GEV FMR 3033, FMR 3392, FMR 3569 User Manual [de]

Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
MA00092301 03/2013 UW
FMR # 003033 FMR # 003392 FMR # 003569
A
54
Ø 5 mm
6 mm
0,6 mm²
<
A
B
C
7,5 m
<
15 m
< 450 m
<
30 x
1/4 1/4
1/4 1/4
<
50 cm
<
50 cm
<
50 cm
Fotoelektronischer Rauchmelder FMR
Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges GEV Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um gegebenenfalls später nachlesen zu können. Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifi kationen oder Lackierungen dürfen nicht vorgenommen werden, da sonst jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.
Einführung
Dieser Rauchwarnmelder, weiter Rauchmelder genannt, ist so konzipiert, dass bei der Entstehung eines Brandes eine Frühwarnung von anwesenden Personen rechtzeitig erfolgen kann. Diese Warnung (Alarmierung) wird durch den Rauchmelder ausgelöst, sobald Rauch in die Messkammer eindringt. Das Produkt FMR 3569 verfügt über eine Lithium-batterie deren Laufzeit ca. 10 Jahre beträgt. in Abhängigkeit der örtlichen Gegebenheiten. Die Batterielaufzeit bei den Produkten FMR 3033 und FMR 3392 beträgt ca. 3 Jahre.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der Rauchmelder ist für die Nutzung in Wohnungen, Wohnhäuser und Räumen mit wohnungsähnlicher Nutzung bestimmt. Die Warnfunktion des Rauchmelders kann von den im Objekt befi ndlichen Personen wahrgenommen werden, so dass diese dem Brandereignis angepasst reagieren können.
• Im Falle eines Brandes alarmieren Sie die zuständige Feuerwehr oder hilfeleistende Stellen und verlassen den Gefahrenbereich. Fenster und Türen geschlossen halten.
• Wenn möglich alarmieren Sie andere Personen, die sich im Gebäude aufhalten.
• Das gilt insbesondere, wenn ältere Personen oder Personen, die über eine eingeschränkte Mobilität verfügen, im Gebäude anwesend sind.
2
• Achtung: Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol, Drogen- oder Medikamenteneinfl uss ist der Warnton unter Umständen nicht hörbar.
• Bitte beachten Sie, dass der Mensch während des Schlafens nichts riechen kann.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie nur die empfohlene Batterie polrichtig entsprechend der Abb. 2 in das Gerät ein.
• Die Montagesperre verhindert, dass der Rauchmelder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann Abb. 2A.
• Rauchmelder dürfen nicht mit Farbe überstrichen werden. Schützen Sie das Gerät, insbesondere bei Renovierungsarbeiten.
• Produktänderungen und das Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifi kation führen zum Verlust der Gewährleistung bzw. können die Funktionen des Gerätes einschränken oder das Gerät sogar unbrauchbar machen.
• Der Rauchmelder darf nicht abgeklebt werden!
• Achtung: Rauchmelder können Brände nicht löschen und die Entstehung eines Brandes nicht verhindern.
• Achtung: Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie.
• In bestimmten Ländern gibt es gesetzliche Festlegungen für die Verwendung und Nutzung von Rauchwarnmeldern. In der Norm DIN 14676 sind weiterführende Informationen für Deutschland enthalten.
Anzeige- und Bedienungselemente
• Das Produkt verfügt über eine Prüftaste Abb. 3C, in die eine optische Anzeige (LED) integriert ist. Durch Betätigung der Prüftaste für ca. 20 Sek. wird die komplette Funktion des Rauchmelders und der Batterie überprüft. Der darau olgende Alarmton schaltet sich automatisch nach ca. 20 bis 30 Sek. ab.
-Der Rauchmelder ist betriebsbereit.
Planung und Projektierung
Rauchmelder sollten in der Basisausstattung in allen Schlafräumen, Kinderzimmern und Fluren gemäß der
Abb. 5 installiert werden. Wir empfehlen Ihnen, alle Räume mit Rauchmeldern auszustatten, damit Sie überall im Brandfall so schnell wie möglich gewarnt werden. In Räumen mit einer Grundfl äche über 60 m² sowie in Fluren über 10 m Länge empfehlen wir mehrere Rauchmelder zu verwenden, um die bestmögliche Raucherkennung sicherzustellen. Installationsbeispiele: Abb. 5 und Abb. 6. An folgenden Stellen ist der Betrieb eines Rauchmelders nur beschränkt möglich:
• in Badezimmern, Garagen oder Küchen.
• in stark zuggefährdeter Umgebung z. B. in der Nähe von Entlüftungsschächten.
• in sehr staubigen Bereichen.
• in Bereichen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit. Mindestschutz
optimaler Schutz
Montage und Installation
• Wählen Sie geeignete Montagestellen an der Decke mittig des Raumes entsprechend der Abb. 5 bis Abb. 7 aus.
• Beachten Sie die Montagehinweise entsprechend der Abb. 7. Im Umkreis von 50 cm um den installierten Rauchmelder dürfen sich keine Gegenstände oder Hindernisse befi nden.
• Befestigen Sie zunächst die Montageplatte an der Decke gemäß Abb. 3.
• Legen Sie die Batterie ein und schließen diese polrichtig entsprechend Abb. 2 an. Die rote LED blinkt ca. alle 45 Sek. Abb. 3C.
• Setzen Sie den Rauchmelder auf die montierte Montageplatte und drehen ihn vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis er einrastet Abb. 3A und 3B
• Überprüfen Sie die Funktion eines jeden installierten Rauchmelders mittels der Prüftaste Abb. 3C.
Flächendeckende Alarmierung und Vernetzung von mehreren Rauchmeldern
Damit Sie die Warnsignale jedes einzelnen Rauchmelders sofort und überall deutlich hören können, empfehlen wir
Ihnen einzelne Rauchmelder miteinander zu vernetzen. Sie können bis zu 30 Rauchmelder per Draht oder per
Funk (Zubehör) miteinander vernetzen.
• Verwenden Sie Kabel vom Typ J-Y(St)Y2x2x0,6 bzw. AWG 23 und schließen diese gemäß Abb. 4 an. Achten Sie auf die korrekte Polung: Plus an Plus und Minus an Minus.
• Verbinden Sie einzelne Rauchmelder entsprechend der Abb. 4.
• Sobald Sie alle Rauchmelder verbunden haben, führen Sie einen Funktionstest durch.
• Betätigen Sie die Prüftaste Abb. 3C eines vernetzten Rauchmelders ca. 20 Sek. lang, bis der Alarm bei allen Rauchmeldern ertönt.
Funktionsbeschreibung
Der Rauchmelder führt ca. alle 45 Sek. einen Selbsttest durch. Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED.
• Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch.
• Testen Sie die Funktion des Rauchmelders mindestens 1 x jährlich mittels der Prüftaste Abb. 3C.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpfl ichtet und können
diese unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche Sto e und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind
gesetzlich dazwu verpfl ichtet, dieses Gerät
fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Richtiges Verhalten im Brandfall
Ruhe bewahren! Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
• Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
• Wo brennt es? (Adresse)
• Was ist passiert? (Ausmaß)
3
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
• Wie viele Verletzte gibt es?
