Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren!
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein
qualitativ hochwertiges GEV Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um ein einwandfreies Funktionieren zu
gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf, um gegebenenfalls später nachlesen
zu können. Das Produkt ist nur für den sachgemäßen
Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifi kationen
oder Lackierungen dürfen nicht vorgenommen
werden, da sonst jeglicher Gewährleistungsanspruch
entfällt.
Einführung
Dieser Rauchwarnmelder, weiter Rauchmelder genannt,
ist so konzipiert, dass bei der Entstehung eines Brandes
eine Frühwarnung von anwesenden Personen rechtzeitig
erfolgen kann. Diese Warnung (Alarmierung) wird durch
den Rauchmelder ausgelöst, sobald Rauch in die
Messkammer eindringt.
Das Produkt FMR 3569 verfügt über eine Lithium-batterie
deren Laufzeit ca. 10 Jahre beträgt. in Abhängigkeit der
örtlichen Gegebenheiten. Die Batterielaufzeit bei den
Produkten FMR 3033 und FMR 3392 beträgt ca. 3 Jahre.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der Rauchmelder ist für die Nutzung
in Wohnungen, Wohnhäuser und Räumen
mit wohnungsähnlicher Nutzung bestimmt. Die
Warnfunktion des Rauchmelders kann von den im
Objekt befi ndlichen Personen wahrgenommen
werden, so dass diese dem Brandereignis angepasst
reagieren können.
• Im Falle eines Brandes alarmieren Sie die zuständige
Feuerwehr oder hilfeleistende Stellen und verlassen
den Gefahrenbereich. Fenster und Türen geschlossen
halten.
• Wenn möglich alarmieren Sie andere Personen, die
sich im Gebäude aufhalten.
• Das gilt insbesondere, wenn ältere Personen oder
Personen, die über eine eingeschränkte Mobilität
verfügen, im Gebäude anwesend sind.
2
• Achtung: Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol, Drogen-
oder Medikamenteneinfl uss ist der Warnton unter
Umständen nicht hörbar.
• Bitte beachten Sie, dass der Mensch während des
Schlafens nichts riechen kann.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie nur die empfohlene Batterie
polrichtig entsprechend der
Abb. 2 in das Gerät ein.
• Die Montagesperre verhindert, dass der
Rauchmelder ohne eingelegte Batterie montiert
werden kann Abb. 2A.
• Rauchmelder dürfen nicht mit Farbe überstrichen
werden. Schützen Sie das Gerät, insbesondere bei
Renovierungsarbeiten.
• Produktänderungen und das Betreiben des Gerätes
außerhalb der technischen Spezifi kation führen
zum Verlust der Gewährleistung bzw. können die
Funktionen des Gerätes einschränken oder das Gerät
sogar unbrauchbar machen.
• Der Rauchmelder darf nicht abgeklebt werden!
• Achtung: Rauchmelder können Brände nicht löschen
und die Entstehung eines Brandes nicht verhindern.
• Achtung: Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie.
• In bestimmten Ländern gibt es gesetzliche
Festlegungen für die Verwendung und Nutzung
von Rauchwarnmeldern. In der Norm DIN 14676 sind
weiterführende Informationen für Deutschland
enthalten.
Anzeige- und Bedienungselemente
• Das Produkt verfügt über eine Prüftaste Abb. 3C, in
die eine optische Anzeige (LED) integriert ist. Durch
Betätigung der Prüftaste für ca. 20 Sek. wird die
komplette Funktion des Rauchmelders und der
Batterie überprüft. Der darau olgende Alarmton
schaltet sich automatisch nach ca. 20 bis 30 Sek. ab.
-Der Rauchmelder ist betriebsbereit.
Planung und Projektierung
Rauchmelder sollten in der Basisausstattung in allen
Schlafräumen, Kinderzimmern und Fluren gemäß der
Abb. 5 installiert werden. Wir empfehlen Ihnen, alle
Räume mit Rauchmeldern auszustatten, damit Sie
überall im Brandfall so schnell wie möglich gewarnt
werden. In Räumen mit einer Grundfl äche über 60 m²
sowie in Fluren über 10 m Länge empfehlen wir mehrere
Rauchmelder zu verwenden, um die bestmögliche
Raucherkennung sicherzustellen.
Installationsbeispiele: Abb. 5 und Abb. 6.
An folgenden Stellen ist der Betrieb eines Rauchmelders
nur beschränkt möglich:
• in Badezimmern, Garagen oder Küchen.
• in stark zuggefährdeter Umgebung z. B. in der Nähe
von Entlüftungsschächten.
• in sehr staubigen Bereichen.
• in Bereichen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit.
Mindestschutz
optimaler Schutz
Montage und Installation
• Wählen Sie geeignete Montagestellen an der Decke
mittig des Raumes entsprechend der Abb. 5 bis Abb. 7 aus.
• Beachten Sie die Montagehinweise entsprechend der
Abb. 7. Im Umkreis von 50 cm um den installierten
Rauchmelder dürfen sich keine Gegenstände oder
Hindernisse befi nden.
• Befestigen Sie zunächst die Montageplatte an der
Decke gemäß Abb. 3.
• Legen Sie die Batterie ein und schließen diese
polrichtig entsprechend Abb. 2 an.
Die rote LED blinkt ca. alle 45 Sek. Abb. 3C.
• Setzen Sie den Rauchmelder auf die montierte
Montageplatte und drehen ihn vorsichtig
im Uhrzeigersinn, bis er einrastet Abb. 3Aund 3B
• Überprüfen Sie die Funktion eines jeden installierten
Rauchmelders mittels der Prüftaste Abb. 3C.
Flächendeckende Alarmierung und
Vernetzung von mehreren Rauchmeldern
Damit Sie die Warnsignale jedes einzelnen Rauchmelders
sofort und überall deutlich hören können, empfehlen wir
Ihnen einzelne Rauchmelder miteinander zu vernetzen.
Sie können bis zu 30 Rauchmelder per Draht oder per
Funk (Zubehör) miteinander vernetzen.
• Verwenden Sie Kabel vom Typ J-Y(St)Y2x2x0,6 bzw.
AWG 23 und schließen diese gemäß Abb. 4 an.
Achten Sie auf die korrekte Polung: Plus an Plus und
Minus an Minus.
• Verbinden Sie einzelne Rauchmelder entsprechend
der Abb. 4.
• Sobald Sie alle Rauchmelder verbunden haben,
führen Sie einen Funktionstest durch.
• Betätigen Sie die Prüftaste Abb. 3C eines vernetzten
Rauchmelders ca. 20 Sek. lang, bis der Alarm bei
allen Rauchmeldern ertönt.
Funktionsbeschreibung
Der Rauchmelder führt ca. alle 45 Sek. einen Selbsttest
durch. Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED.
• Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch.
• Testen Sie die Funktion des Rauchmelders
mindestens 1 x jährlich mittels der Prüftaste
Abb. 3C.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind
gesetzlich zur Rückgabe verpfl ichtet und können
diese unentgeltlich bei den Verkaufsstellen
zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und
gesundheitsschädliche Sto e und müssen daher
fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind
gesetzlich dazwu verpfl ichtet, dieses Gerät
fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten
Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Richtiges Verhalten im Brandfall
Ruhe bewahren!
Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
• Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
• Wo brennt es? (Adresse)
• Was ist passiert? (Ausmaß)
3
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 4
• Wie viele Verletzte gibt es?
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners.
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.Sollten Sie Zweifel haben, ob
es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm
handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
Funktionstabelle
TonartRote LEDErläuterung
Pulsierender AlarmtonParallel blitzend zum AlarmtonEinzelauslösung des Melders bei
Pulsierender AlarmtonKeine LED-AnzeigeAuslösung durch einen vernetzten
Kurzer Piepton ca. alle 45 Sek.Parallel blinzend Batteriewechsel notwendig
Kein Ton Blitzend im 45 Sek. AbstandBetriebsbereitschaft
Kurzer Piepton ca. alle 45 Sek.Abwechselnd zum Piepton blitzend Fehlfunktion, Melder austauschen
Rauchalarm. Stellt sich automatisch
zurück sobald kein Rauch detektiert wird
Melder. Der auslösende Melder kann
durch die parallel zum Alarmton
blitzende LED identifi ziert werden. Stellt
sich automatisch zurück sobald kein
Rauch detektiert wird
Technische Daten
Produkt Rauchwarnmelder FMR 3033, FMR 3392, Typ 32
Rauchwarnmelder FMR 3569, Typ 34
Alarmanzeige optisch (rote LED) und akustisch
Betriebsspannung FMR 3033, FMR 3392, 9 V
FMR 3569, 9 V , Lithium-Batterie im Lieferumfang enthalten
Empfohlene Batterie Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperaturbereich 0 °C...+55 °C
Signallautstärke 85 dB/3 m
CPD-Nummer 0786-CPD-20564
VdS-Nummer G200057
Norm DIN EN 14604:2009-02
CE-Kennzeichnung 2011
Abmessungen Ø 110 mm x H 40 mm
Technische und optische Änderungen ohne
Ankündigung vorbehalten.
