et l’obligation légale de les déposer dans un centre de
collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les
possibilités de recyclage.
Sous réserve de modifi cations techniques et optiques sans préavis.
• Répondez aux questions de votre interlocuteur.
Prévenez tous les habitants du logement.
Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.
Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme
si un incendie avait bien lieu.
Données techniques
Désignation NG-739, NG-739-I
Alimentation par piles pile monobloc 9 V
Volume du signal env. 85 dB/3 m
Humidité relative 10 % à 95 %
Plage detempératures admises
Certifi cation
14604:2005
Modèle de pile Greencell, # 1604,Power Line, # 6LR61,
recommandé Duracell, # MN 1604, Ultralife, # U9VL
Dimensions Ø 100 mm, hauteur 32
76
0 °C à + 50 °C
VdS G208139, DIN EN
, DIN 14676
0786-CPD-20517
2008
DIN EN 14604:2005
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Rookmelder FMR 4023
Deze rookmelder is ontworpen om bij het uitbreken van een brand vroegtijdig te
waarschuwen. Het alarm wordt gegeven zodra rook het apparaat binnendringt.
Vlammen neemt het apparaat niet waar. De meeste branden breken ’s nachts
uit. Aangezien slapende mensen niets ruiken maar wel bij geluid ontwaken,
beschermen rookmelders doeltre end en vroegtijdig tegen dreigend gevaar.
Toepassingsgebieden: woningen, appartementen
Alarmsignaal: akoestisch signaal met ca. 85 dB/3 m
Voor informatie over wat te doen bij brand kunt u terecht bij uw brandweer. Veel
brandweerkorpsen en brandverzekeraars beschikken over gegevensbladen
hiervoor en wijzen daarin ook op de noodzaak van rookmelders.
Montageplaats
Voor een optimale veiligheid in huis is het raadzaam rookmelders in alle
vertrekken, gangen, opslagruimtes, kelders en bergingen te installeren. Voor
minimale veiligheid zorgen één rookmelder in de gang, één in het trappenhuis
op iedere verdieping en één in iedere slaapkamer. Fig. A In woningen met
meerdere appartementen dient elk gezin zijn eigen rookmelder te plaatsen.
• Niet in badkamers of garages monteren en in keukens alleen indien een
montage op minstens 4 meter afstand van fornuizen en soortgelijke
emissiebronnen mogelijk is.
• Niet installeren in tochtige omgevingen, bijv. in de buurt van
ontluchtingskanalen. Hier zou de luchtbeweging mogelijk kunnen verhinderen
dat rook de melder bereikt.
• Niet op erg sto ge plaatsen of op plaatsen met extreem hoge luchtvochtigheid
monteren.
• Niet in de nok van een dak monteren, omdat zich hier bij brand rookvrije lucht
kan verzamelen. In vertrekken met meer dan 30° dakhelling en een totale
plafondhoogte tot 6 m geldt een afstand van 30 - 50 cm tot de nok. Bij een
dakhelling tot 45° kan de melder aan het hellende dakvlak worden bevestigd
fi g. B.
• Minstens 50 cm afstand aanhouden tot muren, plafondbalken fi g. C en
verlichting fi g. D.
• De melder in het midden van het plafond bevestigen en minstens 4 m
afstand aanhouden tot open haarden en kachels fi g. F.
• In vertrekken van meer dan 60 m² en gangen langer dan 10 m zijn meerdere
melders nodig.
Montage/ingebruikname
Bevestig de montageplaat met de meegeleverde schroeven en pluggen aan het
plafond fi g. E. Sluit de meegeleverde batterij aan op de batterijclip fi g. G1. Als
de batterij juist is aangesloten, licht het LED-lampje in de testknop (fi g. H1) om
de 45 seconden even op. Test of het systeem goed werkt (zie Test/onderhoud).
Plaats de rookmelder op de montageplaat en draai hem met de klok mee tot
hij vastklikt. De blokkeerpal (fi g. G2) voorkomt dat de melder zonder batterij
gemonteerd kan worden.
Test/onderhoud
Houd de testknop (fi g. H1) ingedrukt tot het alarm klinkt.
Bij de draadloze rookmelder type 739-I, art.nr. 004160a, moet de testknop
bij alle draadloze rookmelders ingedrukt worden gehouden (minstens 20
seconden) tot het alarm bij alle andere gekoppelde melders is afgegaan.
Daarbij wordt de werking van de rookkamer, de analyse-elektronica en d e
batterij getest. Als alles goed werkt, klinkt een luid en pulserend alarm. De
test moet één keer per maand en na het vervangen van de batterij worden
uitgevoerd. Om de 45 seconden voert het apparaat een zelftest uit. Dit herkent
u aan het kort oplichten van het LED-lampje fi g. H1. Bij een storing piept de
melder om de 45 seconden en knippert het rode LED-lampje afwisselend met
de pieptoon.