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners. Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen. Benutzen Sie keinen Aufzug.Sollten Sie Zweifel haben, ob
es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
Funktionstabelle
Tonart Rote LED Erläuterung
Pulsierender Alarmton Parallel blitzend zum Alarmton Einzelauslösung des Melders bei
Pulsierender Alarmton Keine LED-Anzeige Auslösung durch einen vernetzten
Kurzer Piepton ca. alle 45 Sek. Parallel blinzend Batteriewechsel notwendig
Kein Ton Blitzend im 45 Sek. Abstand Betriebsbereitschaft
Kurzer Piepton ca. alle 45 Sek. Abwechselnd zum Piepton blitzend Fehlfunktion, Melder austauschen
Rauchalarm. Stellt sich automatisch zurück sobald kein Rauch detektiert wird
Melder. Der auslösende Melder kann durch die parallel zum Alarmton blitzende LED identifi ziert werden. Stellt sich automatisch zurück sobald kein Rauch detektiert wird
Technische Daten
Produkt Rauchwarnmelder FMR 3033, FMR 3392, Typ 32 Rauchwarnmelder FMR 3569, Typ 34
Alarmanzeige optisch (rote LED) und akustisch Betriebsspannung FMR 3033, FMR 3392, 9 V FMR 3569, 9 V , Lithium-Batterie im Lieferumfang enthalten Empfohlene Batterie Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperaturbereich 0 °C...+55 °C Signallautstärke 85 dB/3 m CPD-Nummer 0786-CPD-20564 VdS-Nummer G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Deutschland
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
, Alkaline-Batterie im Lieferumfang enthalten
Norm DIN EN 14604:2009-02 CE-Kennzeichnung 2011 Abmessungen Ø 110 mm x H 40 mm
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Smoke detector FMR
Please read carefully and retain! In buying this item you have opted for a high-quality GEV product. Please read these user instructions carefully to ensure the device is used correctly. Keep them in a safe place for future reference. Use this product only as intended (as set out in the user instructions). Any changes or modifi cations to the product or painting it will result in loss of warranty.
Introduction
This smoke alarm (referred to below as smoke detector) is designed to warn residents as early as possible in the event of a fi re. The warning (alarm) is triggered by the smoke detector as soon as smoke enters the measuring chamber. The product features a lithium battery with a run time of approx. 10 years depending on the surrounding area. The FMR 3569 product features a lithium battery with a service life of approximately 10 years, depending on the surrounding area. The FMR 3033 and FMR 3392 products o er a battery life of approximately 3 years.
Intended use
• The smoke detector FMR 3569 is designed for domestic use. The smoke detector‘s warning feature alerts residents in the property to fi re, enabling them to react appropriately.
• In the event of a fi re, they can alert the fi re service or emergency services and evacuate the danger zone. Keep doors and windows closed.
• If possible, warn other residents in the building.
• This is particularly important for the elderly or people with restricted mobility.
• Note: people sleeping soundly or under the infl uence of alcohol, drugs or medication are unlikely to hear the audible signal.
• Please note that the human sense of smell is inactive during sleep.
Safety instructions
• Only use the recommended battery in the device and ensure that it is correctly inserted according to Fig. 2.
• The mounting lock prevents installation of the smoke detector if the battery is not inserted correctly (Fig. 2A).
• Do not paint over smoke detectors. Protect the device, especially during renovation work.
• Altering the product or operating the device beyond the technical specifi cations will render the guarantee void and can reduce the device‘s operation or even render it inoperative.
• Do not cover the smoke detector with tape.
• Note: smoke detectors cannot put out fi res or prevent fi res from starting or spreading.
• Note: risk of explosion in the event of improper battery use.
• In certain countries there are legal requirements regarding the use and operation of smoke alarms. The standard DIN 14676 contains further information for Germany.
Display and operating elements
• The product features a test key Fig. 3C with an inbuilt optical display (LED). Press and hold the test key for approx. 20 seconds to test the smoke detector‘s operation and battery. The subsequent alarm signal will switch o automatically after approx. 20 to 30 seconds. The smoke detector is then ready for use.
Project planning
Ensure basic protection by installing smoke detectors in all bedrooms, playrooms and corridors according to Fig. 5. We recommend that you install smoke detectors in all rooms so that you can be given the earliest possible warning throughout your home in the event of a fi re. In rooms which have a surface area of over 60 sqm. and in corridors longer than 10 m, we recommend the use of several smoke detectors to ensure optimum smoke detection. Installation examples: Fig. 5 and Fig. 6.
54
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Operation of a smoke detector is limited in the following areas:
• in bathrooms, garages or kitchens.
• in drafty areas, e.g. near ventilator shafts.
• in extremely dusty areas.
• in areas with high ambient humidity. Minimum protection
Maximum protection
Mounting and installation
• Choose a suitable area to mount the detector, on the ceiling in the centre of the room according to Fig. 5 to Fig. 7.
• Follow the installation instructions according to Fig. 7. No objects or obstacles should be found within a 50 cm radius around the smoke detector.
• Attach the mounting plate to the ceiling according to Fig. 3.
• Insert the battery and connect it correctly according to Fig. 2. The red LED fl ashes approx. every 45 seconds Fig. 3C.
• Place the smoke detector onto the installed mounting plate and carefully turn it in a clockwise direction until it clicks into place Fig. 3A + 3B.
• Check that each installed smoke detector is operating correctly using the test key Fig. 3C.
Comprehensive alarm system and connecting several smoke detectors together
To immediately and clearly hear the warning signal of each individual smoke detector, we recommend that you connect the individual smoke detectors together. Up to 30 smoke detectors can be connected together by wire or radio.
• Use J-Y(St)Y2x2x0.6 or AWG 23 wires and connect them according to Fig. 4. Make sure the cables are connected correctly: plus to plus and minus to minus.
• Connect individual smoke detectors according to Fig. 4.
• When all smoke detectors have been connected together, perform a function test.
• Press and hold the test key Fig. 3C on a connected smoke detector for approx. 20 seconds to trigger the alarm on all the smoke detectors.
Function
The smoke detector automatically performs a self-test every 45 seconds. The LED fl ashes briefl y to indicate this.
• Test the device each time you replace the battery.
• Check that the smoke detector is operating correctly at least once a year using the test key Fig. 3C.
Battery and rechargeable battery information
Old batteries may not be disposed of with the unsorted household waste. Owners of used
batteries are legally obliged to recycle the batteries and can return them free of charge to the place of sale. Batteries contain material which is harmful to the environment and health, and must therefore be disposed of professionally.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted
household waste. Owners of old devices are
required by law to dispose of this device correctly. Contact your town council for further information.
Correct action in the event of a fi re
Keep calm! Alert the fi re service.
It is important that the fi re service is told the following information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fi re (address)
• What has happened (extent of fi re)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions. Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons. Close all windows and doors. Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as if there is a real fi re.
