Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren!
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein
qualitativ hochwertiges GEV Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um ein einwandfreies Funktionieren zu
gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf, um gegebenenfalls später nachlesen
zu können. Das Produkt ist nur für den sachgemäßen
Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifi kationen
oder Lackierungen dürfen nicht vorgenommen
werden, da sonst jeglicher Gewährleistungsanspruch
entfällt.
Einführung
Dieser Rauchwarnmelder, weiter Rauchmelder genannt,
ist so konzipiert, dass bei der Entstehung eines Brandes
eine Frühwarnung von anwesenden Personen rechtzeitig
erfolgen kann. Diese Warnung (Alarmierung) wird durch
den Rauchmelder ausgelöst, sobald Rauch in die
Messkammer eindringt.
Das Produkt FMR 3569 verfügt über eine Lithium-batterie
deren Laufzeit ca. 10 Jahre beträgt. in Abhängigkeit der
örtlichen Gegebenheiten. Die Batterielaufzeit bei den
Produkten FMR 3033 und FMR 3392 beträgt ca. 3 Jahre.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der Rauchmelder ist für die Nutzung
in Wohnungen, Wohnhäuser und Räumen
mit wohnungsähnlicher Nutzung bestimmt. Die
Warnfunktion des Rauchmelders kann von den im
Objekt befi ndlichen Personen wahrgenommen
werden, so dass diese dem Brandereignis angepasst
reagieren können.
• Im Falle eines Brandes alarmieren Sie die zuständige
Feuerwehr oder hilfeleistende Stellen und verlassen
den Gefahrenbereich. Fenster und Türen geschlossen
halten.
• Wenn möglich alarmieren Sie andere Personen, die
sich im Gebäude aufhalten.
• Das gilt insbesondere, wenn ältere Personen oder
Personen, die über eine eingeschränkte Mobilität
verfügen, im Gebäude anwesend sind.
2
• Achtung: Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol, Drogen-
oder Medikamenteneinfl uss ist der Warnton unter
Umständen nicht hörbar.
• Bitte beachten Sie, dass der Mensch während des
Schlafens nichts riechen kann.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie nur die empfohlene Batterie
polrichtig entsprechend der
Abb. 2 in das Gerät ein.
• Die Montagesperre verhindert, dass der
Rauchmelder ohne eingelegte Batterie montiert
werden kann Abb. 2A.
• Rauchmelder dürfen nicht mit Farbe überstrichen
werden. Schützen Sie das Gerät, insbesondere bei
Renovierungsarbeiten.
• Produktänderungen und das Betreiben des Gerätes
außerhalb der technischen Spezifi kation führen
zum Verlust der Gewährleistung bzw. können die
Funktionen des Gerätes einschränken oder das Gerät
sogar unbrauchbar machen.
• Der Rauchmelder darf nicht abgeklebt werden!
• Achtung: Rauchmelder können Brände nicht löschen
und die Entstehung eines Brandes nicht verhindern.
• Achtung: Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie.
• In bestimmten Ländern gibt es gesetzliche
Festlegungen für die Verwendung und Nutzung
von Rauchwarnmeldern. In der Norm DIN 14676 sind
weiterführende Informationen für Deutschland
enthalten.
Anzeige- und Bedienungselemente
• Das Produkt verfügt über eine Prüftaste Abb. 3C, in
die eine optische Anzeige (LED) integriert ist. Durch
Betätigung der Prüftaste für ca. 20 Sek. wird die
komplette Funktion des Rauchmelders und der
Batterie überprüft. Der darau olgende Alarmton
schaltet sich automatisch nach ca. 20 bis 30 Sek. ab.
-Der Rauchmelder ist betriebsbereit.
Planung und Projektierung
Rauchmelder sollten in der Basisausstattung in allen
Schlafräumen, Kinderzimmern und Fluren gemäß der
Abb. 5 installiert werden. Wir empfehlen Ihnen, alle
Räume mit Rauchmeldern auszustatten, damit Sie
überall im Brandfall so schnell wie möglich gewarnt
werden. In Räumen mit einer Grundfl äche über 60 m²
sowie in Fluren über 10 m Länge empfehlen wir mehrere
Rauchmelder zu verwenden, um die bestmögliche
Raucherkennung sicherzustellen.
Installationsbeispiele: Abb. 5 und Abb. 6.
An folgenden Stellen ist der Betrieb eines Rauchmelders
nur beschränkt möglich:
• in Badezimmern, Garagen oder Küchen.
• in stark zuggefährdeter Umgebung z. B. in der Nähe
von Entlüftungsschächten.
• in sehr staubigen Bereichen.
• in Bereichen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit.
Mindestschutz
optimaler Schutz
Montage und Installation
• Wählen Sie geeignete Montagestellen an der Decke
mittig des Raumes entsprechend der Abb. 5 bis Abb. 7 aus.
• Beachten Sie die Montagehinweise entsprechend der
Abb. 7. Im Umkreis von 50 cm um den installierten
Rauchmelder dürfen sich keine Gegenstände oder
Hindernisse befi nden.
• Befestigen Sie zunächst die Montageplatte an der
Decke gemäß Abb. 3.
• Legen Sie die Batterie ein und schließen diese
polrichtig entsprechend Abb. 2 an.
Die rote LED blinkt ca. alle 45 Sek. Abb. 3C.
• Setzen Sie den Rauchmelder auf die montierte
Montageplatte und drehen ihn vorsichtig
im Uhrzeigersinn, bis er einrastet Abb. 3Aund 3B
• Überprüfen Sie die Funktion eines jeden installierten
Rauchmelders mittels der Prüftaste Abb. 3C.
Flächendeckende Alarmierung und
Vernetzung von mehreren Rauchmeldern
Damit Sie die Warnsignale jedes einzelnen Rauchmelders
sofort und überall deutlich hören können, empfehlen wir
Ihnen einzelne Rauchmelder miteinander zu vernetzen.
Sie können bis zu 30 Rauchmelder per Draht oder per
Funk (Zubehör) miteinander vernetzen.
• Verwenden Sie Kabel vom Typ J-Y(St)Y2x2x0,6 bzw.
AWG 23 und schließen diese gemäß Abb. 4 an.
Achten Sie auf die korrekte Polung: Plus an Plus und
Minus an Minus.
• Verbinden Sie einzelne Rauchmelder entsprechend
der Abb. 4.
• Sobald Sie alle Rauchmelder verbunden haben,
führen Sie einen Funktionstest durch.
• Betätigen Sie die Prüftaste Abb. 3C eines vernetzten
Rauchmelders ca. 20 Sek. lang, bis der Alarm bei
allen Rauchmeldern ertönt.
Funktionsbeschreibung
Der Rauchmelder führt ca. alle 45 Sek. einen Selbsttest
durch. Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED.
• Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch.
• Testen Sie die Funktion des Rauchmelders
mindestens 1 x jährlich mittels der Prüftaste
Abb. 3C.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind
gesetzlich zur Rückgabe verpfl ichtet und können
diese unentgeltlich bei den Verkaufsstellen
zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und
gesundheitsschädliche Sto e und müssen daher
fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind
gesetzlich dazwu verpfl ichtet, dieses Gerät
fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten
Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Richtiges Verhalten im Brandfall
Ruhe bewahren!
Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
• Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
• Wo brennt es? (Adresse)
• Was ist passiert? (Ausmaß)
3
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
• Wie viele Verletzte gibt es?