Smoke detector FMR
Please read carefully and retain!
In buying this item you have opted for a high-quality
GEV product. Please read these user instructions
carefully to ensure the device is used correctly.
Keep them in a safe place for future reference. Use
this product only as intended (as set out in the user
instructions). Any changes or modifi cations to the
product or painting it will result in loss of warranty.
Introduction
This smoke alarm (referred to below as smoke detector)
is designed to warn residents as early as possible in
the event of a fi re. The warning (alarm) is triggered
by the smoke detector as soon as smoke enters the
measuring chamber.
The product features a lithium battery with a run time of
approx. 10 years depending on the surrounding area.
The FMR 3569 product features a lithium battery with
a service life of approximately 10 years, depending on
the surrounding area. The FMR 3033 and FMR 3392
products o er a battery life of approximately 3 years.
Intended use
• The smoke detector FMR 3569 is designed for
domestic use. The smoke detector‘s warning feature
alerts residents in the property to fi re, enabling them
to react appropriately.
• In the event of a fi re, they can alert the fi re service
or emergency services and evacuate the danger
zone. Keep doors and windows closed.
• If possible, warn other residents in the building.
• This is particularly important for the elderly or people
with restricted mobility.
• Note: people sleeping soundly or under the infl uence
of alcohol, drugs or medication are unlikely to hear
the audible signal.
• Please note that the human sense of smell is inactive
during sleep.
Safety instructions
• Only use the recommended battery in the
device and ensure that it is correctly inserted
according to Fig. 2.
• The mounting lock prevents installation
of the smoke detector if the battery is not inserted
correctly (Fig. 2A).
• Do not paint over smoke detectors. Protect the
device, especially during renovation work.
• Altering the product or operating the device beyond
the technical specifi cations will render the guarantee
void and can reduce the device‘s operation or even
render it inoperative.
• Do not cover the smoke detector with tape.
• Note: smoke detectors cannot put out fi res or prevent
fi res from starting or spreading.
• Note: risk of explosion in the event of improper
battery use.
• In certain countries there are legal requirements
regarding the use and operation of smoke alarms.
The standard DIN 14676 contains further information
for Germany.
Display and operating elements
• The product features a test key Fig. 3C with an
inbuilt optical display (LED). Press and hold the test
key for approx. 20 seconds to test the smoke
detector‘s operation and battery. The subsequent
alarm signal will switch o automatically after approx.
20 to 30 seconds. The smoke detector is then ready
for use.
Project planning
Ensure basic protection by installing smoke detectors
in all bedrooms, playrooms and corridors according to
Fig. 5. We recommend that you install smoke detectors
in all rooms so that you can be given the earliest possible
warning throughout your home in the event of a fi re. In
rooms which have a surface area of over 60 sqm. and
in corridors longer than 10 m, we recommend the use
of several smoke detectors to ensure optimum smoke
detection. Installation examples: Fig. 5 and Fig. 6.
54
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 5
Operation of a smoke detector is limited in the following
areas:
• in bathrooms, garages or kitchens.
• in drafty areas, e.g. near ventilator shafts.
• in extremely dusty areas.
• in areas with high ambient humidity.
Minimum protection
Maximum protection
Mounting and installation
• Choose a suitable area to mount the detector, on the
ceiling in the centre of the room according to Fig. 5 to
Fig. 7.
• Follow the installation instructions according to Fig. 7.
No objects or obstacles should be found within a
50 cm radius around the smoke detector.
• Attach the mounting plate to the ceiling according to
Fig. 3.
• Insert the battery and connect it correctly according
to Fig. 2. The red LED fl ashes approx. every 45
seconds Fig. 3C.
• Place the smoke detector onto the installed mounting
plate and carefully turn it in a clockwise direction until it
clicks into place Fig. 3A + 3B.
• Check that each installed smoke detector is operating
correctly using the test key Fig. 3C.
Comprehensive alarm system and connecting
several smoke detectors together
To immediately and clearly hear the warning signal of
each individual smoke detector, we recommend that you
connect the individual smoke detectors together.
Up to 30 smoke detectors can be connected together by
wire or radio.
• Use J-Y(St)Y2x2x0.6 or AWG 23 wires and connect
them according to Fig. 4. Make sure the cables are
connected correctly: plus to plus and minus to minus.
• Connect individual smoke detectors according to Fig. 4.
• When all smoke detectors have been connected
together, perform a function test.
• Press and hold the test key Fig. 3C on a connected
smoke detector for approx. 20 seconds to trigger the
alarm on all the smoke detectors.
Function
The smoke detector automatically performs a self-test
every 45 seconds. The LED fl ashes briefl y to indicate this.
• Test the device each time you replace the battery.
• Check that the smoke detector is operating correctly at
least once a year using the test key Fig. 3C.
Battery and rechargeable battery information
Old batteries may not be disposed of with the
unsorted household waste. Owners of used
batteries are legally obliged to recycle the batteries
and can return them free of charge to the place of
sale. Batteries contain material which is harmful to the
environment and health, and must therefore be disposed
of professionally.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted
household waste. Owners of old devices are
required by law to dispose of this device correctly.
Contact your town council for further information.
Correct action in the event of a fi re
Keep calm!
Alert the fi re service.
It is important that the fi re service is told the following
information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fi re (address)
• What has happened (extent of fi re)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions.
Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons.
Close all windows and doors.
Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine
alarm, still act as if there is a real fi re.
Table of functions
ToneRed LEDDescription
Intermittent alarm signalFlashes at the same time as the
Intermittent alarm signalNo LEDAlarm triggered by connected detector.
Short signal emitted approx.
every 45 seconds
No signal Flashes every 45 secondsDevice is ready for use
Short signal emitted approx.
every 45 seconds
Technical information
Product Smoke alarm FMR 3033, FMR 3392, type 32
Smoke alarm FMR 3569, type 34
Alarm display visual (red LED) and acoustic
Operating voltage FMR 3033, FMR 3392, 9 V
FMR 3569, 9 V
Recommended batteries Ultralife U9VL lithium battery, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperature range 0 °C...+55 °C
Signal volume 85 dB/3 m
CPD number 0786-CPD-20564
VdS number G200057
Standard DIN EN 14604:2009-02
CE marking 2011
Measurements Ø 110 mm x H 40 mm
Technical and design features may be subject to change.
Alarm triggered on individual detector if
smoke is detected. Automatically resets
if no smoke is detected
The triggered detector can be identifi ed
by an intermittent alarm signal and
fl ashing LED. Automatically resets if no
smoke is detected
Replace the battery
Faulty, replace the device
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 6
Détecteur de fumée FMR
Veuillez lire cette notice avec une grande attention et
la conserver !
En achetant cet article, vous avez choisi un Produit
GEV de haute qualité. Pour l’utiliser dans les
meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi. Conservez soigneusement ce dernier
en vue d’une consultation future. Ce produit ne doit
être utilisé que dans les conditions prévues par le
présent mode d’emploi. Toute modifi cation (physique,
esthétique, etc.) du produit entraîne l’annulation de la
garantie.
Introduction
Ce détecteur de fumée est conçu de façon à alerter à
temps les personnes en cas d’incendie. A cet e et, il
déclenche une alarme dès que de la fumée s’introduit
dans la chambre de détection.
Le détecteur est muni d’une pile au lithium dont la
durée de vie est d‘environ 10 ans en fonction du milieu
d’installation.
Le détecteur FMR 3569 est muni d‘une pile au lithium
dont la durée de vie est d‘environ 10ans en fonction du
milieu d‘installation. La pile des détecteurs FMR 3033 et
FMR 3392 a che une durée de vie d‘environ 3ans.
Consignes de sécurité
• Le détecteur de fumée FMR 3569 est conçu pour être
utilisé dans des appartements, des maisons ou tout
autre local habitable. Son alarme est perceptible par
les personnes se trouvant dans le logement protégé,
ce qui leur permet de réagir de façon appropriée.
• En cas d’incendie, il convient de prévenir les
pompiers ou les services de secours et de quitter
la zone de danger. Les fenêtres et les portes doivent
rester fermées.
• Si possible, toute autre personne se trouvant dans le
bâtiment doit être alertée.
• Cette mesure s‘avère particulièrement importante en
présence de personnes âgées ou à mobilité réduite.
• Attention : l’alarme peut ne pas être perçue par une
personne profondément endormie ou sous l’emprise
d’alcool, de drogue ou de médicaments.
• Par ailleurs, n’oubliez pas que l’odorat humain est
particulièrement limité pendant le sommeil.
Conformité d‘utilisation
• Utilisez uniquement le type de pile
recommandé et veillez à respecter les
polarités indiquées dans la fi g. 2A.
•
montage
(fi g. 2A).