Table of functions
Tone Red LED Description
Intermittent alarm signal Flashes at the same time as the
Intermittent alarm signal No LED Alarm triggered by connected detector.
Short signal emitted approx. every 45 seconds
No signal Flashes every 45 seconds Device is ready for use
Short signal emitted approx. every 45 seconds
Technical information
Product Smoke alarm FMR 3033, FMR 3392, type 32 Smoke alarm FMR 3569, type 34 Alarm display visual (red LED) and acoustic Operating voltage FMR 3033, FMR 3392, 9 V FMR 3569, 9 V Recommended batteries Ultralife U9VL lithium battery, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperature range 0 °C...+55 °C Signal volume 85 dB/3 m CPD number 0786-CPD-20564 VdS number G200057 Standard DIN EN 14604:2009-02 CE marking 2011 Measurements Ø 110 mm x H 40 mm
Technical and design features may be subject to change.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
audible alarm signal
Flashes at the same time as the audible signal
Flashes alternately with the audible signal
,
, lithium battery included
alkaline battery included
7 6
Alarm triggered on individual detector if smoke is detected. Automatically resets if no smoke is detected
The triggered detector can be identifi ed by an intermittent alarm signal and fl ashing LED. Automatically resets if no smoke is detected
Replace the battery
Faulty, replace the device
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Détecteur de fumée FMR
Veuillez lire cette notice avec une grande attention et la conserver ! En achetant cet article, vous avez choisi un Produit GEV de haute qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez soigneusement ce dernier en vue d’une consultation future. Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi. Toute modifi cation (physique, esthétique, etc.) du produit entraîne l’annulation de la garantie.
Introduction
Ce détecteur de fumée est conçu de façon à alerter à temps les personnes en cas d’incendie. A cet e et, il déclenche une alarme dès que de la fumée s’introduit dans la chambre de détection. Le détecteur est muni d’une pile au lithium dont la durée de vie est d‘environ 10 ans en fonction du milieu d’installation. Le détecteur FMR 3569 est muni d‘une pile au lithium dont la durée de vie est d‘environ 10ans en fonction du milieu d‘installation. La pile des détecteurs FMR 3033 et FMR 3392 a che une durée de vie d‘environ 3ans.
Consignes de sécurité
• Le détecteur de fumée FMR 3569 est conçu pour être utilisé dans des appartements, des maisons ou tout autre local habitable. Son alarme est perceptible par les personnes se trouvant dans le logement protégé, ce qui leur permet de réagir de façon appropriée.
• En cas d’incendie, il convient de prévenir les pompiers ou les services de secours et de quitter la zone de danger. Les fenêtres et les portes doivent rester fermées.
• Si possible, toute autre personne se trouvant dans le bâtiment doit être alertée.
• Cette mesure s‘avère particulièrement importante en présence de personnes âgées ou à mobilité réduite.
• Attention : l’alarme peut ne pas être perçue par une personne profondément endormie ou sous l’emprise d’alcool, de drogue ou de médicaments.
• Par ailleurs, n’oubliez pas que l’odorat humain est particulièrement limité pendant le sommeil.
Conformité d‘utilisation
• Utilisez uniquement le type de pile recommandé et veillez à respecter les polarités indiquées dans la fi g. 2A.
• montage (fi g. 2A).
• Les détecteurs de fumée ne doivent en aucun cas être peints. Veillez à les protéger, notamment lorsque vous e ectuez des travaux de rénovation.
• Toute modifi cation du produit et toute utilisation non conforme aux spécifi cations techniques entraînent l’annulation de la garantie et risquent d’en altérer voire d‘en empêcher le fonctionnement.
• Le détecteur de fumée ne doit pas être obturé par du ruban adhésif!
• Attention : les détecteurs de fumée ne sont pas en mesure d’éteindre un feu ou d‘empêcher la survenue d’un incendie.
• Attention : le remplacement inapproprié de la pile entraîne un risque d’explosion.
• Dans certains pays, l’utilisation de détecteurs de fumée est soumise à des dispositions légales. Pour l’Allemagne, des informations détaillées sont disponibles dans la norme DIN 14676.
Vérifi cation du fonctionnement
• Le produit est muni d’un bouton de test (fi g. 3C) intégrant un témoin lumineux (LED). Appuyez sur ce bouton pendant 20 secondes environ pour e ectuer un contrôle complet du fonctionnement du détecteur et de la pile. Le détecteur de fumée émet ensuite un signal sonore qui se désactive au bout de 20 à 30 secondes, indiquant que le matériel est opérationnel.
Planifi cation de l‘installation
Pour une installation de base, il est conseillé de poser des détecteurs de fumée dans les chambres à coucher et les couloirs, conformément à la fi g. 5. Pour que vous soyez alerté au plus vite en cas d’incendie, nous vous recommandons toutefois d’en équiper toutes les pièces. Dans les locaux dont la surface dépasse 60 m², ainsi que dans les couloirs de plus de 10m de long, il est préconisé de mettre en place plusieurs détecteurs pour
Un dispositif de verrouillage empêche le
du détecteur de fumée en l’absence de pile
assurer une protection optimale. Exemples d’installation: fi g. 5 et fi g. 6.
L’utilisation d’un détecteur de fumée n’est possible que de manière limitée aux emplacements suivants:
• salle de bain, garage ou cuisine;
• espaces sujets aux courants d’air, par exemple à proximité de conduits d’aération;
• pièces très poussiéreuses;
• locaux très humides. protection minimale
Montage
• Choisissez des emplacements de montage au plafond appropriés, au centre de la pièce, conformément aux fi g. 5 à 7.
• Respectez les instructions de montage de la fi g. 7. Aucun objet ou obstacle ne doit se trouver dans un rayon de 50 cm autour du détecteur de fumée.
• Fixez d’abord la plaquette de montage au plafond comme indiqué dans la fi g. 3.
• Insérez la pile en veillant à respecter les polarités (voir fi g. 2). La LED rouge clignote toutes les 45 secondes environ (fi g. 3C).
• Placez le détecteur sur la plaquette de montage et faites-le tourner prudemment dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’y emboîte (fi g. 3A + 3B).
• Vérifi ez le fonctionnement de chaque détecteur installé à l’aide du bouton de test (fi g. 3C).
protection optimale
Couverture optimale et mise en réseau de plusieurs détecteurs de fumée
Pour que vous entendiez immédiatement les signaux d’alarme émis par chaque détecteur de fumée, où que vous soyez, nous vous conseillons de relier les di érents détecteurs en réseau. Jusqu’à 30 détecteurs de fumée FMR 3569 peuvent être connectés entre eux par l’intermédiaire d‘un réseau fi laire ou radio.
• Utilisez des câbles de type J-Y(St)Y2x2x0,6 ou AWG 23, et branchez-les conformément à la fi g. 4. Veillez à respecter les polarités: reliez le plus au plus et le moins au moins.
• Connectez les détecteurs individuels conformément à
la fi g. 4.