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners.
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.Sollten Sie Zweifel haben, ob
es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm
handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
Funktionstabelle
TonartRote LEDErläuterung
Pulsierender AlarmtonParallel blitzend zum AlarmtonEinzelauslösung des Melders bei
Pulsierender AlarmtonKeine LED-AnzeigeAuslösung durch einen vernetzten
Kurzer Piepton ca. alle 45 Sek.Parallel blinzend Batteriewechsel notwendig
Kein Ton Blitzend im 45 Sek. AbstandBetriebsbereitschaft
Kurzer Piepton ca. alle 45 Sek.Abwechselnd zum Piepton blitzend Fehlfunktion, Melder austauschen
Rauchalarm. Stellt sich automatisch
zurück sobald kein Rauch detektiert wird
Melder. Der auslösende Melder kann
durch die parallel zum Alarmton
blitzende LED identifi ziert werden. Stellt
sich automatisch zurück sobald kein
Rauch detektiert wird
Technische Daten
Produkt Rauchwarnmelder FMR 3033, FMR 3392, Typ 32
Rauchwarnmelder FMR 3569, Typ 34
Alarmanzeige optisch (rote LED) und akustisch
Betriebsspannung FMR 3033, FMR 3392, 9 V
FMR 3569, 9 V , Lithium-Batterie im Lieferumfang enthalten
Empfohlene Batterie Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperaturbereich 0 °C...+55 °C
Signallautstärke 85 dB/3 m
CPD-Nummer 0786-CPD-20564
VdS-Nummer G200057
Norm DIN EN 14604:2009-02
CE-Kennzeichnung 2011
Abmessungen Ø 110 mm x H 40 mm
Technische und optische Änderungen ohne
Ankündigung vorbehalten.
Smoke detector FMR
Please read carefully and retain!
In buying this item you have opted for a high-quality
GEV product. Please read these user instructions
carefully to ensure the device is used correctly.
Keep them in a safe place for future reference. Use
this product only as intended (as set out in the user
instructions). Any changes or modifi cations to the
product or painting it will result in loss of warranty.
Introduction
This smoke alarm (referred to below as smoke detector)
is designed to warn residents as early as possible in
the event of a fi re. The warning (alarm) is triggered
by the smoke detector as soon as smoke enters the
measuring chamber.
The product features a lithium battery with a run time of
approx. 10 years depending on the surrounding area.
The FMR 3569 product features a lithium battery with
a service life of approximately 10 years, depending on
the surrounding area. The FMR 3033 and FMR 3392
products o er a battery life of approximately 3 years.
Intended use
• The smoke detector FMR 3569 is designed for
domestic use. The smoke detector‘s warning feature
alerts residents in the property to fi re, enabling them
to react appropriately.
• In the event of a fi re, they can alert the fi re service
or emergency services and evacuate the danger
zone. Keep doors and windows closed.
• If possible, warn other residents in the building.
• This is particularly important for the elderly or people
with restricted mobility.
• Note: people sleeping soundly or under the infl uence
of alcohol, drugs or medication are unlikely to hear
the audible signal.
• Please note that the human sense of smell is inactive
during sleep.
Safety instructions
• Only use the recommended battery in the
device and ensure that it is correctly inserted
according to Fig. 2.
• The mounting lock prevents installation
of the smoke detector if the battery is not inserted
correctly (Fig. 2A).
• Do not paint over smoke detectors. Protect the
device, especially during renovation work.
• Altering the product or operating the device beyond
the technical specifi cations will render the guarantee
void and can reduce the device‘s operation or even
render it inoperative.
• Do not cover the smoke detector with tape.
• Note: smoke detectors cannot put out fi res or prevent
fi res from starting or spreading.
• Note: risk of explosion in the event of improper
battery use.
• In certain countries there are legal requirements
regarding the use and operation of smoke alarms.
The standard DIN 14676 contains further information
for Germany.
Display and operating elements
• The product features a test key Fig. 3C with an
inbuilt optical display (LED). Press and hold the test
key for approx. 20 seconds to test the smoke
detector‘s operation and battery. The subsequent
alarm signal will switch o automatically after approx.
20 to 30 seconds. The smoke detector is then ready
for use.
Project planning
Ensure basic protection by installing smoke detectors
in all bedrooms, playrooms and corridors according to
Fig. 5. We recommend that you install smoke detectors
in all rooms so that you can be given the earliest possible
warning throughout your home in the event of a fi re. In
rooms which have a surface area of over 60 sqm. and
in corridors longer than 10 m, we recommend the use
of several smoke detectors to ensure optimum smoke
detection. Installation examples: Fig. 5 and Fig. 6.
54
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Operation of a smoke detector is limited in the following
areas:
• in bathrooms, garages or kitchens.
• in drafty areas, e.g. near ventilator shafts.
• in extremely dusty areas.
• in areas with high ambient humidity.
Minimum protection
Maximum protection
Mounting and installation
• Choose a suitable area to mount the detector, on the
ceiling in the centre of the room according to Fig. 5 to
Fig. 7.
• Follow the installation instructions according to Fig. 7.
No objects or obstacles should be found within a
50 cm radius around the smoke detector.
• Attach the mounting plate to the ceiling according to
Fig. 3.
• Insert the battery and connect it correctly according
to Fig. 2. The red LED fl ashes approx. every 45
seconds Fig. 3C.
• Place the smoke detector onto the installed mounting
plate and carefully turn it in a clockwise direction until it
clicks into place Fig. 3A + 3B.
• Check that each installed smoke detector is operating
correctly using the test key Fig. 3C.
Comprehensive alarm system and connecting
several smoke detectors together
To immediately and clearly hear the warning signal of
each individual smoke detector, we recommend that you
connect the individual smoke detectors together.
Up to 30 smoke detectors can be connected together by
wire or radio.
• Use J-Y(St)Y2x2x0.6 or AWG 23 wires and connect
them according to Fig. 4. Make sure the cables are
connected correctly: plus to plus and minus to minus.
• Connect individual smoke detectors according to Fig. 4.
• When all smoke detectors have been connected
together, perform a function test.
• Press and hold the test key Fig. 3C on a connected
smoke detector for approx. 20 seconds to trigger the
alarm on all the smoke detectors.
Function
The smoke detector automatically performs a self-test
every 45 seconds. The LED fl ashes briefl y to indicate this.
• Test the device each time you replace the battery.
• Check that the smoke detector is operating correctly at
least once a year using the test key Fig. 3C.
Battery and rechargeable battery information
Old batteries may not be disposed of with the
unsorted household waste. Owners of used
batteries are legally obliged to recycle the batteries
and can return them free of charge to the place of
sale. Batteries contain material which is harmful to the
environment and health, and must therefore be disposed
of professionally.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted
household waste. Owners of old devices are
required by law to dispose of this device correctly.
Contact your town council for further information.
Correct action in the event of a fi re
Keep calm!
Alert the fi re service.
It is important that the fi re service is told the following
information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fi re (address)
• What has happened (extent of fi re)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions.
Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons.
Close all windows and doors.
Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine
alarm, still act as if there is a real fi re.
Table of functions
ToneRed LEDDescription
Intermittent alarm signalFlashes at the same time as the
Intermittent alarm signalNo LEDAlarm triggered by connected detector.