• Les détecteurs de fumée ne doivent en aucun cas
être peints. Veillez à les protéger, notamment lorsque
vous e ectuez des travaux de rénovation.
• Toute modifi cation du produit et toute utilisation non
conforme aux spécifi cations techniques entraînent
l’annulation de la garantie et risquent d’en altérer
voire d‘en empêcher le fonctionnement.
• Le détecteur de fumée ne doit pas être obturé par du
ruban adhésif!
• Attention : les détecteurs de fumée ne sont pas en
mesure d’éteindre un feu ou d‘empêcher la survenue
d’un incendie.
• Attention : le remplacement inapproprié de la pile
entraîne un risque d’explosion.
• Dans certains pays, l’utilisation de détecteurs
de fumée est soumise à des dispositions légales.
Pour l’Allemagne, des informations détaillées sont
disponibles dans la norme DIN 14676.
Vérifi cation du fonctionnement
• Le produit est muni d’un bouton de test (fi g. 3C)
intégrant un témoin lumineux (LED). Appuyez sur ce
bouton pendant 20 secondes environ pour e ectuer
un contrôle complet du fonctionnement du détecteur
et de la pile. Le détecteur de fumée émet ensuite
un signal sonore qui se désactive au bout de 20 à 30
secondes, indiquant que le matériel est opérationnel.
Planifi cation de l‘installation
Pour une installation de base, il est conseillé de poser
des détecteurs de fumée dans les chambres à coucher
et les couloirs, conformément à la fi g. 5. Pour que vous
soyez alerté au plus vite en cas d’incendie, nous vous
recommandons toutefois d’en équiper toutes les pièces.
Dans les locaux dont la surface dépasse 60 m²,
ainsi que dans les couloirs de plus de 10m de long, il est
préconisé de mettre en place plusieurs détecteurs pour
Un dispositif de verrouillage empêche le
du détecteur de fumée en l’absence de pile
assurer une protection optimale.
Exemples d’installation: fi g. 5 et fi g. 6.
L’utilisation d’un détecteur de fumée n’est possible que
de manière limitée aux emplacements suivants:
• salle de bain, garage ou cuisine;
• espaces sujets aux courants d’air, par exemple à
proximité de conduits d’aération;
• pièces très poussiéreuses;
• locaux très humides.
protection minimale
Montage
• Choisissez des emplacements de montage
au plafond appropriés, au centre de la pièce,
conformément aux fi g. 5 à 7.
• Respectez les instructions de montage de la fi g. 7.
Aucun objet ou obstacle ne doit se trouver dans un
rayon de 50 cm autour du détecteur de fumée.
• Fixez d’abord la plaquette de montage au plafond
comme indiqué dans la fi g. 3.
• Insérez la pile en veillant à respecter les polarités
(voir fi g. 2). La LED rouge clignote toutes les 45
secondes environ (fi g. 3C).
• Placez le détecteur sur la plaquette de montage et
faites-le tourner prudemment dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’y emboîte
(fi g. 3A + 3B).
• Vérifi ez le fonctionnement de chaque détecteur
installé à l’aide du bouton de test (fi g. 3C).
protection optimale
Couverture optimale et mise en réseau de
plusieurs détecteurs de fumée
Pour que vous entendiez immédiatement les signaux
d’alarme émis par chaque détecteur de fumée, où
que vous soyez, nous vous conseillons de relier les
di érents détecteurs en réseau.
Jusqu’à 30 détecteurs de fumée FMR 3569 peuvent
être connectés entre eux par l’intermédiaire d‘un réseau
fi laire ou radio.
• Utilisez des câbles de type J-Y(St)Y2x2x0,6 ou AWG
23, et branchez-les conformément à la fi g. 4. Veillez à
respecter les polarités: reliez le plus au plus et le
moins au moins.
• Connectez les détecteurs individuels conformément à
la fi g. 4.
• Dès que vous avez relié tous les détecteurs, procédez
à un test de fonctionnement.
• Actionnez le bouton de test (fi g. 3C) de l’un des
détecteurs du réseau pendant environ 20 secondes,
jusqu’à ce que le signal sonore de tous les détecteurs
retentisse.
Fonctionnement
Le détecteur de fumée procède à un test de
fonctionnement automatique toutes les 45 secondes :
cette opération se manifeste par un court clignotement
de la LED correspondante. Toutefois :
• Procédez à un test de l’appareil après tout
changement de pile.
• Vérifi ez le fonctionnement de chaque détecteur de
fumée au moins une fois par an à l’aide du bouton de
test (fi g. 3C).
Remarques concernant les piles et les
batteries
Les propriétaires d’équipements électriques ou
électroniques usagés ont en e et l’obligation
légale de les déposer dans un centre de collecte
sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité
sur les possibilités de recyclage.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté
avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d’équipements électriques ou électroniques
usagés ont en e et l’obligation légale de les déposer
dans un centre de collecte sélective. Informez-vous
auprès de votre municipalité sur les possibilités de
recyclage.
Comportement à adopter en cas d‘incendie
Restez calme !
Appelez les pompiers.
Informations utiles pour les pompiers :
• Votre nom et votre numéro de téléphone
• Lieu de l‘incendie (adresse)
• Description du sinistre
• Nombre de blessés
• Répondez aux questions de votre interlocuteur.
98
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUAH
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 7
Prévenez tous les habitants du logement.
Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.Lorsque vous ignorez s‘il
s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un
incendie avait bien lieu.
Fonctions
Type de signal sonoreLED rougeExplication
Sirène répétitiveClignotement en concomitance avec
Sirène répétitiveClignotement de la LED du
Signal court toutes les 45 secondes
environ
Absence de son
Signal court toutes les 45 secondes
environ
Caractéristiques techniques
Produit Détecteurs de fumée FMR 3033, FMR 3392, Type 32
Détecteur de fumée FMR 3569, Type 34
Alarme visuelle (LED rouge) et sonore
Alimentation FMR 3033, FMR 3392, 9 V , pile alcaline fournie
FMR 3569, 9 V , pile lithium fournie
Modèle de pile recommandé Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Plage de température de service 0 °C...+55 °C
Volume du signal 85 dB/3 m
Numéro CPD 0786-CPD-20564
Numéro VdS G200057
Clignotement en concomitance avec
le signal sonore
Clignotement toutes les 45 secondes
Clignotement en alternance avec le
signal sonore
10
Déclenchement d’un détecteur
indépendant suite à la détection de
fumée. Le détecteur se réinitialise
automatiquement dès qu’il ne
détecte plus de fumée
Déclenchement de l’alarme par l’un
des détecteurs en réseau. Celui-ci
peut-être identifi é au moyen de sa
LED, qui clignote en concomitance
avec le signal sonore. Le détecteur
se réinitialise automatiquement dès
qu’il ne détecte plus de fumée
Les piles doivent être remplacées
Appareil en service
Dysfonctionnement : remplacez le
détecteur
Norme DIN EN 14604:2009-02
Marquage CE 2011
Dimensions Ø 110 mm x h 40 mm
Des modifi cations techniques et
esthétiques peuvent être apportées
sans notifi cation préalable.
Rookmelder FMR
Zorgvuldig lezen en bewaren!
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor
een kwalitatief hoogwaardig GEV-produkt. Lees de
handleiding aandachtig door om een probleemloze
werking te garanderen. Bewaar deze handleiding
goed om later eventueel te kunnen nalezen. Het
product is alleen bestemd voor normaal gebruik
(volgens de gebruiksaanwijzing). Aanpassingen,
toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In
dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Inleiding
Deze rookmelder is ontworpen om bij het uitbreken
van een brand aanwezige personen vroegtijdig te
waarschuwen. Deze waarschuwing (alarmering)
wordt door de rookmelder gegeven, zodra rook in de
meetkamer binnendringt.
Het product is voorzien van een lithiumbatterij met een
levensduur van ongeveer 10 jaar, afhankelijk van de
plaatselijke omstandigheden.
Het product FMR 3569 is voorzien van een
lithiumbatterij met een levensduur van ongeveer 10
jaar, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden.
De batterijlevensduur bij de producten FMR 3033 en
FMR 3392 bedraagt ongeveer 3 jaar.
Correct gebruik
• De rookmelder FMR 3569 is bedoeld voor gebruik
in woningen en andere ruimtes met een soortgelijke
functie. De waarschuwingsfunctie van de rookmelder
kan door de in het gebouw aanwezige personen
worden waargenomen, zodat zij in geval van brand
adequaat kunnen reageren.
• Waarschuw bij brand de brandweer of
hulpverlenende instanties, en verlaat de gevarenzone.
Ramen en deuren gesloten houden.
• Alarmeer zo mogelijk andere personen die zich in het
gebouw bevinden.
• Dat geldt in het bijzonder wanneer ouderen of
personen met een beperkte mobiliteit in het gebouw
aanwezig zijn.