• Dès que vous avez relié tous les détecteurs, procédez à un test de fonctionnement.
• Actionnez le bouton de test (fi g. 3C) de l’un des détecteurs du réseau pendant environ 20 secondes, jusqu’à ce que le signal sonore de tous les détecteurs retentisse.
Fonctionnement
Le détecteur de fumée procède à un test de fonctionnement automatique toutes les 45 secondes : cette opération se manifeste par un court clignotement de la LED correspondante. Toutefois :
• Procédez à un test de l’appareil après tout changement de pile.
• Vérifi ez le fonctionnement de chaque détecteur de fumée au moins une fois par an à l’aide du bouton de test (fi g. 3C).
Remarques concernant les piles et les batteries
Les propriétaires d’équipements électriques ou électroniques usagés ont en e et l’obligation
légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté
avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d’équipements électriques ou électroniques usagés ont en e et l’obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
Comportement à adopter en cas d‘incendie
Restez calme ! Appelez les pompiers.
Informations utiles pour les pompiers :
• Votre nom et votre numéro de téléphone
• Lieu de l‘incendie (adresse)
• Description du sinistre
• Nombre de blessés
• Répondez aux questions de votre interlocuteur.
98
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA H
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Prévenez tous les habitants du logement. Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées. Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un
incendie avait bien lieu.
Fonctions
Type de signal sonore LED rouge Explication
Sirène répétitive Clignotement en concomitance avec
Sirène répétitive Clignotement de la LED du
Signal court toutes les 45 secondes environ
Absence de son
Signal court toutes les 45 secondes environ
Caractéristiques techniques
Produit Détecteurs de fumée FMR 3033, FMR 3392, Type 32 Détecteur de fumée FMR 3569, Type 34 Alarme visuelle (LED rouge) et sonore Alimentation FMR 3033, FMR 3392, 9 V , pile alcaline fournie FMR 3569, 9 V , pile lithium fournie Modèle de pile recommandé Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Plage de température de service 0 °C...+55 °C Volume du signal 85 dB/3 m Numéro CPD 0786-CPD-20564 Numéro VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Allemagne
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
le signal sonore
détecteur qui s’est déclenché uniquement
Clignotement en concomitance avec le signal sonore
Clignotement toutes les 45 secondes
Clignotement en alternance avec le signal sonore
10
Déclenchement d’un détecteur indépendant suite à la détection de fumée. Le détecteur se réinitialise automatiquement dès qu’il ne détecte plus de fumée
Déclenchement de l’alarme par l’un des détecteurs en réseau. Celui-ci peut-être identifi é au moyen de sa LED, qui clignote en concomitance avec le signal sonore. Le détecteur se réinitialise automatiquement dès qu’il ne détecte plus de fumée
Les piles doivent être remplacées
Appareil en service
Dysfonctionnement : remplacez le détecteur
Norme DIN EN 14604:2009-02 Marquage CE 2011 Dimensions Ø 110 mm x h 40 mm
Des modifi cations techniques et esthétiques peuvent être apportées sans notifi cation préalable.
Rookmelder FMR
Zorgvuldig lezen en bewaren! Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig GEV-produkt. Lees de handleiding aandachtig door om een probleemloze werking te garanderen. Bewaar deze handleiding goed om later eventueel te kunnen nalezen. Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing). Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Inleiding
Deze rookmelder is ontworpen om bij het uitbreken van een brand aanwezige personen vroegtijdig te waarschuwen. Deze waarschuwing (alarmering) wordt door de rookmelder gegeven, zodra rook in de meetkamer binnendringt. Het product is voorzien van een lithiumbatterij met een levensduur van ongeveer 10 jaar, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. Het product FMR 3569 is voorzien van een lithiumbatterij met een levensduur van ongeveer 10 jaar, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. De batterijlevensduur bij de producten FMR 3033 en FMR 3392 bedraagt ongeveer 3 jaar.
Correct gebruik
• De rookmelder FMR 3569 is bedoeld voor gebruik in woningen en andere ruimtes met een soortgelijke functie. De waarschuwingsfunctie van de rookmelder kan door de in het gebouw aanwezige personen worden waargenomen, zodat zij in geval van brand adequaat kunnen reageren.
• Waarschuw bij brand de brandweer of hulpverlenende instanties, en verlaat de gevarenzone. Ramen en deuren gesloten houden.
• Alarmeer zo mogelijk andere personen die zich in het gebouw bevinden.
• Dat geldt in het bijzonder wanneer ouderen of personen met een beperkte mobiliteit in het gebouw aanwezig zijn.
• Opgelet: Bij diepe slaap en/of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen worden alarmen niet
altijd waargenomen.
• Bedenk dat mensen in hun slaap niets kunnen ruiken.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik uitsluitend aanbevolen batterijen. Plaats de batterij met de polen in de juiste richting in het apparaat (zie fi g. 2).
• De montagebeveiliging voorkomt dat de rookmelder zonder batterij gemonteerd kan worden (fi g. 2A).
• Rookmelders mogen niet worden overschilderd. Bescherm het apparaat, met name bij verbouwingswerkzaamheden.
• Bij aanpassing van het product of gebruik van het apparaat buiten de technische specifi caties vervalt de garantie en is het mogelijk dat het apparaat niet meer naar goed functioneert of zelfs onbruikbaar wordt.
• De rookmelder mag niet worden afgeplakt!
• Opgelet: Rookmelders kunnen branden niet blussen en ook het uitbreken van brand niet voorkomen.
• Opgelet: Explosiegevaar bij het ondeskundig vervangen van de batterij.
• In sommige landen gelden wettelijke voorschriften voor de toepassing en het gebruik van rookmelders. U dient altijd de geldende normen en voorschriften in acht te nemen.
Aanduidingen en bedieningselementen
• Het product is voorzien van een testknop (zie fi g. 3C) waarin de optische indicatie (LED) is
geïntegreerd. Druk de testknop gedurende ongeveer 20 seconden in om de werking van de rookmelder en de batterij te testen. Daarna klinkt een alarmsignaal. Dit signaal gaat na ongeveer 20 à 30 seconden automatisch uit. – De rookmelder is nu klaar voor gebruik.
Planning en projectering
Rookmelders moeten als basisuitrusting in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen worden geïnstalleerd zoals aangegeven in fi g. 5. Wij adviseren u alle ruimtes van rookmelders te voorzien, zodat u bij brand overal zo snel mogelijk wordt gewaarschuwd. In ruimtes van meer dan 60 m² en in gangen met een lengte
17
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
van meer dan 10 m is het raadzaam meerdere melders te gebruiken om een zo goed mogelijke rookdetectie te waarborgen. Installatievoorbeelden: fi g. 5 en fi g. 6.
Op de volgende plekken is het gebruik van een rookmelder slechts beperkt mogelijk:
• in badkamers, garages of keukens.
• in zeer tochtige omgevingen, bijv. in de buurt van ontluchtingskanalen.
• op erg sto ge plaatsen.