Short signal emitted approx.
every 45 seconds
No signal Flashes every 45 secondsDevice is ready for use
Short signal emitted approx.
every 45 seconds
Technical information
Product Smoke alarm FMR 3033, FMR 3392, type 32
Smoke alarm FMR 3569, type 34
Alarm display visual (red LED) and acoustic
Operating voltage FMR 3033, FMR 3392, 9 V
FMR 3569, 9 V
Recommended batteries Ultralife U9VL lithium battery, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperature range 0 °C...+55 °C
Signal volume 85 dB/3 m
CPD number 0786-CPD-20564
VdS number G200057
Standard DIN EN 14604:2009-02
CE marking 2011
Measurements Ø 110 mm x H 40 mm
Technical and design features may be subject to change.
Alarm triggered on individual detector if
smoke is detected. Automatically resets
if no smoke is detected
The triggered detector can be identifi ed
by an intermittent alarm signal and
fl ashing LED. Automatically resets if no
smoke is detected
Replace the battery
Faulty, replace the device
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Détecteur de fumée FMR
Veuillez lire cette notice avec une grande attention et
la conserver !
En achetant cet article, vous avez choisi un Produit
GEV de haute qualité. Pour l’utiliser dans les
meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi. Conservez soigneusement ce dernier
en vue d’une consultation future. Ce produit ne doit
être utilisé que dans les conditions prévues par le
présent mode d’emploi. Toute modifi cation (physique,
esthétique, etc.) du produit entraîne l’annulation de la
garantie.
Introduction
Ce détecteur de fumée est conçu de façon à alerter à
temps les personnes en cas d’incendie. A cet e et, il
déclenche une alarme dès que de la fumée s’introduit
dans la chambre de détection.
Le détecteur est muni d’une pile au lithium dont la
durée de vie est d‘environ 10 ans en fonction du milieu
d’installation.
Le détecteur FMR 3569 est muni d‘une pile au lithium
dont la durée de vie est d‘environ 10ans en fonction du
milieu d‘installation. La pile des détecteurs FMR 3033 et
FMR 3392 a che une durée de vie d‘environ 3ans.
Consignes de sécurité
• Le détecteur de fumée FMR 3569 est conçu pour être
utilisé dans des appartements, des maisons ou tout
autre local habitable. Son alarme est perceptible par
les personnes se trouvant dans le logement protégé,
ce qui leur permet de réagir de façon appropriée.
• En cas d’incendie, il convient de prévenir les
pompiers ou les services de secours et de quitter
la zone de danger. Les fenêtres et les portes doivent
rester fermées.
• Si possible, toute autre personne se trouvant dans le
bâtiment doit être alertée.
• Cette mesure s‘avère particulièrement importante en
présence de personnes âgées ou à mobilité réduite.
• Attention : l’alarme peut ne pas être perçue par une
personne profondément endormie ou sous l’emprise
d’alcool, de drogue ou de médicaments.
• Par ailleurs, n’oubliez pas que l’odorat humain est
particulièrement limité pendant le sommeil.
Conformité d‘utilisation
• Utilisez uniquement le type de pile
recommandé et veillez à respecter les
polarités indiquées dans la fi g. 2A.
•
montage
(fi g. 2A).
• Les détecteurs de fumée ne doivent en aucun cas
être peints. Veillez à les protéger, notamment lorsque
vous e ectuez des travaux de rénovation.
• Toute modifi cation du produit et toute utilisation non
conforme aux spécifi cations techniques entraînent
l’annulation de la garantie et risquent d’en altérer
voire d‘en empêcher le fonctionnement.
• Le détecteur de fumée ne doit pas être obturé par du
ruban adhésif!
• Attention : les détecteurs de fumée ne sont pas en
mesure d’éteindre un feu ou d‘empêcher la survenue
d’un incendie.
• Attention : le remplacement inapproprié de la pile
entraîne un risque d’explosion.
• Dans certains pays, l’utilisation de détecteurs
de fumée est soumise à des dispositions légales.
Pour l’Allemagne, des informations détaillées sont
disponibles dans la norme DIN 14676.
Vérifi cation du fonctionnement
• Le produit est muni d’un bouton de test (fi g. 3C)
intégrant un témoin lumineux (LED). Appuyez sur ce
bouton pendant 20 secondes environ pour e ectuer
un contrôle complet du fonctionnement du détecteur
et de la pile. Le détecteur de fumée émet ensuite
un signal sonore qui se désactive au bout de 20 à 30
secondes, indiquant que le matériel est opérationnel.
Planifi cation de l‘installation
Pour une installation de base, il est conseillé de poser
des détecteurs de fumée dans les chambres à coucher
et les couloirs, conformément à la fi g. 5. Pour que vous
soyez alerté au plus vite en cas d’incendie, nous vous
recommandons toutefois d’en équiper toutes les pièces.
Dans les locaux dont la surface dépasse 60 m²,
ainsi que dans les couloirs de plus de 10m de long, il est
préconisé de mettre en place plusieurs détecteurs pour
Un dispositif de verrouillage empêche le
du détecteur de fumée en l’absence de pile
assurer une protection optimale.
Exemples d’installation: fi g. 5 et fi g. 6.
L’utilisation d’un détecteur de fumée n’est possible que
de manière limitée aux emplacements suivants:
• salle de bain, garage ou cuisine;
• espaces sujets aux courants d’air, par exemple à
proximité de conduits d’aération;
• pièces très poussiéreuses;
• locaux très humides.
protection minimale
Montage
• Choisissez des emplacements de montage
au plafond appropriés, au centre de la pièce,
conformément aux fi g. 5 à 7.
• Respectez les instructions de montage de la fi g. 7.
Aucun objet ou obstacle ne doit se trouver dans un
rayon de 50 cm autour du détecteur de fumée.
• Fixez d’abord la plaquette de montage au plafond
comme indiqué dans la fi g. 3.
• Insérez la pile en veillant à respecter les polarités
(voir fi g. 2). La LED rouge clignote toutes les 45
secondes environ (fi g. 3C).
• Placez le détecteur sur la plaquette de montage et
faites-le tourner prudemment dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’y emboîte
(fi g. 3A + 3B).
• Vérifi ez le fonctionnement de chaque détecteur
installé à l’aide du bouton de test (fi g. 3C).
protection optimale
Couverture optimale et mise en réseau de
plusieurs détecteurs de fumée
Pour que vous entendiez immédiatement les signaux
d’alarme émis par chaque détecteur de fumée, où
que vous soyez, nous vous conseillons de relier les
di érents détecteurs en réseau.
Jusqu’à 30 détecteurs de fumée FMR 3569 peuvent
être connectés entre eux par l’intermédiaire d‘un réseau
fi laire ou radio.
• Utilisez des câbles de type J-Y(St)Y2x2x0,6 ou AWG
23, et branchez-les conformément à la fi g. 4. Veillez à
respecter les polarités: reliez le plus au plus et le
moins au moins.
• Connectez les détecteurs individuels conformément à
la fi g. 4.
• Dès que vous avez relié tous les détecteurs, procédez
à un test de fonctionnement.
• Actionnez le bouton de test (fi g. 3C) de l’un des
détecteurs du réseau pendant environ 20 secondes,
jusqu’à ce que le signal sonore de tous les détecteurs
retentisse.
Fonctionnement
Le détecteur de fumée procède à un test de
fonctionnement automatique toutes les 45 secondes :
cette opération se manifeste par un court clignotement
de la LED correspondante. Toutefois :
• Procédez à un test de l’appareil après tout
changement de pile.