• Opgelet: Bij diepe slaap en/of onder invloed van
alcohol, drugs of medicijnen worden alarmen niet
altijd waargenomen.
• Bedenk dat mensen in hun slaap niets kunnen ruiken.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik uitsluitend aanbevolen batterijen.
Plaats de batterij met de polen in de juiste
richting in het apparaat (zie fi g. 2).
• De montagebeveiliging voorkomt dat de
rookmelder zonder batterij gemonteerd kan worden
(fi g. 2A).
• Rookmelders mogen niet worden overschilderd.
Bescherm het apparaat, met name bij
verbouwingswerkzaamheden.
• Bij aanpassing van het product of gebruik van het
apparaat buiten de technische specifi caties vervalt de
garantie en is het mogelijk dat het apparaat niet meer
naar goed functioneert of zelfs onbruikbaar wordt.
• De rookmelder mag niet worden afgeplakt!
• Opgelet: Rookmelders kunnen branden niet blussen
en ook het uitbreken van brand niet voorkomen.
• Opgelet: Explosiegevaar bij het ondeskundig
vervangen van de batterij.
• In sommige landen gelden wettelijke voorschriften
voor de toepassing en het gebruik van rookmelders.
U dient altijd de geldende normen en voorschriften in
acht te nemen.
Aanduidingen en bedieningselementen
• Het product is voorzien van een testknop (zie fi g.
3C) waarin de optische indicatie (LED) is
geïntegreerd. Druk de testknop gedurende ongeveer
20 seconden in om de werking van de rookmelder
en de batterij te testen. Daarna klinkt een
alarmsignaal. Dit signaal gaat na ongeveer 20 à 30
seconden automatisch uit. – De rookmelder is nu
klaar voor gebruik.
Planning en projectering
Rookmelders moeten als basisuitrusting in alle
slaapkamers, kinderkamers en gangen worden
geïnstalleerd zoals aangegeven in fi g. 5. Wij adviseren
u alle ruimtes van rookmelders te voorzien, zodat u bij
brand overal zo snel mogelijk wordt gewaarschuwd. In
ruimtes van meer dan 60 m² en in gangen met een lengte
17
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 8
van meer dan 10 m is het raadzaam meerdere melders
te gebruiken om een zo goed mogelijke rookdetectie te
waarborgen. Installatievoorbeelden: fi g. 5 en fi g. 6.
Op de volgende plekken is het gebruik van een
rookmelder slechts beperkt mogelijk:
• in badkamers, garages of keukens.
• in zeer tochtige omgevingen, bijv. in de buurt van
ontluchtingskanalen.
• op erg sto ge plaatsen.
• op plekken met een zeer hoge luchtvochtigheid.
Minimale bescherming
Optimale bescherming
Montage en installatie
• Kies geschikte montageplekken op het plafond in het
midden van de ruimte (zie fi g. 5 t/m fi g. 7).
• Volg de montage-instructies zoals aangegeven in
fi g. 7. In een straal van 50 cm rondom de geïnstalleerde
rookmelders mogen zich geen voorwerpen of obstakels
bevinden.
• Bevestig eerst de montageplaat aan het plafond zoals
aangegeven in fi g. 3.
• Plaats de batterij en sluit deze met de polen in de juiste
richting aan zoals in fi g. 2. De rode LED knippert
ongeveer elke 45 seconden (fi g. 3C).
• Plaats de rookmelder op de bevestigde montageplaat
en draai hem voorzichtig met de klok mee tot hij
vastklikt (fi g. 3A + 3B).
• Controleer de werking van elke geïnstalleerde
rookmelder met behulp van de testknop (fi g. 3C).
Uitgebreide alarmering en koppeling van
meerdere rookmelders
Om ervoor te zorgen dat u de waarschuwingssignalen van
elke afzonderlijke rookmelder direct en overal duidelijk
kunt horen, raden wij aan de rookmelders aan elkaar te
koppelen.
U kunt maximaal 30 rookmelders van het type FRM 3569
met een kabel aan elkaar koppelen.
• Gebruik kabels van het type J-Y(st)Y2x2x0,6 of AWG
23 en sluit deze aan zoals in fi g. 4. Zorg dat de polariteit
klopt: plus aan plus en min aan min.
• Koppel de rookmelders aan elkaar zoals in fi g. 4.
• Zo dra alle rookmelder aan elkaar gekoppeld zijn, test u
of het systeem goed werkt.
• Houd de testknop (fi g. 3C) van een van de gekoppelde
rookmelders gedurende ongeveer 20 seconden
ingedrukt, tot het alarmsignaal bij alle rookmelders
klinkt.
Beschrijving van de werking
Ongeveer elke 45 seconden voert de rookmelder een
zelftest uit. Dit herkent u aan het kort oplichten van het
LED-lampje.
• Test het apparaat telkens na het vervangen van de
batterij.
• Test de werking van de rookmelder minstens één keer
per jaar met behulp van de testknop (fi g. 3C).
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever
oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een
inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten sto en
die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke
voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk
afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer
informatie contact op met uw gemeente.
Wat te doen bij brand
Blijf kalm!
Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2.
De volgende informatie is van belang:
• Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
• Waar is de brand? (adres)
• Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
• Hoeveel slachto ers zijn er?
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen.
Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt alarm of loos
alarm, neem dan het zekere voor het onzekere en doe
wat u bij brand zou doen.
Functietabel
GeluidssignaalRode LEDToelichting
Pulserend alarmsignaalKnippert gelijktijdig met het
Pulserend alarmsignaalGeen LED-indicatieAlarm geslagen door een aangesloten
Korte pieptoon ongeveer elke
45 seconden
Geen geluid Knippert elke 45 secondenMelder is bedrijfsklaar
Korte pieptoon ongeveer elke
45 seconden
Technische gegevens
Product rookmelder FMR 3033, FMR 3392, type 32. Rookmelder FMR 3569, type 34
Alarmsignaal optisch (rode LED) en akoestisch
Bedrijfsspanning FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkalinebatterij (meegeleverd)
FMR 3569, 9 V , lithiumbatterij (meegeleverd)
Aanbevolen batterij Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperatuurbereik 0 °C...+55 °C
Geluidsniveau alarmsignaal 85 dB/3 m
CPD-nummer 0786-CPD-20564
VdS-nummer G200057
Norm EN 14604:2009-02
CE-markering 2011
Afmetingen Ø 110 mm x h 40 mm
Knippert gelijktijdig Batterij moet vervangen worden
Knippert niet gelijktijdig met
pieptoon
1312
Activering van het alarm op de
betre ende melder bij detectie van rook.
Automatische reset als er geen rook
meer wordt gedetecteerd
melder. Bij de melder die alarm heeft
geslagen, knippert de LED gelijktijdig
met het alarmsignaal. Automatische
reset als er geen rook meer wordt
gedetecteerd
Storingsaanduiding, melder vervangen
Technische en optische wijzigingen
zonder kennisgeving voorbehouden.
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 9
Rilevatore di fumo FMR
Leggere attentamente e conservare!
Con l’acquisto di questo articolo si è scelto
un prodotto GEV di qualità superiore. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso per garantire
un corretto funzionamento e conservarle con cura
per una eventuale consultazione successiva. Il
prodotto è destinato solo all’utilizzo previsto (come
descritto nelle istruzioni per l’uso). Non è consentito
eseguire variazioni, modifi che o verniciature, pena
l’annullamento della garanzia.
Introduzione
Questo rilevatore di fumo è progettato in modo da
avvertire con tempestività le persone presenti in caso
di principio di incendio. La segnalazione (allarme) viene
attivata dal rilevatore non appena il fumo raggiunge la
camera di misurazione.
Il prodotto dispone di una batteria al litio, la cui durata
raggiunge circa i 10 anni, in base alle condizioni locali.
Il prodotto FMR 3569 dispone di una batteria al litio, la cui
durata raggiunge circa i 10 anni, in base alle condizioni
locali. Per i prodotti FMR 3033 e FMR 3392 la durata della
batteria è di circa 3 anni.
Utilizzo conforme
• Il rilevatore di fumo FMR 3569 è destinato all‘utilizzo in
appartamenti e locali ad uso abitativo. La funzione di
allarme del rilevatore di fumo è progettata per essere
udibile da tutte le persone presenti nell‘edifi cio, che
possono così reagire in modo adeguato alla situazione.
• In caso di incendio avvertire i vigili del fuoco e lasciare
l‘area interessata dall‘incendio. Tenere chiuse porte e
fi nestre.
• Se possibile, avvertire le altre persone presenti
all‘interno dell‘edifi cio.
• Ciò vale in particolar modo se sono presenti persone
anziane o a mobilità ridotta.
• Attenzione: in caso di sonno profondo, o se ci si trova
sotto l‘e etto di alcol, droghe o farmaci, l‘allarme
potrebbe non essere udito.
• Tenere presente che durante il sonno il senso dell‘olfatto
non viene stimolato.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare soltanto la batteria consigliata e
inserirla nel dispositivo rispettando la
corretta polarità, come illustrato in Fig. 2.