• op plekken met een zeer hoge luchtvochtigheid. Minimale bescherming
Optimale bescherming
Montage en installatie
• Kies geschikte montageplekken op het plafond in het midden van de ruimte (zie fi g. 5 t/m fi g. 7).
• Volg de montage-instructies zoals aangegeven in fi g. 7. In een straal van 50 cm rondom de geïnstalleerde rookmelders mogen zich geen voorwerpen of obstakels bevinden.
• Bevestig eerst de montageplaat aan het plafond zoals aangegeven in fi g. 3.
• Plaats de batterij en sluit deze met de polen in de juiste richting aan zoals in fi g. 2. De rode LED knippert ongeveer elke 45 seconden (fi g. 3C).
• Plaats de rookmelder op de bevestigde montageplaat en draai hem voorzichtig met de klok mee tot hij vastklikt (fi g. 3A + 3B).
• Controleer de werking van elke geïnstalleerde rookmelder met behulp van de testknop (fi g. 3C).
Uitgebreide alarmering en koppeling van meerdere rookmelders
Om ervoor te zorgen dat u de waarschuwingssignalen van elke afzonderlijke rookmelder direct en overal duidelijk kunt horen, raden wij aan de rookmelders aan elkaar te koppelen. U kunt maximaal 30 rookmelders van het type FRM 3569 met een kabel aan elkaar koppelen.
• Gebruik kabels van het type J-Y(st)Y2x2x0,6 of AWG 23 en sluit deze aan zoals in fi g. 4. Zorg dat de polariteit klopt: plus aan plus en min aan min.
• Koppel de rookmelders aan elkaar zoals in fi g. 4.
• Zo dra alle rookmelder aan elkaar gekoppeld zijn, test u of het systeem goed werkt.
• Houd de testknop (fi g. 3C) van een van de gekoppelde rookmelders gedurende ongeveer 20 seconden ingedrukt, tot het alarmsignaal bij alle rookmelders klinkt.
Beschrijving van de werking
Ongeveer elke 45 seconden voert de rookmelder een zelftest uit. Dit herkent u aan het kort oplichten van het LED-lampje.
• Test het apparaat telkens na het vervangen van de batterij.
• Test de werking van de rookmelder minstens één keer per jaar met behulp van de testknop (fi g. 3C).
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever
oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten sto en die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk
afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Wat te doen bij brand
Blijf kalm! Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2. De volgende informatie is van belang:
• Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
• Waar is de brand? (adres)
• Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
• Hoeveel slachto ers zijn er?
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen. Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden. Sluit alle ramen en deuren. Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt alarm of loos alarm, neem dan het zekere voor het onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
Functietabel
Geluidssignaal Rode LED Toelichting
Pulserend alarmsignaal Knippert gelijktijdig met het
Pulserend alarmsignaal Geen LED-indicatie Alarm geslagen door een aangesloten
Korte pieptoon ongeveer elke 45 seconden
Geen geluid Knippert elke 45 seconden Melder is bedrijfsklaar
Korte pieptoon ongeveer elke 45 seconden
Technische gegevens
Product rookmelder FMR 3033, FMR 3392, type 32. Rookmelder FMR 3569, type 34 Alarmsignaal optisch (rode LED) en akoestisch Bedrijfsspanning FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkalinebatterij (meegeleverd) FMR 3569, 9 V , lithiumbatterij (meegeleverd) Aanbevolen batterij Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperatuurbereik 0 °C...+55 °C Geluidsniveau alarmsignaal 85 dB/3 m CPD-nummer 0786-CPD-20564 VdS-nummer G200057 Norm EN 14604:2009-02 CE-markering 2011 Afmetingen Ø 110 mm x h 40 mm
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Duitsland
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
alarmsignaal
Knippert gelijktijdig Batterij moet vervangen worden
Knippert niet gelijktijdig met pieptoon
1312
Activering van het alarm op de betre ende melder bij detectie van rook. Automatische reset als er geen rook meer wordt gedetecteerd
melder. Bij de melder die alarm heeft geslagen, knippert de LED gelijktijdig met het alarmsignaal. Automatische reset als er geen rook meer wordt gedetecteerd
Storingsaanduiding, melder vervangen
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden.
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Rilevatore di fumo FMR
Leggere attentamente e conservare! Con l’acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto GEV di qualità superiore. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso per garantire un corretto funzionamento e conservarle con cura per una eventuale consultazione successiva. Il prodotto è destinato solo all’utilizzo previsto (come descritto nelle istruzioni per l’uso). Non è consentito eseguire variazioni, modifi che o verniciature, pena l’annullamento della garanzia.
Introduzione
Questo rilevatore di fumo è progettato in modo da avvertire con tempestività le persone presenti in caso di principio di incendio. La segnalazione (allarme) viene attivata dal rilevatore non appena il fumo raggiunge la camera di misurazione. Il prodotto dispone di una batteria al litio, la cui durata raggiunge circa i 10 anni, in base alle condizioni locali. Il prodotto FMR 3569 dispone di una batteria al litio, la cui durata raggiunge circa i 10 anni, in base alle condizioni locali. Per i prodotti FMR 3033 e FMR 3392 la durata della batteria è di circa 3 anni.
Utilizzo conforme
• Il rilevatore di fumo FMR 3569 è destinato all‘utilizzo in appartamenti e locali ad uso abitativo. La funzione di allarme del rilevatore di fumo è progettata per essere udibile da tutte le persone presenti nell‘edifi cio, che possono così reagire in modo adeguato alla situazione.
• In caso di incendio avvertire i vigili del fuoco e lasciare l‘area interessata dall‘incendio. Tenere chiuse porte e fi nestre.
• Se possibile, avvertire le altre persone presenti all‘interno dell‘edifi cio.
• Ciò vale in particolar modo se sono presenti persone anziane o a mobilità ridotta.
• Attenzione: in caso di sonno profondo, o se ci si trova sotto l‘e etto di alcol, droghe o farmaci, l‘allarme potrebbe non essere udito.
• Tenere presente che durante il sonno il senso dell‘olfatto non viene stimolato.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare soltanto la batteria consigliata e inserirla nel dispositivo rispettando la corretta polarità, come illustrato in Fig. 2.
• Il dispositivo di blocco del montaggio impedisce l’installazione del rilevatore di fumo senza batteria (Fig. 2A).
• Non applicare vernice sul rilevatore. Proteggere il dispositivo, in particolare in caso di lavori di ristrutturazione.
• L‘apporto di modifi che al prodotto e l‘utilizzo del dispositivo al di fuori di quanto riportato nelle specifi che tecniche causano l‘immediata cessazione della garanzia, possono limitare le funzioni del rilevatore o persino renderlo inutilizzabile.
• Il rilevatore di fumo non può essere fi ssato mediante materiale adesivo.
• Attenzione: il rilevatore di fumo non è progettato per spegnere incendi, né per impedirne lo sviluppo.
• Attenzione: rischio di esplosione in caso di sostituzione inadeguata della batteria.
• In alcuni paesi l‘impiego di rilevatori di fumo è previsto dalla legge. Nella norma DIN 14676 sono contenute ulteriori informazioni per quanto riguarda la Germania.