• Vérifi ez le fonctionnement de chaque détecteur de
fumée au moins une fois par an à l’aide du bouton de
test (fi g. 3C).
Remarques concernant les piles et les
batteries
Les propriétaires d’équipements électriques ou
électroniques usagés ont en e et l’obligation
légale de les déposer dans un centre de collecte
sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité
sur les possibilités de recyclage.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté
avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d’équipements électriques ou électroniques
usagés ont en e et l’obligation légale de les déposer
dans un centre de collecte sélective. Informez-vous
auprès de votre municipalité sur les possibilités de
recyclage.
Comportement à adopter en cas d‘incendie
Restez calme !
Appelez les pompiers.
Informations utiles pour les pompiers :
• Votre nom et votre numéro de téléphone
• Lieu de l‘incendie (adresse)
• Description du sinistre
• Nombre de blessés
• Répondez aux questions de votre interlocuteur.
98
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUAH
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Prévenez tous les habitants du logement.
Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.Lorsque vous ignorez s‘il
s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un
incendie avait bien lieu.
Fonctions
Type de signal sonoreLED rougeExplication
Sirène répétitiveClignotement en concomitance avec
Sirène répétitiveClignotement de la LED du
Signal court toutes les 45 secondes
environ
Absence de son
Signal court toutes les 45 secondes
environ
Caractéristiques techniques
Produit Détecteurs de fumée FMR 3033, FMR 3392, Type 32
Détecteur de fumée FMR 3569, Type 34
Alarme visuelle (LED rouge) et sonore
Alimentation FMR 3033, FMR 3392, 9 V , pile alcaline fournie
FMR 3569, 9 V , pile lithium fournie
Modèle de pile recommandé Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Plage de température de service 0 °C...+55 °C
Volume du signal 85 dB/3 m
Numéro CPD 0786-CPD-20564
Numéro VdS G200057
Clignotement en concomitance avec
le signal sonore
Clignotement toutes les 45 secondes
Clignotement en alternance avec le
signal sonore
10
Déclenchement d’un détecteur
indépendant suite à la détection de
fumée. Le détecteur se réinitialise
automatiquement dès qu’il ne
détecte plus de fumée
Déclenchement de l’alarme par l’un
des détecteurs en réseau. Celui-ci
peut-être identifi é au moyen de sa
LED, qui clignote en concomitance
avec le signal sonore. Le détecteur
se réinitialise automatiquement dès
qu’il ne détecte plus de fumée
Les piles doivent être remplacées
Appareil en service
Dysfonctionnement : remplacez le
détecteur
Norme DIN EN 14604:2009-02
Marquage CE 2011
Dimensions Ø 110 mm x h 40 mm
Des modifi cations techniques et
esthétiques peuvent être apportées
sans notifi cation préalable.
Rookmelder FMR
Zorgvuldig lezen en bewaren!
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor
een kwalitatief hoogwaardig GEV-produkt. Lees de
handleiding aandachtig door om een probleemloze
werking te garanderen. Bewaar deze handleiding
goed om later eventueel te kunnen nalezen. Het
product is alleen bestemd voor normaal gebruik
(volgens de gebruiksaanwijzing). Aanpassingen,
toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In
dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Inleiding
Deze rookmelder is ontworpen om bij het uitbreken
van een brand aanwezige personen vroegtijdig te
waarschuwen. Deze waarschuwing (alarmering)
wordt door de rookmelder gegeven, zodra rook in de
meetkamer binnendringt.
Het product is voorzien van een lithiumbatterij met een
levensduur van ongeveer 10 jaar, afhankelijk van de
plaatselijke omstandigheden.
Het product FMR 3569 is voorzien van een
lithiumbatterij met een levensduur van ongeveer 10
jaar, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden.
De batterijlevensduur bij de producten FMR 3033 en
FMR 3392 bedraagt ongeveer 3 jaar.
Correct gebruik
• De rookmelder FMR 3569 is bedoeld voor gebruik
in woningen en andere ruimtes met een soortgelijke
functie. De waarschuwingsfunctie van de rookmelder
kan door de in het gebouw aanwezige personen
worden waargenomen, zodat zij in geval van brand
adequaat kunnen reageren.
• Waarschuw bij brand de brandweer of
hulpverlenende instanties, en verlaat de gevarenzone.
Ramen en deuren gesloten houden.
• Alarmeer zo mogelijk andere personen die zich in het
gebouw bevinden.
• Dat geldt in het bijzonder wanneer ouderen of
personen met een beperkte mobiliteit in het gebouw
aanwezig zijn.
• Opgelet: Bij diepe slaap en/of onder invloed van
alcohol, drugs of medicijnen worden alarmen niet
altijd waargenomen.
• Bedenk dat mensen in hun slaap niets kunnen ruiken.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik uitsluitend aanbevolen batterijen.
Plaats de batterij met de polen in de juiste
richting in het apparaat (zie fi g. 2).
• De montagebeveiliging voorkomt dat de
rookmelder zonder batterij gemonteerd kan worden
(fi g. 2A).
• Rookmelders mogen niet worden overschilderd.
Bescherm het apparaat, met name bij
verbouwingswerkzaamheden.
• Bij aanpassing van het product of gebruik van het
apparaat buiten de technische specifi caties vervalt de
garantie en is het mogelijk dat het apparaat niet meer
naar goed functioneert of zelfs onbruikbaar wordt.
• De rookmelder mag niet worden afgeplakt!
• Opgelet: Rookmelders kunnen branden niet blussen
en ook het uitbreken van brand niet voorkomen.
• Opgelet: Explosiegevaar bij het ondeskundig
vervangen van de batterij.
• In sommige landen gelden wettelijke voorschriften
voor de toepassing en het gebruik van rookmelders.
U dient altijd de geldende normen en voorschriften in
acht te nemen.
Aanduidingen en bedieningselementen
• Het product is voorzien van een testknop (zie fi g.
3C) waarin de optische indicatie (LED) is
geïntegreerd. Druk de testknop gedurende ongeveer
20 seconden in om de werking van de rookmelder
en de batterij te testen. Daarna klinkt een
alarmsignaal. Dit signaal gaat na ongeveer 20 à 30
seconden automatisch uit. – De rookmelder is nu
klaar voor gebruik.
Planning en projectering
Rookmelders moeten als basisuitrusting in alle
slaapkamers, kinderkamers en gangen worden
geïnstalleerd zoals aangegeven in fi g. 5. Wij adviseren
u alle ruimtes van rookmelders te voorzien, zodat u bij
brand overal zo snel mogelijk wordt gewaarschuwd. In
ruimtes van meer dan 60 m² en in gangen met een lengte
17
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
van meer dan 10 m is het raadzaam meerdere melders
te gebruiken om een zo goed mogelijke rookdetectie te
waarborgen. Installatievoorbeelden: fi g. 5 en fi g. 6.
Op de volgende plekken is het gebruik van een
rookmelder slechts beperkt mogelijk:
• in badkamers, garages of keukens.
• in zeer tochtige omgevingen, bijv. in de buurt van
ontluchtingskanalen.
• op erg sto ge plaatsen.
• op plekken met een zeer hoge luchtvochtigheid.