• Il dispositivo di blocco del montaggio
impedisce l’installazione del rilevatore di fumo senza
batteria (Fig. 2A).
• Non applicare vernice sul rilevatore. Proteggere
il dispositivo, in particolare in caso di lavori di
ristrutturazione.
• L‘apporto di modifi che al prodotto e l‘utilizzo del
dispositivo al di fuori di quanto riportato nelle specifi che
tecniche causano l‘immediata cessazione della
garanzia, possono limitare le funzioni del rilevatore o
persino renderlo inutilizzabile.
• Il rilevatore di fumo non può essere fi ssato mediante
materiale adesivo.
• Attenzione: il rilevatore di fumo non è progettato per
spegnere incendi, né per impedirne lo sviluppo.
• Attenzione: rischio di esplosione in caso di sostituzione
inadeguata della batteria.
• In alcuni paesi l‘impiego di rilevatori di fumo è previsto
dalla legge. Nella norma DIN 14676 sono contenute
ulteriori informazioni per quanto riguarda la Germania.
Elementi di visualizzazione e di comando
• Il prodotto dispone di un pulsante di controllo, Fig.
3C, in cui è integrato un dispositivo di segnalazione
visiva (LED). Premendo tale pulsante per ca. 20 secondi
è possibile verifi care il completo funzionamento del
rilevatore di fumo e della batteria. Il tono di allarme
cessa automaticamente dopo ca. 20 - 30 secondi. - Il
rilevatore di fumo è pronto all‘uso.
Pianifi cazione e progettazione
I rilevatori di fumo devono essere installati nella versione
base in tutte le camere da letto, nelle camerette dei bambini
e nei corridoi, come illustrato in Fig. 5. Si consiglia di dotare
ogni stanza di un rilevatore di fumo, in modo ch il segnale di
allarme emesso possa essere avvertito il più velocemente
possibile, in caso di incendio, ovunque ci si trovi. Per
stanze con una superfi cie di oltre 60 m2 e corridoi con una
lunghezza superiore a 10 m, si consiglia inoltre l‘utilizzo di
più rilevatori, al fi ne di garantire una rilevazione del fumo
ottimale. Esempi di installazione: Fig. 5 e 6.
Nei luoghi elencati di seguito, è possibile utilizzare un
rilevatore di fumo solo in maniera limitata:
• in stanze da bagno, garage o cucine;
• in ambienti soggetti a forti correnti d‘aria, ad esempio
nelle vicinanze di cappe o dispositivi di ventilazione;
• in ambienti molto polverosi;
• in ambienti molto umidi.
Protezione minima
Protezione ottimale
Montaggio e installazione
• Scegliere la posizione più idonea per il montaggio,
sul so tto al centro della stanza, come illustrato nelle
fi gure dalla 5 alla 7.
• Osservare le indicazioni di installazione illustrate
in Fig. 7. Intorno ai rilevatori di fumo installati non
devono essere presenti, in un raggio di 50 cm, oggetti
o ostacoli.
• Per prima cosa, applicare la piastra di fi ssaggio al
so tto, come illustrato in Fig. 3.
• Inserire la batteria e collegarla rispettando la giusta
polarità, conformemente a quanto illustrato in Fig. 2.
Il LED rosso lampeggia ogni 45 secondi circa
(Fig. 3C).
• Collocare il rilevatore sulla piastra di fi ssaggio
installata e ruotarlo con cautela in senso orario fi nché
non scatta in posizione (Fig. 3A + 3B).
• Verifi care il funzionamento di ciascuno dei rilevatori
installati tramite il pulsante di controllo (Fig. 3C).
Trasmissione dell‘allarme su tutta l‘area e
collegamento in rete di più rilevatori di fumo
Per poter avvertire il segnale di allarme emesso da
ciascun rilevatore di fumo in modo chiaro e tempestivo
ovunque ci si trovi, si consiglia di collegare i diversi
dispositivi in rete. È possibile collegare in rete cablata o
via radio fi no a 30 rilevatori di fumo FMR 3569.
• Utilizzare cavi di tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23 e
collegarli come illustrato in Fig.4. Prestare attenzione
alla corretta polarità: polo positivo in corrispondenza
del simbolo più e polo negativo in corrispondenza del
simbolo meno.
• Collegare ogni singolo rilevatore di fumo come
descritto in Fig. 4.
• Dopo aver collegato tutti i rilevatori, eseguire un test
di funzionamento.
• Premere il pulsante di controllo (Fig. 3C) di uno dei
rilevatori di fumo collegati per ca. 20 secondi, fi no a
quando tutti i dispositivi emettono il tono di allarme.
Descrizione del funzionamento
Il rilevatore di fumo esegue un test automatico circa
ogni 45 secondi. Questa fase è riconoscibile dal breve
lampeggiamento del LED.
• Dopo ogni sostituzione della batteria eseguire un test
del funzionamento.
• Verifi care il funzionamento del rilevatore di fumo
almeno una volta all‘anno, tramite il pulsante di
controllo (Fig. 3C).
Indicazioni su batteria e accumulatore
Le batterie usate non devono essere smaltite
come rifi uti indi erenziati. Chi possiede batterie
usate è tenuto per legge a restituirle al punto
vendita. Le batterie contengono sostanze nocive per
l‘ambiente e per la salute e devono pertanto essere
smaltite conformemente alle normative in vigore.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come rifi uto indi erenziato. Chi possiede un
vecchio dispositivo è vincolato per legge allo
smaltimento conformemente alle normative in vigore.
Per ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione
comunale.
Comportamento corretto in caso di incendio
Mantenere la calma.
Avvertire i vigili del fuoco.
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del
fuoco:
• Il vostro nome (Nome, numero di telefono)
• Luogo dell’incendio (Indirizzo)
• Dinamica dell’incendio (entità)
• Numero di eventuali feriti
• Attendere le domande dell’interlocutore
1514
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 10
Avvertire tutti coloro che vivono con voi.
Aiutare le persone più anziane, malate e disabili.
Chiudere tutte le fi nestre e le porte.
Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme,
comportarsi come se la presenza dell‘incendio fosse
confermata.
Tabella funzioni
Tipo di tonoLED rossoSpiegazione
Tono pulsanteLampeggiante contemporaneamente
Tono pulsanteNessuna indicazione LEDAzionamento tramite un rilevatore
Breve segnale acustico a intervalli di
circa 45 secondi
Assenza di tonoLampeggiante a intervalli di 45
Breve segnale acustico a intervalli di
circa 45 secondi
Dati tecnici
Prodotto
Indicazione di allarme Segnalazione ottica (LED rosso) e acustica
Tensione di esercizio FMR 3033, FMR 3392, 9 V , batteria alcalina inclusa
FMR 3569, 9 V , batteria al litio inclusa
Batteria consigliata Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperatura limite di utilizzo 0 °C...+55 °C
Volume del segnale 85 dB/3 m
CPD numero 0786-CPD-20564
VdS numero G200057
Lampeggiante in paralleloSostituzione della batteria
secondi
Lampeggiante in alternanza al
segnale acustico
Rilevatore di fumo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32. Rilevatore di fumo FMR 3569, tipo 34
Norma DIN EN 14604:2009-02
Marchio CE 2011
Dimensioni Ø 110 mm x A 40 mm
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifi che
tecniche ed estetiche senza preavviso.
Azionamento singolo del rilevatore
con allarme fumo. Ripristino
automatico in assenza di
rilevamento di fumo
collegato. Il rilevatore attivato
può essere identifi cato dal LED
lampeggiante unitamente al tono
di allarme. Ripristino automatico in
assenza di rilevamento di fumo
necessaria
Pronto al funzionamento
Malfunzionamento, sostituzione del
rilevatore necessaria
Detector de humo FMR
¡Lea con atención estas instrucciones y guárdelas!
Al comprar este artículo ha seleccionado un
producto GEV de alta calidad. A fi n de garantizar
un funcionamiento correcto, le rogamos lea
con atención estas instrucciones de manejo.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro
para poder consultarlas más adelante si fuera
necesario. El producto ha sido diseñado para su
utilización correcta (tal y como se describe en
las instrucciones de manejo). No está permitido
realizar cambios, modifi caciones o aplicar barniz
dado que podría perderse todo derecho a garantía.
Introducción
Este avisador de humo, en adelante denominado
detector de humo, ha sido diseñado para avisar
inmediatamente a las personas presentes del comienzo
de un incendio. Este aviso (alarma) es emitido por el
detector de humo en cuanto entra humo en la cámara
de medición.
El producto incorpora una pila de litio con hasta 10 años
de vida útil dependiendo de las condiciones espaciales.
El producto FMR 3569 incorpora una pila de litio
con hasta 10 años de vida útil dependiendo de las
condiciones espaciales. La vida útil de la pila en los
productos FMR 3033 y FMR 3392 es de hasta 3 años.