Elementi di visualizzazione e di comando
• Il prodotto dispone di un pulsante di controllo, Fig. 3C, in cui è integrato un dispositivo di segnalazione
visiva (LED). Premendo tale pulsante per ca. 20 secondi è possibile verifi care il completo funzionamento del rilevatore di fumo e della batteria. Il tono di allarme cessa automaticamente dopo ca. 20 - 30 secondi. - Il rilevatore di fumo è pronto all‘uso.
Pianifi cazione e progettazione
I rilevatori di fumo devono essere installati nella versione base in tutte le camere da letto, nelle camerette dei bambini e nei corridoi, come illustrato in Fig. 5. Si consiglia di dotare ogni stanza di un rilevatore di fumo, in modo ch il segnale di allarme emesso possa essere avvertito il più velocemente possibile, in caso di incendio, ovunque ci si trovi. Per stanze con una superfi cie di oltre 60 m2 e corridoi con una lunghezza superiore a 10 m, si consiglia inoltre l‘utilizzo di
più rilevatori, al fi ne di garantire una rilevazione del fumo ottimale. Esempi di installazione: Fig. 5 e 6.
Nei luoghi elencati di seguito, è possibile utilizzare un rilevatore di fumo solo in maniera limitata:
• in stanze da bagno, garage o cucine;
• in ambienti soggetti a forti correnti d‘aria, ad esempio nelle vicinanze di cappe o dispositivi di ventilazione;
• in ambienti molto polverosi;
• in ambienti molto umidi.
Protezione minima Protezione ottimale
Montaggio e installazione
• Scegliere la posizione più idonea per il montaggio, sul so tto al centro della stanza, come illustrato nelle fi gure dalla 5 alla 7.
• Osservare le indicazioni di installazione illustrate in Fig. 7. Intorno ai rilevatori di fumo installati non devono essere presenti, in un raggio di 50 cm, oggetti o ostacoli.
• Per prima cosa, applicare la piastra di fi ssaggio al so tto, come illustrato in Fig. 3.
• Inserire la batteria e collegarla rispettando la giusta polarità, conformemente a quanto illustrato in Fig. 2. Il LED rosso lampeggia ogni 45 secondi circa (Fig. 3C).
• Collocare il rilevatore sulla piastra di fi ssaggio installata e ruotarlo con cautela in senso orario fi nché non scatta in posizione (Fig. 3A + 3B).
• Verifi care il funzionamento di ciascuno dei rilevatori installati tramite il pulsante di controllo (Fig. 3C).
Trasmissione dell‘allarme su tutta l‘area e collegamento in rete di più rilevatori di fumo
Per poter avvertire il segnale di allarme emesso da ciascun rilevatore di fumo in modo chiaro e tempestivo ovunque ci si trovi, si consiglia di collegare i diversi dispositivi in rete. È possibile collegare in rete cablata o via radio fi no a 30 rilevatori di fumo FMR 3569.
• Utilizzare cavi di tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23 e collegarli come illustrato in Fig.4. Prestare attenzione alla corretta polarità: polo positivo in corrispondenza del simbolo più e polo negativo in corrispondenza del
simbolo meno.
• Collegare ogni singolo rilevatore di fumo come descritto in Fig. 4.
• Dopo aver collegato tutti i rilevatori, eseguire un test di funzionamento.
• Premere il pulsante di controllo (Fig. 3C) di uno dei rilevatori di fumo collegati per ca. 20 secondi, fi no a quando tutti i dispositivi emettono il tono di allarme.
Descrizione del funzionamento
Il rilevatore di fumo esegue un test automatico circa ogni 45 secondi. Questa fase è riconoscibile dal breve lampeggiamento del LED.
• Dopo ogni sostituzione della batteria eseguire un test del funzionamento.
• Verifi care il funzionamento del rilevatore di fumo almeno una volta all‘anno, tramite il pulsante di controllo (Fig. 3C).
Indicazioni su batteria e accumulatore
Le batterie usate non devono essere smaltite come rifi uti indi erenziati. Chi possiede batterie
usate è tenuto per legge a restituirle al punto vendita. Le batterie contengono sostanze nocive per l‘ambiente e per la salute e devono pertanto essere smaltite conformemente alle normative in vigore.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come rifi uto indi erenziato. Chi possiede un
vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale.
Comportamento corretto in caso di incendio
Mantenere la calma. Avvertire i vigili del fuoco.
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del fuoco:
• Il vostro nome (Nome, numero di telefono)
• Luogo dell’incendio (Indirizzo)
• Dinamica dell’incendio (entità)
• Numero di eventuali feriti
• Attendere le domande dell’interlocutore
1514
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Avvertire tutti coloro che vivono con voi. Aiutare le persone più anziane, malate e disabili. Chiudere tutte le fi nestre e le porte. Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme, comportarsi come se la presenza dell‘incendio fosse confermata.
Tabella funzioni
Tipo di tono LED rosso Spiegazione
Tono pulsante Lampeggiante contemporaneamente
Tono pulsante Nessuna indicazione LED Azionamento tramite un rilevatore
Breve segnale acustico a intervalli di circa 45 secondi
Assenza di tono Lampeggiante a intervalli di 45
Breve segnale acustico a intervalli di circa 45 secondi
Dati tecnici
Prodotto Indicazione di allarme Segnalazione ottica (LED rosso) e acustica Tensione di esercizio FMR 3033, FMR 3392, 9 V , batteria alcalina inclusa FMR 3569, 9 V , batteria al litio inclusa Batteria consigliata Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperatura limite di utilizzo 0 °C...+55 °C Volume del segnale 85 dB/3 m CPD numero 0786-CPD-20564 VdS numero G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germania
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
con il tono
Lampeggiante in parallelo Sostituzione della batteria
secondi Lampeggiante in alternanza al
segnale acustico
Rilevatore di fumo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32. Rilevatore di fumo FMR 3569, tipo 34
Norma DIN EN 14604:2009-02 Marchio CE 2011 Dimensioni Ø 110 mm x A 40 mm
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche ed estetiche senza preavviso.
Azionamento singolo del rilevatore con allarme fumo. Ripristino automatico in assenza di rilevamento di fumo
collegato. Il rilevatore attivato può essere identifi cato dal LED lampeggiante unitamente al tono di allarme. Ripristino automatico in assenza di rilevamento di fumo
necessaria Pronto al funzionamento
Malfunzionamento, sostituzione del rilevatore necessaria
Detector de humo FMR
¡Lea con atención estas instrucciones y guárdelas! Al comprar este artículo ha seleccionado un producto GEV de alta calidad. A fi n de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de manejo. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas más adelante si fuera necesario. El producto ha sido diseñado para su utilización correcta (tal y como se describe en las instrucciones de manejo). No está permitido realizar cambios, modifi caciones o aplicar barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía.