Minimale bescherming
Optimale bescherming
Montage en installatie
• Kies geschikte montageplekken op het plafond in het
midden van de ruimte (zie fi g. 5 t/m fi g. 7).
• Volg de montage-instructies zoals aangegeven in
fi g. 7. In een straal van 50 cm rondom de geïnstalleerde
rookmelders mogen zich geen voorwerpen of obstakels
bevinden.
• Bevestig eerst de montageplaat aan het plafond zoals
aangegeven in fi g. 3.
• Plaats de batterij en sluit deze met de polen in de juiste
richting aan zoals in fi g. 2. De rode LED knippert
ongeveer elke 45 seconden (fi g. 3C).
• Plaats de rookmelder op de bevestigde montageplaat
en draai hem voorzichtig met de klok mee tot hij
vastklikt (fi g. 3A + 3B).
• Controleer de werking van elke geïnstalleerde
rookmelder met behulp van de testknop (fi g. 3C).
Uitgebreide alarmering en koppeling van
meerdere rookmelders
Om ervoor te zorgen dat u de waarschuwingssignalen van
elke afzonderlijke rookmelder direct en overal duidelijk
kunt horen, raden wij aan de rookmelders aan elkaar te
koppelen.
U kunt maximaal 30 rookmelders van het type FRM 3569
met een kabel aan elkaar koppelen.
• Gebruik kabels van het type J-Y(st)Y2x2x0,6 of AWG
23 en sluit deze aan zoals in fi g. 4. Zorg dat de polariteit
klopt: plus aan plus en min aan min.
• Koppel de rookmelders aan elkaar zoals in fi g. 4.
• Zo dra alle rookmelder aan elkaar gekoppeld zijn, test u
of het systeem goed werkt.
• Houd de testknop (fi g. 3C) van een van de gekoppelde
rookmelders gedurende ongeveer 20 seconden
ingedrukt, tot het alarmsignaal bij alle rookmelders
klinkt.
Beschrijving van de werking
Ongeveer elke 45 seconden voert de rookmelder een
zelftest uit. Dit herkent u aan het kort oplichten van het
LED-lampje.
• Test het apparaat telkens na het vervangen van de
batterij.
• Test de werking van de rookmelder minstens één keer
per jaar met behulp van de testknop (fi g. 3C).
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever
oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een
inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten sto en
die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke
voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk
afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer
informatie contact op met uw gemeente.
Wat te doen bij brand
Blijf kalm!
Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2.
De volgende informatie is van belang:
• Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
• Waar is de brand? (adres)
• Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
• Hoeveel slachto ers zijn er?
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen.
Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt alarm of loos
alarm, neem dan het zekere voor het onzekere en doe
wat u bij brand zou doen.
Functietabel
GeluidssignaalRode LEDToelichting
Pulserend alarmsignaalKnippert gelijktijdig met het
Pulserend alarmsignaalGeen LED-indicatieAlarm geslagen door een aangesloten
Korte pieptoon ongeveer elke
45 seconden
Geen geluid Knippert elke 45 secondenMelder is bedrijfsklaar
Korte pieptoon ongeveer elke
45 seconden
Technische gegevens
Product rookmelder FMR 3033, FMR 3392, type 32. Rookmelder FMR 3569, type 34
Alarmsignaal optisch (rode LED) en akoestisch
Bedrijfsspanning FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkalinebatterij (meegeleverd)
FMR 3569, 9 V , lithiumbatterij (meegeleverd)
Aanbevolen batterij Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperatuurbereik 0 °C...+55 °C
Geluidsniveau alarmsignaal 85 dB/3 m
CPD-nummer 0786-CPD-20564
VdS-nummer G200057
Norm EN 14604:2009-02
CE-markering 2011
Afmetingen Ø 110 mm x h 40 mm
Knippert gelijktijdig Batterij moet vervangen worden
Knippert niet gelijktijdig met
pieptoon
1312
Activering van het alarm op de
betre ende melder bij detectie van rook.
Automatische reset als er geen rook
meer wordt gedetecteerd
melder. Bij de melder die alarm heeft
geslagen, knippert de LED gelijktijdig
met het alarmsignaal. Automatische
reset als er geen rook meer wordt
gedetecteerd
Storingsaanduiding, melder vervangen
Technische en optische wijzigingen
zonder kennisgeving voorbehouden.
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Rilevatore di fumo FMR
Leggere attentamente e conservare!
Con l’acquisto di questo articolo si è scelto
un prodotto GEV di qualità superiore. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso per garantire
un corretto funzionamento e conservarle con cura
per una eventuale consultazione successiva. Il
prodotto è destinato solo all’utilizzo previsto (come
descritto nelle istruzioni per l’uso). Non è consentito
eseguire variazioni, modifi che o verniciature, pena
l’annullamento della garanzia.
Introduzione
Questo rilevatore di fumo è progettato in modo da
avvertire con tempestività le persone presenti in caso
di principio di incendio. La segnalazione (allarme) viene
attivata dal rilevatore non appena il fumo raggiunge la
camera di misurazione.
Il prodotto dispone di una batteria al litio, la cui durata
raggiunge circa i 10 anni, in base alle condizioni locali.
Il prodotto FMR 3569 dispone di una batteria al litio, la cui
durata raggiunge circa i 10 anni, in base alle condizioni
locali. Per i prodotti FMR 3033 e FMR 3392 la durata della
batteria è di circa 3 anni.
Utilizzo conforme
• Il rilevatore di fumo FMR 3569 è destinato all‘utilizzo in
appartamenti e locali ad uso abitativo. La funzione di
allarme del rilevatore di fumo è progettata per essere
udibile da tutte le persone presenti nell‘edifi cio, che
possono così reagire in modo adeguato alla situazione.
• In caso di incendio avvertire i vigili del fuoco e lasciare
l‘area interessata dall‘incendio. Tenere chiuse porte e
fi nestre.
• Se possibile, avvertire le altre persone presenti
all‘interno dell‘edifi cio.
• Ciò vale in particolar modo se sono presenti persone
anziane o a mobilità ridotta.
• Attenzione: in caso di sonno profondo, o se ci si trova
sotto l‘e etto di alcol, droghe o farmaci, l‘allarme
potrebbe non essere udito.
• Tenere presente che durante il sonno il senso dell‘olfatto
non viene stimolato.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare soltanto la batteria consigliata e
inserirla nel dispositivo rispettando la
corretta polarità, come illustrato in Fig. 2.
• Il dispositivo di blocco del montaggio
impedisce l’installazione del rilevatore di fumo senza
batteria (Fig. 2A).
• Non applicare vernice sul rilevatore. Proteggere
il dispositivo, in particolare in caso di lavori di
ristrutturazione.
• L‘apporto di modifi che al prodotto e l‘utilizzo del
dispositivo al di fuori di quanto riportato nelle specifi che
tecniche causano l‘immediata cessazione della
garanzia, possono limitare le funzioni del rilevatore o
persino renderlo inutilizzabile.
• Il rilevatore di fumo non può essere fi ssato mediante
materiale adesivo.
• Attenzione: il rilevatore di fumo non è progettato per
spegnere incendi, né per impedirne lo sviluppo.
• Attenzione: rischio di esplosione in caso di sostituzione
inadeguata della batteria.
• In alcuni paesi l‘impiego di rilevatori di fumo è previsto
dalla legge. Nella norma DIN 14676 sono contenute
ulteriori informazioni per quanto riguarda la Germania.