Utilización reglamentaria
• El detector de humo FMR 3569 está destinado
a edifi cios de viviendas, viviendas individuales y
estancias utilizadas con fi nes similares a la vivienda.
Las personas que se encuentran en el inmueble
pueden percibir el aviso del detector de humo y
reaccionar a la situación de un incendio.
• Si se declara un incendio, avise a los bomberos o
al servicio de emergencias y abandone la zona de
peligro. Mantenga cerradas puertas y ventanas.
• A ser posible, dé la alarma a otras personas que se
encuentren en el edifi cio en ese momento.
• Hágalo sobre todo si hay personas mayores o con
movilidad reducida.
• Atención: en ocasiones el tono de alarma puede
no oírse bien, es particular si la persona está
profundamente dormida o si se encuentra bajo
la infl uencia del alcohol, las drogas o algunos
medicamentos.
• No olvide que el ser humano no puede oler mientras
duerme.
Indicaciones de seguridad
• Coloque únicamente la pila recomendada
en el equipo, prestando atención a los polos,
como se indica en la fi g. 2.
• El bloqueo de montaje impide que el
detector de humo se monte sin la pila incorporada
(fi g. 2A).
• No está permitido pintar los detectores de
humo. Proteja el detector durante los trabajos de
rehabilitación.
• Las modifi caciones en el producto y el manejo del
equipo sin seguir las especifi caciones técnicas
conllevan la pérdida de la garantía o bien pueden
limitar las funciones del equipo o volverlo inservible.
• ¡No despegue en ningún caso el detector de humo!
• Atención: los detectores de humo no apagan
incendios ni evitan la generación de fuegos.
• Atención: peligro de explosión por sustitución
inadecuada de la pila.
• En algunos países existen normativas legales para
la utilización de detectores de humo. La norma DIN
14676 incorpora información adicional para el caso
de Alemania.
Elementos de visualización y manejo
• El producto dispone de una tecla de prueba
(fi g. 3C), donde está integrado el indicador visual
(LED). Pulsando la tecla de prueba durante
20 segundos aprox. se comprueba el funcionamiento
completo del detector de humo y de la pila. El tono
de alarma posterior se desactiva automáticamente
después de 20 a 30 segundos. El detector está
entonces preparado para funcionar.
Planifi cación y disposición
Es necesario instalar detectores de humo en el
equipamiento básico de todos los dormitorios,
habitaciones infantiles y pasillos, siguiendo la fi g. 5.
2316
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 11
Recomendamos instalar detectores de humo en todas las
estancias para poder reaccionar lo antes posible en caso
de incendio. En estancias con una superfi cie superior a 60
m2 y en pasillos con más de 10 m de longitud, se aconseja
utilizar varios detectores para garantizar la mejor detección
posible del humo. Ejemplos de instalación: fi g. 5 y fi g. 6.
La capacidad de funcionamiento del detector de humo se
reduce en estos casos:
• en cuartos de baño, garajes o cocinas.
• en entornos que entrañan mucho riesgo, como p.ej.
cerca de conductos de ventilación.
• en áreas con mucho polvo.
• y en lugares con una humedad atmosférica muy
elevada.
Protección mínima
Protección óptima
Montaje e instalación
• Seleccione el lugar de montaje en el techo, siempre en
el centro de la habitación, según se indica en las fi gs. 5 a 7.
• Siga las indicaciones de montaje de la fi g. 7. No se
deben colocar objetos u obstáculos en un radio de 50
cm alrededor del detector instalado.
• A continuación, sujete la placa de montaje al techo
como se indica en la fi g. 7.
• Coloque la pila y conéctela con la polaridad correcta
como se indica en la fi g. 2. El LED rojo parpadea cada
45 segundos (fi g. 3C).
• Coloque el detector en la placa montada y gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje (fi g. 3A + 3B).
• Verifi que el funcionamiento de cada detector de humo
instalado con la tecla de prueba (fi g. 3C).
Alarma general e interconexión de varios
detectores de humo
Para poder oír con claridad, inmediatamente y en cualquier
lugar las señales de alarma de cada detector de humo,
recomendamos la interconexión de todos los detectores.
• Es posible conectar entre sí hasta 30 detectores de
humo FMR 3569 mediante cable o radio.
• Utilice cable del tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23 y
conéctelo según se indica en la fi g. 4. Fíjese en la
polaridad correcta: más a más y menos a menos.
• Conecte los distintos detectores de humo como se
indica en la fi g. 4.
• Una vez interconectados todos los detectores de
humo, realice una prueba de funcionamiento.
• Pulse la tecla de prueba (fi g. 3C) de un detector de
humo interconectado durante 20 segundos aprox.,
hasta que se oiga la alarma en todos los detectores.
Descripción de funcionamiento
El detector de humo realiza una autocomprobación cada
45 segundos. El usuario lo reconoce por el breve parpadeo
del LED.
• Pruebe el equipo cada vez que cambie la pila.
• Verifi que el funcionamiento del detector al menos una
vez al año con la tecla de prueba (fi g. 3C).
Indicaciones sobre pilas y baterías
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de pilas usadas están
obligados por ley a retornarlas y pueden devolverlas
de forma gratuita a los puntos de venta. Las pilas contienen
sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente y por
ello deben desecharse en contenedores apropiados.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de equipos
usados están obligados por ley a desecharlos
en contenedores especiales. Solicite información a su
administración municipal o regional.
Procedimiento en caso de incendio
¡Mantenga la calma!
Llame a los bomberos.
Estas indicaciones son importantes para los bomberos:
• ¿Cómo se llama? (apellidos, número de teléfono)
• ¿Dónde está el incendio? (dirección)
• ¿Qué ha ocurrido? (envergadura)
• ¿Cuántos heridos hay?
• Espere instrucciones de la persona al otro lado del
teléfono.
Avise a todos los vecinos.
Ayude a las personas de edad avanzada, enfermas y
discapacitadas.
Cierre todas las puertas y ventanas.
No utilice el ascensor.
Si no sabe si se trata de una alarma real o una falsa
alarma, proceda como si se tratara de un verdadero
incendio.
Tabla de funciones
Tipo de tonoLED rojoExplicación
Tono de alarma vibranteDestello simultáneo con el tono
Tono de alarma vibranteSin indicación por LEDActivación por un detector
Breve pitido cada 45 segundos
aprox.
Ningún tonoDestello cada 45 segundosListo para funcionar
Breve pitido cada 45 segundos
aprox.
Características técnicas
Producto Detector de humo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32
Detector de humo FMR 3569, tipo 34
Indicación de alarma visual (LED rojo) y acústica
Tensión de servicio FMR 3033, FMR 3392, 9 V , pila alcalina suministrada con el equipo
FMR 3569, 9 V , pila de litio suministrada con el equipo
Pila recomendada Litio Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Intervalo de temperatura 0 °C...+55 °C
Volumen sonoro de la señal 85 dB/3 m
Número CPD 0786-CPD-20564
Número VdS G200057
Activación individual del detector en
caso de alarma por humo. Se repone
automáticamente cuando no se detecta
más humo
interconectado. El detector que activó
la alarma se identifi ca con el LED que
destella simultáneamente con el tono
de alarma. Se repone automáticamente
cuando no se detecta más humo
Malfuncionamiento, sustituir detector
Norma DIN EN 14604:2009-02
Marcación CE 2011
Medidas diám. 110 mm x alt. 40 mm
Reservado el derecho a realizar cambios
técnicos y visuales sin previo aviso.
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 12
Rökdetektor FMR
Läs igenom noggrant och förvara!
Med köpet av denna artikel har du bestämt dig
för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs
igenom denna bruksanvisning noga för att din enhets
funktionsduglighet ska kunna garanteras. Spara och
var försiktig med bruksanvisningen – du kan behöva
läsa den igen vid ett senare tillfälle. Produkten är enbart
avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen
i bruksanvisningen). Ändringar, modifi eringar eller
lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att
alla garantier ogiltigförklaras.
Inledning
Denna rökvarnare, hädanefter kallad rökdetektor, är
konstruerad för att varna närvarande personer i ett
tidigt skede vid brand. Denna varning (larm) utlöses av
rökdetektorn så snart rök tränger in i mätkammaren.
Produkten har ett litiumbatteri, vars livslängd är ca 10 år
beroende på de lokala förhållandena.
Produkten FMR 3569 har ett litiumbatteri vars livslängd
är ca 10 år beroende på de lokala förhållandena.
Batterilivslängden för produkterna FMR 3033 och FMR
3392 är ca 3 år.
Ändamålsenlig användning
• Rökdetektorn FMR 3569 är avsedd att användas
i lägenheter, bostadshus och utrymmen med
bostadsliknande användning. Varningen från
rökdetektorn uppfattas av de personer som befi nner sig
i byggnaden, så att de kan vidta lämpliga åtgärder när
en brand uppstår.