Introducción
Este avisador de humo, en adelante denominado detector de humo, ha sido diseñado para avisar inmediatamente a las personas presentes del comienzo de un incendio. Este aviso (alarma) es emitido por el detector de humo en cuanto entra humo en la cámara de medición. El producto incorpora una pila de litio con hasta 10 años de vida útil dependiendo de las condiciones espaciales. El producto FMR 3569 incorpora una pila de litio con hasta 10 años de vida útil dependiendo de las condiciones espaciales. La vida útil de la pila en los productos FMR 3033 y FMR 3392 es de hasta 3 años.
Utilización reglamentaria
• El detector de humo FMR 3569 está destinado a edifi cios de viviendas, viviendas individuales y estancias utilizadas con fi nes similares a la vivienda. Las personas que se encuentran en el inmueble pueden percibir el aviso del detector de humo y reaccionar a la situación de un incendio.
• Si se declara un incendio, avise a los bomberos o al servicio de emergencias y abandone la zona de peligro. Mantenga cerradas puertas y ventanas.
• A ser posible, dé la alarma a otras personas que se encuentren en el edifi cio en ese momento.
• Hágalo sobre todo si hay personas mayores o con movilidad reducida.
• Atención: en ocasiones el tono de alarma puede no oírse bien, es particular si la persona está
profundamente dormida o si se encuentra bajo la infl uencia del alcohol, las drogas o algunos medicamentos.
• No olvide que el ser humano no puede oler mientras duerme.
Indicaciones de seguridad
• Coloque únicamente la pila recomendada en el equipo, prestando atención a los polos, como se indica en la fi g. 2.
• El bloqueo de montaje impide que el detector de humo se monte sin la pila incorporada (fi g. 2A).
• No está permitido pintar los detectores de humo. Proteja el detector durante los trabajos de rehabilitación.
• Las modifi caciones en el producto y el manejo del equipo sin seguir las especifi caciones técnicas conllevan la pérdida de la garantía o bien pueden limitar las funciones del equipo o volverlo inservible.
• ¡No despegue en ningún caso el detector de humo!
• Atención: los detectores de humo no apagan incendios ni evitan la generación de fuegos.
• Atención: peligro de explosión por sustitución inadecuada de la pila.
• En algunos países existen normativas legales para la utilización de detectores de humo. La norma DIN 14676 incorpora información adicional para el caso de Alemania.
Elementos de visualización y manejo
• El producto dispone de una tecla de prueba (fi g. 3C), donde está integrado el indicador visual (LED). Pulsando la tecla de prueba durante 20 segundos aprox. se comprueba el funcionamiento completo del detector de humo y de la pila. El tono de alarma posterior se desactiva automáticamente después de 20 a 30 segundos. El detector está entonces preparado para funcionar.
Planifi cación y disposición
Es necesario instalar detectores de humo en el equipamiento básico de todos los dormitorios, habitaciones infantiles y pasillos, siguiendo la fi g. 5.
2316
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Recomendamos instalar detectores de humo en todas las estancias para poder reaccionar lo antes posible en caso de incendio. En estancias con una superfi cie superior a 60 m2 y en pasillos con más de 10 m de longitud, se aconseja utilizar varios detectores para garantizar la mejor detección posible del humo. Ejemplos de instalación: fi g. 5 y fi g. 6.
La capacidad de funcionamiento del detector de humo se reduce en estos casos:
• en cuartos de baño, garajes o cocinas.
• en entornos que entrañan mucho riesgo, como p.ej. cerca de conductos de ventilación.
• en áreas con mucho polvo.
• y en lugares con una humedad atmosférica muy elevada.
Protección mínima Protección óptima
Montaje e instalación
• Seleccione el lugar de montaje en el techo, siempre en el centro de la habitación, según se indica en las fi gs. 5 a 7.
• Siga las indicaciones de montaje de la fi g. 7. No se deben colocar objetos u obstáculos en un radio de 50 cm alrededor del detector instalado.
• A continuación, sujete la placa de montaje al techo como se indica en la fi g. 7.
• Coloque la pila y conéctela con la polaridad correcta como se indica en la fi g. 2. El LED rojo parpadea cada 45 segundos (fi g. 3C).
• Coloque el detector en la placa montada y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje (fi g. 3A + 3B).
• Verifi que el funcionamiento de cada detector de humo instalado con la tecla de prueba (fi g. 3C).
Alarma general e interconexión de varios detectores de humo
Para poder oír con claridad, inmediatamente y en cualquier lugar las señales de alarma de cada detector de humo, recomendamos la interconexión de todos los detectores.
• Es posible conectar entre sí hasta 30 detectores de humo FMR 3569 mediante cable o radio.
• Utilice cable del tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23 y
conéctelo según se indica en la fi g. 4. Fíjese en la polaridad correcta: más a más y menos a menos.
• Conecte los distintos detectores de humo como se indica en la fi g. 4.
• Una vez interconectados todos los detectores de humo, realice una prueba de funcionamiento.
• Pulse la tecla de prueba (fi g. 3C) de un detector de humo interconectado durante 20 segundos aprox., hasta que se oiga la alarma en todos los detectores.
Descripción de funcionamiento
El detector de humo realiza una autocomprobación cada 45 segundos. El usuario lo reconoce por el breve parpadeo del LED.
• Pruebe el equipo cada vez que cambie la pila.
• Verifi que el funcionamiento del detector al menos una vez al año con la tecla de prueba (fi g. 3C).
Indicaciones sobre pilas y baterías
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura convencional. Los propietarios de pilas usadas están
obligados por ley a retornarlas y pueden devolverlas de forma gratuita a los puntos de venta. Las pilas contienen sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente y por ello deben desecharse en contenedores apropiados.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de equipos
usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales. Solicite información a su administración municipal o regional.
Procedimiento en caso de incendio
¡Mantenga la calma! Llame a los bomberos.
Estas indicaciones son importantes para los bomberos:
• ¿Cómo se llama? (apellidos, número de teléfono)
• ¿Dónde está el incendio? (dirección)
• ¿Qué ha ocurrido? (envergadura)
• ¿Cuántos heridos hay?
• Espere instrucciones de la persona al otro lado del teléfono.
Avise a todos los vecinos. Ayude a las personas de edad avanzada, enfermas y
discapacitadas. Cierre todas las puertas y ventanas. No utilice el ascensor.
Si no sabe si se trata de una alarma real o una falsa alarma, proceda como si se tratara de un verdadero incendio.
Tabla de funciones
Tipo de tono LED rojo Explicación
Tono de alarma vibrante Destello simultáneo con el tono
Tono de alarma vibrante Sin indicación por LED Activación por un detector
Breve pitido cada 45 segundos aprox.
Ningún tono Destello cada 45 segundos Listo para funcionar
Breve pitido cada 45 segundos aprox.