Elementi di visualizzazione e di comando
• Il prodotto dispone di un pulsante di controllo, Fig.
3C, in cui è integrato un dispositivo di segnalazione
visiva (LED). Premendo tale pulsante per ca. 20 secondi
è possibile verifi care il completo funzionamento del
rilevatore di fumo e della batteria. Il tono di allarme
cessa automaticamente dopo ca. 20 - 30 secondi. - Il
rilevatore di fumo è pronto all‘uso.
Pianifi cazione e progettazione
I rilevatori di fumo devono essere installati nella versione
base in tutte le camere da letto, nelle camerette dei bambini
e nei corridoi, come illustrato in Fig. 5. Si consiglia di dotare
ogni stanza di un rilevatore di fumo, in modo ch il segnale di
allarme emesso possa essere avvertito il più velocemente
possibile, in caso di incendio, ovunque ci si trovi. Per
stanze con una superfi cie di oltre 60 m2 e corridoi con una
lunghezza superiore a 10 m, si consiglia inoltre l‘utilizzo di
più rilevatori, al fi ne di garantire una rilevazione del fumo
ottimale. Esempi di installazione: Fig. 5 e 6.
Nei luoghi elencati di seguito, è possibile utilizzare un
rilevatore di fumo solo in maniera limitata:
• in stanze da bagno, garage o cucine;
• in ambienti soggetti a forti correnti d‘aria, ad esempio
nelle vicinanze di cappe o dispositivi di ventilazione;
• in ambienti molto polverosi;
• in ambienti molto umidi.
Protezione minima
Protezione ottimale
Montaggio e installazione
• Scegliere la posizione più idonea per il montaggio,
sul so tto al centro della stanza, come illustrato nelle
fi gure dalla 5 alla 7.
• Osservare le indicazioni di installazione illustrate
in Fig. 7. Intorno ai rilevatori di fumo installati non
devono essere presenti, in un raggio di 50 cm, oggetti
o ostacoli.
• Per prima cosa, applicare la piastra di fi ssaggio al
so tto, come illustrato in Fig. 3.
• Inserire la batteria e collegarla rispettando la giusta
polarità, conformemente a quanto illustrato in Fig. 2.
Il LED rosso lampeggia ogni 45 secondi circa
(Fig. 3C).
• Collocare il rilevatore sulla piastra di fi ssaggio
installata e ruotarlo con cautela in senso orario fi nché
non scatta in posizione (Fig. 3A + 3B).
• Verifi care il funzionamento di ciascuno dei rilevatori
installati tramite il pulsante di controllo (Fig. 3C).
Trasmissione dell‘allarme su tutta l‘area e
collegamento in rete di più rilevatori di fumo
Per poter avvertire il segnale di allarme emesso da
ciascun rilevatore di fumo in modo chiaro e tempestivo
ovunque ci si trovi, si consiglia di collegare i diversi
dispositivi in rete. È possibile collegare in rete cablata o
via radio fi no a 30 rilevatori di fumo FMR 3569.
• Utilizzare cavi di tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23 e
collegarli come illustrato in Fig.4. Prestare attenzione
alla corretta polarità: polo positivo in corrispondenza
del simbolo più e polo negativo in corrispondenza del
simbolo meno.
• Collegare ogni singolo rilevatore di fumo come
descritto in Fig. 4.
• Dopo aver collegato tutti i rilevatori, eseguire un test
di funzionamento.
• Premere il pulsante di controllo (Fig. 3C) di uno dei
rilevatori di fumo collegati per ca. 20 secondi, fi no a
quando tutti i dispositivi emettono il tono di allarme.
Descrizione del funzionamento
Il rilevatore di fumo esegue un test automatico circa
ogni 45 secondi. Questa fase è riconoscibile dal breve
lampeggiamento del LED.
• Dopo ogni sostituzione della batteria eseguire un test
del funzionamento.
• Verifi care il funzionamento del rilevatore di fumo
almeno una volta all‘anno, tramite il pulsante di
controllo (Fig. 3C).
Indicazioni su batteria e accumulatore
Le batterie usate non devono essere smaltite
come rifi uti indi erenziati. Chi possiede batterie
usate è tenuto per legge a restituirle al punto
vendita. Le batterie contengono sostanze nocive per
l‘ambiente e per la salute e devono pertanto essere
smaltite conformemente alle normative in vigore.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come rifi uto indi erenziato. Chi possiede un
vecchio dispositivo è vincolato per legge allo
smaltimento conformemente alle normative in vigore.
Per ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione
comunale.
Comportamento corretto in caso di incendio
Mantenere la calma.
Avvertire i vigili del fuoco.
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del
fuoco:
• Il vostro nome (Nome, numero di telefono)
• Luogo dell’incendio (Indirizzo)
• Dinamica dell’incendio (entità)
• Numero di eventuali feriti
• Attendere le domande dell’interlocutore
1514
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Avvertire tutti coloro che vivono con voi.
Aiutare le persone più anziane, malate e disabili.
Chiudere tutte le fi nestre e le porte.
Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme,
comportarsi come se la presenza dell‘incendio fosse
confermata.
Tabella funzioni
Tipo di tonoLED rossoSpiegazione
Tono pulsanteLampeggiante contemporaneamente
Tono pulsanteNessuna indicazione LEDAzionamento tramite un rilevatore
Breve segnale acustico a intervalli di
circa 45 secondi
Assenza di tonoLampeggiante a intervalli di 45
Breve segnale acustico a intervalli di
circa 45 secondi
Dati tecnici
Prodotto
Indicazione di allarme Segnalazione ottica (LED rosso) e acustica
Tensione di esercizio FMR 3033, FMR 3392, 9 V , batteria alcalina inclusa
FMR 3569, 9 V , batteria al litio inclusa
Batteria consigliata Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperatura limite di utilizzo 0 °C...+55 °C
Volume del segnale 85 dB/3 m
CPD numero 0786-CPD-20564
VdS numero G200057
Lampeggiante in paralleloSostituzione della batteria
secondi
Lampeggiante in alternanza al
segnale acustico
Rilevatore di fumo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32. Rilevatore di fumo FMR 3569, tipo 34
Norma DIN EN 14604:2009-02
Marchio CE 2011
Dimensioni Ø 110 mm x A 40 mm
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifi che
tecniche ed estetiche senza preavviso.
Azionamento singolo del rilevatore
con allarme fumo. Ripristino
automatico in assenza di
rilevamento di fumo
collegato. Il rilevatore attivato
può essere identifi cato dal LED
lampeggiante unitamente al tono
di allarme. Ripristino automatico in
assenza di rilevamento di fumo
necessaria
Pronto al funzionamento
Malfunzionamento, sostituzione del
rilevatore necessaria
Detector de humo FMR
¡Lea con atención estas instrucciones y guárdelas!
Al comprar este artículo ha seleccionado un
producto GEV de alta calidad. A fi n de garantizar
un funcionamiento correcto, le rogamos lea
con atención estas instrucciones de manejo.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro
para poder consultarlas más adelante si fuera
necesario. El producto ha sido diseñado para su
utilización correcta (tal y como se describe en
las instrucciones de manejo). No está permitido
realizar cambios, modifi caciones o aplicar barniz
dado que podría perderse todo derecho a garantía.
Introducción
Este avisador de humo, en adelante denominado
detector de humo, ha sido diseñado para avisar
inmediatamente a las personas presentes del comienzo
de un incendio. Este aviso (alarma) es emitido por el
detector de humo en cuanto entra humo en la cámara
de medición.