• Vid brand larmar de brandkåren/SOS och lämnar
riskområdet. Fönster och dörrar ska hållas stängda.
• Varna om möjligt andra personer som befi nner sig i
byggnaden.
• Detta gäller särskilt om det fi nns äldre personer eller
personer med begränsad rörelseförmåga i byggnaden.
• OBS: En människa som sover djupt eller är påverkad
av alkohol, droger eller medicin kanske inte
uppmärksammar varningstonen.
• Tänk på att människan inte kan känna lukter i sömnen.
Säkerhetsanvisningar
• Sätt bara in det rekommenderade batteriet i
enheten med polerna på rätt håll enligt fi g. 2.
• Monteringsspärren gör att rökdetektorn inte
kan monteras utan batteri (fi g. 2A).
• Rökdetektorer får inte målas över med färg. Skydda
enheten, särskilt vid renoveringsarbeten.
• Produktändringar och produktanvändning utöver
de tekniska specifi kationerna leder till att garantin
ogiltigförklaras eller kan inkräkta på enhetens funktioner
och t.o.m. göra den obrukbar.
• Rökdetektorn får inte döljas!
• OBS: Rökdetektorer kan varken släcka bränder eller
förhindra deras uppkomst.
• OBS: Felaktigt batteribyte innebär risk för explosioner.
• I vissa länder fi nns det lagstadgade bestämmelser
för användning av rökdetektorer. Normen DIN 14676
innehåller t.ex. detaljerad information för Tyskland.
Visnings- och manöverelement
• Produkten har en testknapp, fi g. 3C, i vilken en optisk
indikering (LED) integrerats. Genom att trycka på
testknappen i ca 20 sek. kontrolleras rökdetektorns och
batteriets kompletta funktionsduglighet. Larmsignalen
som följer frånkopplas automatiskt efter ca 20 till 30
sek. och rökdetektorn är därefter driftklar.
Planering och projektering
Rökdetektorer bör installeras som grundutrustning i alla
sovrum, barnrum och hallar enligt fi g. 5. Vi rekommenderar
att du förser alla rum med rökdetektorer, så att du blir
varnad så snabbt som möjligt om brand uppstår. I rum med
en grundyta på mer än 60 m² samt i hallar som är längre än
10 m rekommenderar vi att du installerar fl era rökdetektorer
för bästa möjliga rökdetektering. Installationsexempel: fi g. 5 och fi g. 6.
På följande platser är användningen av rökdetektorer bara
möjlig i viss omfattning:
• i badrum, garage eller kök
• på platser med stark luftgenomströmning, t.ex. i
närheten av ventilationstrummor
• i mycket dammiga områden
• i områden med mycket hög luftfuktighet.
Minimiskydd
Optimalt skydd
Montering och installation
• Välj en lämplig monteringsplats i taket mitt i rummet
enligt fi g. 5 till fi g. 7.
• Observera monteringsanvisningarna enligt fi g. 7.
Håll ett område på 50 cm runt om den installerade
rökdetektorn fritt från föremål och hinder.
• Fäst först monteringsplattan i taket enligt fi g. 3.
• Lägg i batteriet och anslut det med polerna på rätt
håll enligt fi g. 2. Den röda LED:n blinkar omkring var
45:e sekund, fi g. 3C.
• Sätt rökdetektorn på den monterade
monteringsplattan och vrid den försiktigt medurs tills
den hakar fast, fi g. 3A + 3B.
• Kontrollera funktionsdugligheten för alla installerade
rökdetektorer med testknappen, fi g. 3C.
Yttäckande alarmering och trådförbindelse av
fl era rökdetektorer
För att du ska kunna höra varningssignalerna från
varje enskild rökdetektor snabbt och tydligt överallt
rekommenderar vi att du kopplar ihop enskilda
rökdetektorer med varandra.
Du kan ansluta upp till 30 FMR 3569-rökdetektorer till
varandra via trådförbindelse eller radiolänk.
• Använd kablar av typen J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG
23 och anslut dessa enligt fi g. 4. Tänk på att ansluta
polerna korrekt: plus till plus och minus till minus.
• Förbind enskilda rökdetektorer enligt fi g. 4.
• När alla rökdetektorer kopplats ihop utför du ett
funktionstest.
• Tryck på testknappen, fi g. 3C, till en ansluten
rökdetektor i ca 20 sek. tills alla rökdetektorer larmar.
Funktionsbeskrivning
Rökdetektorn genomför ett självtest ungefär var 45:e
sekund. Detta visar sig genom en kort blinkning med
LED:n.
• Testa enheten efter varje batteribyte.
• Kontrollera rökdetektorns funktionsduglighet minst en
gång om året med testknappen, fi g. 3C.
Information om batterier
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade
hushållsavfallet. Ägare till gamla batterier är enligt
lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och
kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier
innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste
därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet
sätt.
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastas i det osorterade
kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater
är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna
apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information
får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
Korrekt tillvägagångssätt vid brand
Bevara lugnet!
Larma brandkåren.
Följande information är viktig för brandkåren:
• Ditt namn (namn, telefonnummer)
• Var det brinner (adress)
• Vad som har hänt (omfattning)
• Hur många skadade det fi nns
• Vänta på ytterligare frågor från personen du pratar
med.
Varna alla i huset.
Hjälp äldre, sjuka och handikappade.
Stäng alla fönster och dörrar.
Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du
agera som om det verkligen brinner.
2120
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 13
Funktionstabell
Typ av signalRöd LEDFörklaring
Pulserande larmtonBlinkar parallellt med larmtonenIndividuell utlösning av detektorn vid
Pulserande larmtonIngen LED-indikeringUtlösning från en annan ansluten
Kort pipton omkring var 45:e sekund Blinkar parallellt Batteriet måste bytas ut
Inget ljud Blinkar med 45 sek. mellanrumBeredskapsläge
Kort pipton omkring var 45:e sekund Blinkar omväxlande med piptonen Felfunktion, byt ut detektorn
Tekniska uppgifter
Produkt rökdetektor FMR 3033, FMR 3392, typ 32
rökdetektor FMR 3569, typ 34
Larmindikering optisk (röd LED) och akustisk
Driftspänning FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkaliskt batteri medföljer
FMR 3569, 9 V , litiumbatteri medföljer
Rekommenderat batteri Ultralife U9VL (litium), Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperaturområde 0 °C...+55 °C
Signalljudstyrka 85 dB/3 m
CPD-nummer 0786-CPD-20564
VdS-nummer G200057
Norm DIN EN 14604:2009-02
CE-märkning 2011
Mått Ø 110 mm x H 40 mm
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
ett röklarm. Återställs automatiskt
när ingen rök detekteras längre
detektor. Den utlösande detektorn
kan identifi eras med hjälp av LED:n
som blinkar parallellt med larmtonen.
Återställs automatiskt när ingen rök
detekteras längre
Fotoelektronisk røykdetektor FMR
Les denne nøye, og oppbevar den!
Du valgte et GEV-produkt av eksklusiv kvalitet da
du kjøpte denne artikkelen. Les nøye gjennom
denne bruksanvisningen for å sikre problemfri bruk.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den når det blir nødvendig. Produktet
er kun konstruert for det tiltenkte bruksområdet
(som beskrevet i bruksanvisningen). Endringer,
modifi kasjoner eller lakkeringer skal ikke utføres,
da dette fører til at garantien bortfaller.
Innføring
Denne røykdetektoren er konstruert slik at den
varsler tilstedeværende personer tidlig om det skulle
oppstå brann. Denne varslingen (alarmen) utløses av
røykdetektoren så snart røyk siver inn i målekammeret.
Produktet FMR 3569 er utstyrt med et litiumbatteri med
en holdbarhet på rundt ti år, avhengig av forholdene
på stedet. Batterienes holdbarhet for produktene FMR
3033 og FMR 3392 ligger på cirka tre år.
Tiltenkt bruk
• Røykdetektoren kan benyttes i leiligheter, boliger
og rom med boliglignende bruk. Røykdetektorens
varselfunksjon kan oppfattes av personer som
befi nner seg i bygningen, slik at de kan reagere
adekvat på branntilløpet.
• I tilfelle brann varsler du brannvesenet eller andre
utrykningsenheter og forlater fareområdet. Hold
vinduer og dører lukket.
• Om mulig varsler du andre personer som oppholder
seg i bygningen.
• Det gjelder spesielt hvis eldre personer, eller personer
med begrenset mobilitet, er til stede i bygningen.
• Advarsel: Det er ikke mulig å høre alarmen dersom
du sover dypt eller er under påvirkning av narkotiske
sto er eller medisiner.
• Vær oppmerksom på at vi menneskers luktesans er
satt ut av spill mens vi sover.
Sikkerhetsanvisninger
• Det skal kun brukes anbefalte batterier
i apparatet. Påse at de setter inn i riktig
posisjon, se fi g. 2.
• Monteringssperren forhindrer at
røykdetektoren kan monteres før batteriet er satt i
(fi g. 2A).