Opmerking: De tijd tussen de pieptonen kan ook aanzienlijk langer duren dan
45 seconden. Om de storing te verhelpen, neemt u de batterij 10 minuten uit het
apparaat. Plaats vervolgens de batterij weer terug en druk op de testknop fi g. H1
tot het alarm klinkt. Mocht dit niet helpen, dan moet de melder vervangen worden.
Als de batterijspanning onder de minimumwaarde daalt, dan piept de melder
gedurende 30 dagen ongeveer één keer per minuut en knippert het LED-lampje
gelijktijdig met de pieptoon, om u eraan te herinneren dat de batterij vervangen
moet worden.
Het apparaat moet ongeveer twee keer per jaar droog worden afgenomen en
van buiten met een stofzuiger worden gereinigd.
Bijzonderheden
• Zorg bij het plaatsen van de batterij dat de polariteit klopt.
• Test het apparaat telkens na het vervangen van de batterij.
• Hittemelders en/of rookmelders onthe en u niet van de
verzekeringsplicht.
• Bij diepe slaap en/of onder invloed van alcohol of drugs worden alarmen
niet altijd waargenomen.
• In ruimten van meer dan 60 m² en in gangen met een lengte van meer 10
m is het raadzaam meerdere melders te gebruiken.
• Gebruikte batterijen behoren niet in het huisvuil!
Lever de batterij in bij uw handelaar voor hergebruik.
• Neem bij technische problemen contact op met de fabrikant of uw
vakhandelaar.
Vervang de melder 10 jaar na montage.
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval
worden weggegooid. Lever oude batterijen in bij het verkooppunt
of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten sto en
die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege
batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weg
gegooid. Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen
volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor
meer informatie contact op met uw gemeente.
Onder voorbehoud van technische wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen.
Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt of loos alarm, neem dan het zekere
voor het onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
Technische gegevens
Type NG-739, NG-739-I
Batterijvoeding 9V-blokbatterij (inclusief)
Signaalvolume ca. 85 dB/3 m
Relatieve luchtvochtigheid 10 % - 95 %
Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C tot + 50 °C
Keurmerk VdS G208139, DIN EN 14604:2005
DIN 14676
Aanbevolen batterijen Greencell, # 1604
Power Line, # 6LR61
Duracell, # MN 1604
Ultralife, # U9VL
Afmetingen Ø 100 mm, hoogte 32 mm
0786-CPD-20517
2008
98
DIN EN 14604:2005
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Rilevatore di fumo FMR 4023
Questo rivelatore di fumo è stato studiato per la segnalazione tempestiva e
sicura dell’inizio di un incendio. L‘allarme scatta non appena il fumo raggiunge
l‘interno del dispositivo. Il dispositivo non rileva la presenza di fi amme. La
maggior parte degli incendi si sviluppa di notte. L‘uomo non può percepire
odori durante il sonno, ma può essere svegliato da rumori: i rilevatori di fumo
scattano tempestivamente e rappresentano un‘arma di difesa e cace contro
questo tipo di pericolo.
Ambito d’uso: Appartamenti, abitazioni
Segnale d’allarme: Segnale acustico di circa 85 dB/3 m
Informazioni relative al comportamento da adottare nel caso di incendio sono
reperibili presso i vigili del fuoco o la propria compagnia di assicurazioni.
Queste organizzazioni hanno sempre disponibile materiale informativo nel
quale viene anche evidenziata la necessità di segnalatori di fumo.
Luogo di installazione
Per una copertura totale della casa installare i rilevatori di fumo in tutte le stanze,
i corridoi e nei locali adibiti a cantina o deposito. Un valore minimo di sicurezza
è garantito installando un rilevatore di fumo in corridoio, uno nel vano scale e
uno ad ogni piano e in ogni zona notte. Fig. A In condomini composti da più
unità abitative è preferibile che ogni famiglia installi i propri rilevatori di fumo.
• Non installare il dispositivo in bagno o in garage. Installare in cu cina solo
se c‘è una distanza minima di 4 metri dai fornelli e da altre emissioni di
calore.
• Non installare nelle vicinanze di cappe o dispositivi di ventilazio ne. Il fl usso
d‘aria potrebbe in questo caso compromettere la cor retta rilevazione di
fumo.
• Non installare in ambienti molto polverosi o umidi.
• Non installare negli angoli della stanza: in caso di incendio in sti punti
si raccoglie aria priva di fumo. Mantenere una distanza di 30-50 cm
dallo spigolo in stanze il cui so tto ha una pendenza superiore ai 30° e
un‘altezza fi no a 6m Con una inclinazione del tetto fi no ai 45° è possibile
installare il rilevatore sul so tto in pendenza Fig. B.
• Mantenere una distanza di almeno 50 cm da pareti, travi del sof fi tto Fig. C
e lampade Fig. D.