El producto incorpora una pila de litio con hasta 10 años
de vida útil dependiendo de las condiciones espaciales.
El producto FMR 3569 incorpora una pila de litio
con hasta 10 años de vida útil dependiendo de las
condiciones espaciales. La vida útil de la pila en los
productos FMR 3033 y FMR 3392 es de hasta 3 años.
Utilización reglamentaria
• El detector de humo FMR 3569 está destinado
a edifi cios de viviendas, viviendas individuales y
estancias utilizadas con fi nes similares a la vivienda.
Las personas que se encuentran en el inmueble
pueden percibir el aviso del detector de humo y
reaccionar a la situación de un incendio.
• Si se declara un incendio, avise a los bomberos o
al servicio de emergencias y abandone la zona de
peligro. Mantenga cerradas puertas y ventanas.
• A ser posible, dé la alarma a otras personas que se
encuentren en el edifi cio en ese momento.
• Hágalo sobre todo si hay personas mayores o con
movilidad reducida.
• Atención: en ocasiones el tono de alarma puede
no oírse bien, es particular si la persona está
profundamente dormida o si se encuentra bajo
la infl uencia del alcohol, las drogas o algunos
medicamentos.
• No olvide que el ser humano no puede oler mientras
duerme.
Indicaciones de seguridad
• Coloque únicamente la pila recomendada
en el equipo, prestando atención a los polos,
como se indica en la fi g. 2.
• El bloqueo de montaje impide que el
detector de humo se monte sin la pila incorporada
(fi g. 2A).
• No está permitido pintar los detectores de
humo. Proteja el detector durante los trabajos de
rehabilitación.
• Las modifi caciones en el producto y el manejo del
equipo sin seguir las especifi caciones técnicas
conllevan la pérdida de la garantía o bien pueden
limitar las funciones del equipo o volverlo inservible.
• ¡No despegue en ningún caso el detector de humo!
• Atención: los detectores de humo no apagan
incendios ni evitan la generación de fuegos.
• Atención: peligro de explosión por sustitución
inadecuada de la pila.
• En algunos países existen normativas legales para
la utilización de detectores de humo. La norma DIN
14676 incorpora información adicional para el caso
de Alemania.
Elementos de visualización y manejo
• El producto dispone de una tecla de prueba
(fi g. 3C), donde está integrado el indicador visual
(LED). Pulsando la tecla de prueba durante
20 segundos aprox. se comprueba el funcionamiento
completo del detector de humo y de la pila. El tono
de alarma posterior se desactiva automáticamente
después de 20 a 30 segundos. El detector está
entonces preparado para funcionar.
Planifi cación y disposición
Es necesario instalar detectores de humo en el
equipamiento básico de todos los dormitorios,
habitaciones infantiles y pasillos, siguiendo la fi g. 5.
2316
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Recomendamos instalar detectores de humo en todas las
estancias para poder reaccionar lo antes posible en caso
de incendio. En estancias con una superfi cie superior a 60
m2 y en pasillos con más de 10 m de longitud, se aconseja
utilizar varios detectores para garantizar la mejor detección
posible del humo. Ejemplos de instalación: fi g. 5 y fi g. 6.
La capacidad de funcionamiento del detector de humo se
reduce en estos casos:
• en cuartos de baño, garajes o cocinas.
• en entornos que entrañan mucho riesgo, como p.ej.
cerca de conductos de ventilación.
• en áreas con mucho polvo.
• y en lugares con una humedad atmosférica muy
elevada.
Protección mínima
Protección óptima
Montaje e instalación
• Seleccione el lugar de montaje en el techo, siempre en
el centro de la habitación, según se indica en las fi gs. 5 a 7.
• Siga las indicaciones de montaje de la fi g. 7. No se
deben colocar objetos u obstáculos en un radio de 50
cm alrededor del detector instalado.
• A continuación, sujete la placa de montaje al techo
como se indica en la fi g. 7.
• Coloque la pila y conéctela con la polaridad correcta
como se indica en la fi g. 2. El LED rojo parpadea cada
45 segundos (fi g. 3C).
• Coloque el detector en la placa montada y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje (fi g. 3A + 3B).
• Verifi que el funcionamiento de cada detector de humo
instalado con la tecla de prueba (fi g. 3C).
Alarma general e interconexión de varios
detectores de humo
Para poder oír con claridad, inmediatamente y en cualquier
lugar las señales de alarma de cada detector de humo,
recomendamos la interconexión de todos los detectores.
• Es posible conectar entre sí hasta 30 detectores de
humo FMR 3569 mediante cable o radio.
• Utilice cable del tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23 y
conéctelo según se indica en la fi g. 4. Fíjese en la
polaridad correcta: más a más y menos a menos.
• Conecte los distintos detectores de humo como se
indica en la fi g. 4.
• Una vez interconectados todos los detectores de
humo, realice una prueba de funcionamiento.
• Pulse la tecla de prueba (fi g. 3C) de un detector de
humo interconectado durante 20 segundos aprox.,
hasta que se oiga la alarma en todos los detectores.
Descripción de funcionamiento
El detector de humo realiza una autocomprobación cada
45 segundos. El usuario lo reconoce por el breve parpadeo
del LED.
• Pruebe el equipo cada vez que cambie la pila.
• Verifi que el funcionamiento del detector al menos una
vez al año con la tecla de prueba (fi g. 3C).
Indicaciones sobre pilas y baterías
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de pilas usadas están
obligados por ley a retornarlas y pueden devolverlas
de forma gratuita a los puntos de venta. Las pilas contienen
sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente y por
ello deben desecharse en contenedores apropiados.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de equipos
usados están obligados por ley a desecharlos
en contenedores especiales. Solicite información a su
administración municipal o regional.
Procedimiento en caso de incendio
¡Mantenga la calma!
Llame a los bomberos.
Estas indicaciones son importantes para los bomberos:
• ¿Cómo se llama? (apellidos, número de teléfono)
• ¿Dónde está el incendio? (dirección)
• ¿Qué ha ocurrido? (envergadura)
• ¿Cuántos heridos hay?
• Espere instrucciones de la persona al otro lado del
teléfono.
Avise a todos los vecinos.
Ayude a las personas de edad avanzada, enfermas y
discapacitadas.
Cierre todas las puertas y ventanas.
No utilice el ascensor.
Si no sabe si se trata de una alarma real o una falsa
alarma, proceda como si se tratara de un verdadero
incendio.
Tabla de funciones
Tipo de tonoLED rojoExplicación
Tono de alarma vibranteDestello simultáneo con el tono
Tono de alarma vibranteSin indicación por LEDActivación por un detector
Breve pitido cada 45 segundos
aprox.
Ningún tonoDestello cada 45 segundosListo para funcionar
Breve pitido cada 45 segundos
aprox.