Características técnicas
Producto Detector de humo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32 Detector de humo FMR 3569, tipo 34 Indicación de alarma visual (LED rojo) y acústica Tensión de servicio FMR 3033, FMR 3392, 9 V , pila alcalina suministrada con el equipo FMR 3569, 9 V , pila de litio suministrada con el equipo Pila recomendada Litio Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Intervalo de temperatura 0 °C...+55 °C Volumen sonoro de la señal 85 dB/3 m Número CPD 0786-CPD-20564 Número VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Alemania
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
de alarma
Destello simultáneo Cambio de pila necesario
Destello alternativamente con el pitido
1918
Activación individual del detector en caso de alarma por humo. Se repone automáticamente cuando no se detecta más humo
interconectado. El detector que activó la alarma se identifi ca con el LED que destella simultáneamente con el tono de alarma. Se repone automáticamente cuando no se detecta más humo
Malfuncionamiento, sustituir detector
Norma DIN EN 14604:2009-02 Marcación CE 2011 Medidas diám. 110 mm x alt. 40 mm
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Rökdetektor FMR
Läs igenom noggrant och förvara! Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning noga för att din enhets funktionsduglighet ska kunna garanteras. Spara och var försiktig med bruksanvisningen – du kan behöva läsa den igen vid ett senare tillfälle. Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen). Ändringar, modifi eringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras.
Inledning
Denna rökvarnare, hädanefter kallad rökdetektor, är konstruerad för att varna närvarande personer i ett tidigt skede vid brand. Denna varning (larm) utlöses av rökdetektorn så snart rök tränger in i mätkammaren. Produkten har ett litiumbatteri, vars livslängd är ca 10 år beroende på de lokala förhållandena. Produkten FMR 3569 har ett litiumbatteri vars livslängd är ca 10 år beroende på de lokala förhållandena. Batterilivslängden för produkterna FMR 3033 och FMR 3392 är ca 3 år.
Ändamålsenlig användning
• Rökdetektorn FMR 3569 är avsedd att användas i lägenheter, bostadshus och utrymmen med bostadsliknande användning. Varningen från rökdetektorn uppfattas av de personer som befi nner sig i byggnaden, så att de kan vidta lämpliga åtgärder när en brand uppstår.
• Vid brand larmar de brandkåren/SOS och lämnar riskområdet. Fönster och dörrar ska hållas stängda.
• Varna om möjligt andra personer som befi nner sig i byggnaden.
• Detta gäller särskilt om det fi nns äldre personer eller personer med begränsad rörelseförmåga i byggnaden.
• OBS: En människa som sover djupt eller är påverkad av alkohol, droger eller medicin kanske inte uppmärksammar varningstonen.
• Tänk på att människan inte kan känna lukter i sömnen.
Säkerhetsanvisningar
• Sätt bara in det rekommenderade batteriet i enheten med polerna på rätt håll enligt fi g. 2.
• Monteringsspärren gör att rökdetektorn inte kan monteras utan batteri (fi g. 2A).
• Rökdetektorer får inte målas över med färg. Skydda enheten, särskilt vid renoveringsarbeten.
• Produktändringar och produktanvändning utöver de tekniska specifi kationerna leder till att garantin ogiltigförklaras eller kan inkräkta på enhetens funktioner och t.o.m. göra den obrukbar.
• Rökdetektorn får inte döljas!
• OBS: Rökdetektorer kan varken släcka bränder eller förhindra deras uppkomst.
• OBS: Felaktigt batteribyte innebär risk för explosioner.
• I vissa länder fi nns det lagstadgade bestämmelser för användning av rökdetektorer. Normen DIN 14676 innehåller t.ex. detaljerad information för Tyskland.
Visnings- och manöverelement
• Produkten har en testknapp, fi g. 3C, i vilken en optisk indikering (LED) integrerats. Genom att trycka på testknappen i ca 20 sek. kontrolleras rökdetektorns och batteriets kompletta funktionsduglighet. Larmsignalen som följer frånkopplas automatiskt efter ca 20 till 30 sek. och rökdetektorn är därefter driftklar.
Planering och projektering
Rökdetektorer bör installeras som grundutrustning i alla sovrum, barnrum och hallar enligt fi g. 5. Vi rekommenderar att du förser alla rum med rökdetektorer, så att du blir varnad så snabbt som möjligt om brand uppstår. I rum med en grundyta på mer än 60 m² samt i hallar som är längre än 10 m rekommenderar vi att du installerar fl era rökdetektorer för bästa möjliga rökdetektering. Installationsexempel: fi g. 5 och fi g. 6.
På följande platser är användningen av rökdetektorer bara möjlig i viss omfattning:
• i badrum, garage eller kök
• på platser med stark luftgenomströmning, t.ex. i närheten av ventilationstrummor
• i mycket dammiga områden
• i områden med mycket hög luftfuktighet. Minimiskydd
Optimalt skydd
Montering och installation
• Välj en lämplig monteringsplats i taket mitt i rummet enligt fi g. 5 till fi g. 7.
• Observera monteringsanvisningarna enligt fi g. 7. Håll ett område på 50 cm runt om den installerade rökdetektorn fritt från föremål och hinder.
• Fäst först monteringsplattan i taket enligt fi g. 3.
• Lägg i batteriet och anslut det med polerna på rätt håll enligt fi g. 2. Den röda LED:n blinkar omkring var 45:e sekund, fi g. 3C.
• Sätt rökdetektorn på den monterade monteringsplattan och vrid den försiktigt medurs tills den hakar fast, fi g. 3A + 3B.
• Kontrollera funktionsdugligheten för alla installerade rökdetektorer med testknappen, fi g. 3C.
Yttäckande alarmering och trådförbindelse av fl era rökdetektorer
För att du ska kunna höra varningssignalerna från varje enskild rökdetektor snabbt och tydligt överallt rekommenderar vi att du kopplar ihop enskilda rökdetektorer med varandra. Du kan ansluta upp till 30 FMR 3569-rökdetektorer till varandra via trådförbindelse eller radiolänk.
• Använd kablar av typen J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG 23 och anslut dessa enligt fi g. 4. Tänk på att ansluta polerna korrekt: plus till plus och minus till minus.
• Förbind enskilda rökdetektorer enligt fi g. 4.
• När alla rökdetektorer kopplats ihop utför du ett funktionstest.
• Tryck på testknappen, fi g. 3C, till en ansluten rökdetektor i ca 20 sek. tills alla rökdetektorer larmar.
Funktionsbeskrivning
Rökdetektorn genomför ett självtest ungefär var 45:e sekund. Detta visar sig genom en kort blinkning med LED:n.
• Testa enheten efter varje batteribyte.
• Kontrollera rökdetektorns funktionsduglighet minst en gång om året med testknappen, fi g. 3C.
Information om batterier
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare till gamla batterier är enligt
lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastas i det osorterade
kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater
är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
Korrekt tillvägagångssätt vid brand
Bevara lugnet! Larma brandkåren.
Följande information är viktig för brandkåren:
• Ditt namn (namn, telefonnummer)
• Var det brinner (adress)
• Vad som har hänt (omfattning)
• Hur många skadade det fi nns
• Vänta på ytterligare frågor från personen du pratar med.
Varna alla i huset. Hjälp äldre, sjuka och handikappade. Stäng alla fönster och dörrar. Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det verkligen brinner.
2120
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Loading...
+ 25 hidden pages