• Installare il rilevatore centralmente rispetto al so tto e mantenere una
distanza di almeno 4 m da camini aperti e fornelli Fig. F.
• Stanze con una superfi cie superiore agli 60 m² e corridoi più lunghi di 10 m
necessitano di più rilevatori.
Performance check/Maintenance
Fissare la piastra di montaggio al so tto con le viti e i bulloni forniti Fig E.
Collegare la batteria fornita con la presa. Fig G1 Se la batteria è correttamente
installata, il LED del pulsante di controllo (Fig. H1) lampeggia brevemente ogni
45 secondi. Eseguire un test funzionale (vedere Test/Manutenzione). Posizionare
il rilevatore sulla piastra di montaggio e girare in senso orario fi no a quando
non è inserito in posizione. Il dispositivo di blocco del montaggio (Fig. G2)
impedisce l’installazione del segnalatore senza batteria.
Test/Manutenzione
Premere il pulsante di controllo (Fig. H1) fi no a quando scatta l‘allarme. Per
rilevatore di fumo wireless tipo 739-I, cod. art. 004160a: premere il pulsante
di controllo di tutti i rilevatori di fumo wireless per almeno 20 secondi, fi no
all‘attivazione di tutti gli altri rilevatori collegati.
In questo modo sarà testata la funzione della camera a fumo, dell‘elettronica di
controllo e delle batterie. Nel caso di funzionamento corretto l’allarme è forte
e intermittente. Il test deve essere e ettuato una volta al mese e dopo ogni
sostituzione della batteria.
Il dispositivo esegue un test automatico ogni 45 secondi. Si riconosce dal breve
lampeggiare del LED Fig. H1. In caso di malfunzionamento il rilevatore emette
un suono ogni 45 secondi alternandosi al lampeggiare del LED rosso.
Nota: L‘intervallo tra i segnali acustici può essere anche molto più lungo di 45
secondi. Per eliminare il malfunzionamento scollegare la batteria per 10 minuti.
Dopo aver reinserito la batteria, premere il pulsante di controllo Fig. H1 fi n a quando
non viene emesso il segnale di allarme. Se il problema non dovesse risolversi,
sostituire il rilevatore Se la carica della batteria scende sotto al valore minimo,
come promemoria della necessità di sostituire la batteria, il segnalatore emette
un segnale acustico simultaneamente al lampeggiamento del LED, per un
periodo di circa 30 giorni, con una frequenza massima di una segnalazione
al minuto.
All’occorrenza pulire il dispositivo 2 volte l’anno con un panno asciutto ed
esternamente con l‘aspirapolvere.
Indicazioni speciali
• Quando si inserisce la batteria fare attenzione alla polarità corretta.
• Dopo ogni sostituzione della batteria eseguire un controllo del
funzionamento.
• La presenza di un segnalatore di calore o di fumo non esime dagli
obblighi assicurativi.
• A volte, nel caso di sonno profondo, o trovandosi sotto l’infl uenza di
alcol o droghe, gli allarmi non vengono uditi.
• Si consiglia di installare più segnalatori in ambienti superiori a 60 m² e in
corridoi con lunghezze superiori ai 10 m.
• Le batterie usate non devono essere smaltite con i rifi uti domestici! Portare
le batterie esauste ai centri di raccolta a nché possano esser riciclate.
• Nel caso di problemi di carattere tecnico rivolgersi al costruttore o
rivenditore autorizzato.
Sostituire il rilevatore 10 anni dopo l‘installazione.
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures
ménagères. Leurs propriétaires ont en e et l’obligation légale de les
ramener à leur point de vente, où elles seront reprises gratuitement.
Les piles contiennent des substances dangereuses pour l’environnement et
la santé et doivent être recyclées selon la réglementation en vigueur.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifi uto
indi erenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per
legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del fuoco:
• Il vostro nome (Nome, numero di telefono)
• Luogo dell’incendio (Indirizzo)
• Dinamica dell’incendio (entità)
• Numero di eventuali feriti
• Attendere le domande dell’interlocutore
Avvertire tutti coloro che vivono con voi.
Aiutare le persone più anziane, malate e disabili.
Chiudere tutte le fi nestre e le porte.
Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme, comportarsi come se la
presenza dell‘incendio fosse confermata.
Dati tecnici
Descrizione tipo NG-739, NG-739-I
Batteria batteria da 9 V (compresa)
Volume del segnale ca. 85 dB/3 m
Umidità relativa dell’aria 10 % - 95 %
Ambito temperatura
di esercizio da da 0 °C a +50 °C
Approvazione VdS G208139, DIN EN 14604:2005
DIN 14676
Batterie consigliate Greencell, # 1604, Power Line, # 6LR61
Duracell, # MN 1604, Ultralife, # U9VL
Dimensioni Ø 100 mm, altezza 32 mm
0786-CPD-20517
2008
1110
DIN EN 14604:2005
DGBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTRH
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.