Características técnicas
Producto Detector de humo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32
Detector de humo FMR 3569, tipo 34
Indicación de alarma visual (LED rojo) y acústica
Tensión de servicio FMR 3033, FMR 3392, 9 V , pila alcalina suministrada con el equipo
FMR 3569, 9 V , pila de litio suministrada con el equipo
Pila recomendada Litio Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Intervalo de temperatura 0 °C...+55 °C
Volumen sonoro de la señal 85 dB/3 m
Número CPD 0786-CPD-20564
Número VdS G200057
Activación individual del detector en
caso de alarma por humo. Se repone
automáticamente cuando no se detecta
más humo
interconectado. El detector que activó
la alarma se identifi ca con el LED que
destella simultáneamente con el tono
de alarma. Se repone automáticamente
cuando no se detecta más humo
Malfuncionamiento, sustituir detector
Norma DIN EN 14604:2009-02
Marcación CE 2011
Medidas diám. 110 mm x alt. 40 mm
Reservado el derecho a realizar cambios
técnicos y visuales sin previo aviso.
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Rökdetektor FMR
Läs igenom noggrant och förvara!
Med köpet av denna artikel har du bestämt dig
för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs
igenom denna bruksanvisning noga för att din enhets
funktionsduglighet ska kunna garanteras. Spara och
var försiktig med bruksanvisningen – du kan behöva
läsa den igen vid ett senare tillfälle. Produkten är enbart
avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen
i bruksanvisningen). Ändringar, modifi eringar eller
lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att
alla garantier ogiltigförklaras.
Inledning
Denna rökvarnare, hädanefter kallad rökdetektor, är
konstruerad för att varna närvarande personer i ett
tidigt skede vid brand. Denna varning (larm) utlöses av
rökdetektorn så snart rök tränger in i mätkammaren.
Produkten har ett litiumbatteri, vars livslängd är ca 10 år
beroende på de lokala förhållandena.
Produkten FMR 3569 har ett litiumbatteri vars livslängd
är ca 10 år beroende på de lokala förhållandena.
Batterilivslängden för produkterna FMR 3033 och FMR
3392 är ca 3 år.
Ändamålsenlig användning
• Rökdetektorn FMR 3569 är avsedd att användas
i lägenheter, bostadshus och utrymmen med
bostadsliknande användning. Varningen från
rökdetektorn uppfattas av de personer som befi nner sig
i byggnaden, så att de kan vidta lämpliga åtgärder när
en brand uppstår.
• Vid brand larmar de brandkåren/SOS och lämnar
riskområdet. Fönster och dörrar ska hållas stängda.
• Varna om möjligt andra personer som befi nner sig i
byggnaden.
• Detta gäller särskilt om det fi nns äldre personer eller
personer med begränsad rörelseförmåga i byggnaden.
• OBS: En människa som sover djupt eller är påverkad
av alkohol, droger eller medicin kanske inte
uppmärksammar varningstonen.
• Tänk på att människan inte kan känna lukter i sömnen.
Säkerhetsanvisningar
• Sätt bara in det rekommenderade batteriet i
enheten med polerna på rätt håll enligt fi g. 2.
• Monteringsspärren gör att rökdetektorn inte
kan monteras utan batteri (fi g. 2A).
• Rökdetektorer får inte målas över med färg. Skydda
enheten, särskilt vid renoveringsarbeten.
• Produktändringar och produktanvändning utöver
de tekniska specifi kationerna leder till att garantin
ogiltigförklaras eller kan inkräkta på enhetens funktioner
och t.o.m. göra den obrukbar.
• Rökdetektorn får inte döljas!
• OBS: Rökdetektorer kan varken släcka bränder eller
förhindra deras uppkomst.
• OBS: Felaktigt batteribyte innebär risk för explosioner.
• I vissa länder fi nns det lagstadgade bestämmelser
för användning av rökdetektorer. Normen DIN 14676
innehåller t.ex. detaljerad information för Tyskland.
Visnings- och manöverelement
• Produkten har en testknapp, fi g. 3C, i vilken en optisk
indikering (LED) integrerats. Genom att trycka på
testknappen i ca 20 sek. kontrolleras rökdetektorns och
batteriets kompletta funktionsduglighet. Larmsignalen
som följer frånkopplas automatiskt efter ca 20 till 30
sek. och rökdetektorn är därefter driftklar.
Planering och projektering
Rökdetektorer bör installeras som grundutrustning i alla
sovrum, barnrum och hallar enligt fi g. 5. Vi rekommenderar
att du förser alla rum med rökdetektorer, så att du blir
varnad så snabbt som möjligt om brand uppstår. I rum med
en grundyta på mer än 60 m² samt i hallar som är längre än
10 m rekommenderar vi att du installerar fl era rökdetektorer
för bästa möjliga rökdetektering. Installationsexempel: fi g. 5 och fi g. 6.
På följande platser är användningen av rökdetektorer bara
möjlig i viss omfattning:
• i badrum, garage eller kök
• på platser med stark luftgenomströmning, t.ex. i
närheten av ventilationstrummor
• i mycket dammiga områden
• i områden med mycket hög luftfuktighet.
Minimiskydd
Optimalt skydd
Montering och installation
• Välj en lämplig monteringsplats i taket mitt i rummet
enligt fi g. 5 till fi g. 7.
• Observera monteringsanvisningarna enligt fi g. 7.
Håll ett område på 50 cm runt om den installerade
rökdetektorn fritt från föremål och hinder.
• Fäst först monteringsplattan i taket enligt fi g. 3.
• Lägg i batteriet och anslut det med polerna på rätt
håll enligt fi g. 2. Den röda LED:n blinkar omkring var
45:e sekund, fi g. 3C.
• Sätt rökdetektorn på den monterade
monteringsplattan och vrid den försiktigt medurs tills
den hakar fast, fi g. 3A + 3B.
• Kontrollera funktionsdugligheten för alla installerade
rökdetektorer med testknappen, fi g. 3C.
Yttäckande alarmering och trådförbindelse av
fl era rökdetektorer
För att du ska kunna höra varningssignalerna från
varje enskild rökdetektor snabbt och tydligt överallt
rekommenderar vi att du kopplar ihop enskilda
rökdetektorer med varandra.
Du kan ansluta upp till 30 FMR 3569-rökdetektorer till
varandra via trådförbindelse eller radiolänk.
• Använd kablar av typen J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG
23 och anslut dessa enligt fi g. 4. Tänk på att ansluta
polerna korrekt: plus till plus och minus till minus.
• Förbind enskilda rökdetektorer enligt fi g. 4.
• När alla rökdetektorer kopplats ihop utför du ett
funktionstest.
• Tryck på testknappen, fi g. 3C, till en ansluten
rökdetektor i ca 20 sek. tills alla rökdetektorer larmar.
Funktionsbeskrivning
Rökdetektorn genomför ett självtest ungefär var 45:e
sekund. Detta visar sig genom en kort blinkning med
LED:n.
• Testa enheten efter varje batteribyte.
• Kontrollera rökdetektorns funktionsduglighet minst en
gång om året med testknappen, fi g. 3C.
Information om batterier
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade
hushållsavfallet. Ägare till gamla batterier är enligt
lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och
kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier
innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste
därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet
sätt.
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastas i det osorterade
kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater
är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna
apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information
får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
Korrekt tillvägagångssätt vid brand
Bevara lugnet!
Larma brandkåren.
Följande information är viktig för brandkåren:
• Ditt namn (namn, telefonnummer)
• Var det brinner (adress)
• Vad som har hänt (omfattning)
• Hur många skadade det fi nns
• Vänta på ytterligare frågor från personen du pratar
med.
Varna alla i huset.
Hjälp äldre, sjuka och handikappade.
Stäng alla fönster och dörrar.
Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du
agera som om det verkligen brinner.
2120
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.