• Røykdetektorer skal ikke males over. Beskytt
apparatet, spesielt når du pusser opp.
• Modifi kasjoner av produktet eller bruk av apparatet
utenfor de tekniske spesifi kasjonene, fører til at
garantien bortfaller, eller kan føre til at apparatets
funksjoner svekkes eller til og med settes ut av drift.
• Røykdetektoren skal ikke limes igjen med tape!
• Advarsel: Røykdetektorer kan ikke slukke branner
eller forhindre at brann oppstår.
• Advarsel: Hvis batteriet ikke skiftes ut på korrekt
måte, kan det oppstå eksplosjonsfare.
• I enkelte land fi nnes det lover for bruk og benyttelse
av røykdetektorer. Nærmere opplysninger for
Tyskland fremgår av standarden DIN 14676.
Indikator- og betjeningselementer
• Produktet er utstyrt med en testknapp, fi g. 3C,
med en integrert optisk indikator (LED). Trykker du
på testknappen i cirka 20 sekunder, kontrolleres
røykdetektorens og batteriets funksjon fullstendig.
Alarmtonen som lyder etterpå, slås av automatisk
etter 20 til 30 sekunder. Røykdetektoren er klar til
drift.
Planlegging og prosjektering
Røykdetektorer bør installeres med basisutstyret i
alle soverom, barnerom og korridorer iht. fi g. 5. Det
anbefales at alle rom utstyres med røykdetektorer, slik
at du varsles om branntilløp så tidlig som mulig overalt.
I rom med en grunnfl ate på over 60 m² samt i korridorer
som er mer enn ti meter lange, anbefales det å benytte
fl ere røykdetektorer for å sikre best mulig detektering av
røyk.
23
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 14
Installasjonseksempler: Se fi g. 5 og fi g. 6.
På følgende steder er bruken av røykdetektor begrenset:
• i baderom, garasjer og kjøkken
• i omgivelser som er utsatt for trekk, f.eks. i nærheten
av luftesjakter
• på svært støvete områder
• på områder med svært høy luftfuktighet
Minstebeskyttelse
Optimal beskyttelse
Montering og installasjon
• Velg egnede monteringssteder i himlingen midt i
rommet, som vist i fi g. 5 til fi g. 7.
• Følg monteringsanvisningene iht. fi g. 7. I en radius på
50 cm rundt den installerte røykdetektoren skal det ikke
befi nne seg noen gjenstander eller hindre.
• Fest først monteringsplaten i himlingen iht. fi g. 3.
• Legg i batteriet, og koble det til i korrekt posisjon som
vist i fi g. 2.
Den røde LED-en blinker cirka hvert 45. sekund, se
fi g. 3C.
• Sett røykdetektoren på den monterte monteringsplaten,
og skru den forsiktig med klokka til den går i lås. Se fi g. 3A + 3B.
• Kontroller at røykdetektoren fungerer som den skal, når
den er installert. Det gjør du ved hjelp av testknappen,
se fi g. 3C.
Flatedekkende varsling og kobling i nettverk
med fl ere røykdetektorer
For at varselsignalene fra hver enkelt røykdetektor skal
kunne høres tydelig overalt, anbefales det å koble sammen
røykdetektoren i et nettverk.
Du kan koble sammen opptil 30 røykdetektorer trådbundet
eller trådløst (ekstrautstyr) i ett nettverk.
• Bruk en kabel av typen J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG 23,
og koble dent il som vist i fi g. 4. Sørg for at polariteten
blir riktig: Pluss mot pluss og minus og minus.
• Koble til hver enkelt røykdetektor som vist i fi g. 4.
• Så snart alle røykdetektorene er koblet sammen,
gjennomfører du en funksjonstest.
• Trykk på testknappen, se fi g. 3C, på hver røykdetektor
i nettverket. Hold knappen inne i cirka 20 sekunder til
alarmen lyder fra alle røykdetektorene.
Funksjonsbeskrivelse
Røykdetektoren gjennomfører en selvtest hver 45. sekund.
LED-en blinker kort for å indikere at testen pågår.
• Test apparatet hver gang du har skiftet batteri.
• Test røykdetektorens funksjon minst én gang i året ved
hjelp av testknappen, se fi g. 3C.
Om batteriene
Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke
kildesortert husholdningsavfall. Eiere av kasserte
batterier er forpliktet etter loven til å kvitte seg
med batteriene og kan returnere dem vederlagsfritt til
forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og helseskadelige
sto er og skal derfor kasseres på riktig måte.
Om resirkulering
Denne enheten skal ikke kastes med ikke kildesortert
husholdningsavfall. Eiere av kasserte enheter er
forpliktet etter loven til å kvitte seg med enheten i
henhold til forskriftene. Ta kontakt med kommunen for
nærmere informasjon.
Dette gjør du hvis det bryter ut brann
Hold deg rolig!
Varsle brannvesenet.
Følgende informasjon er viktig for brannvesenet:
• Hva heter du? (navn, telefonnummer)
• Hvor brenner det? (adresse)
• Hva har skjedd? (omfang)
• Hvor mange skadde fi nnes det?
• Vent på spørsmål fra den du snakker med.
Varsle alle beboere.
Hjelp eldre, syke og funksjonshemmede personer.
Lukk alle vinduer og dører.
Ikke bruk heis.
Skulle du være i tvil om det dreier seg om en ekte alarm
eller om en feilalarm, bør du likevel håndtere hendelsen
som et branntilfelle.
24
Funksjonstabell
SignalRød LEDForklaring
Pulserende alarmsignalBlinker parallelt med alarmsignaletDetektoren utløses separat ved
Pulserende alarmsignalIngen LED-indikasjonUtløses av en detektor i nettverket
Kort pipetone cirka hvert 45.
sekund
Ingen signaler Blinker hvert 45. sekundKlar til drift
Kort pipetone cirka hvert 45.
sekund
Tekniske data
Produkt Røykdetektor FMR 3033, FMR 3392, type 32
Røykdetektor FMR 3569, type 34
Alarmindikasjon Optisk (rød LED) og akustisk
Driftsspenning FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkaline-batteri medfølger
FMR 3569, 9 V , litiumbatteri medfølger
Anbefalt batteri Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperaturområde 0 °C...+55 °C
Signallydstyrke 85 dB/3 m
CPD-nummer 0786-CPD-20564
VdS-nummer G200057
Standard DIN EN 14604:2009-02
CE-merking 2011
Mål Ø 110 mm x h 40 mm
Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel.
Blinker skiftevis med pipetonen Feilfunksjon, skift ut detektoren
25
røykalarm Tilbakestilles automatisk
så snart ingen røyk detekteres
lenger
Den utløsende detektoren
kan identifi seres Tilbakestilles
automatisk så snart ingen røyk
detekteres lenger
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 15
Røgalarm FMR
Skal læses omhyggeligt igennem og opbevares!
Med købet af denne artikel har du valgt et GEV
produkt i høj kvalitet. Læs denne betjeningsvejledning
omhyggeligt igennem for at sikre upåklagelig funktion.
Opbevar denne vejledning omhyggeligt så du evt. kan
læse den senere. Produktet er kun beregnet til korrekt
brug (som beskrevet i betjeningsvejledningen). Der
må ikke foretages ændringer, modifi kationer eller
lakeringer, idet alle krav på garanti derved bortfalder.
Indledning
Denne røgalarm er planlagt til at advare tilstedeværende
personer i rette tid i tilfælde af at der opstår brand. Denne
advarsel (alarmering) udløses af røgalarmen lige så snart
der trænger røg ind i målekammeret.
Produktet er forsynet med et litiumbatteri med en levetid
på ca. 10 år afhængigt af de lokale forhold.
Produktet FMR 3569 er forsynet med et litiumbatteri med
en levetid på ca. 10 år afhængigt af de lokale forhold.
Batterilevetiden for produkterne FMR 3033 og FMR 3392
er ca. 3 år.
Tilsigtet anvendelse
• Røgalarmen FMR 3569 er beregnet til at blive brugt
i boliger og lokaler med boliglignende benyttelse.
Røgalarmens advarselsfunktion kan opfattes af
personer der befi nder sig i bygningen så de kan reagere
på passende vis på den pågældende brand.
• I tilfælde af brand skal du alarmere brandvæsnet
eller andre instanser der kan yde hjælp, og forlade
fareområdet. Hold vinduer og døre lukket.
• Sørg så vidt muligt for at alarmere andre personer der
opholder sig i bygningen.
• Det gælder især hvis der er ældre personer eller
personer med indskrænket mobilitet i bygningen.
• Advarsel: I dyb søvn eller hvis man er påvirket af
alkohol, narkotika eller medicin, kan advarselstonen
under visse forhold ikke høres.
• Vær opmærksom på at mennesket ikke kan lugte noget
i søvne.
Sikkerhedsanvisninger
• Sæt kun det anbefalede batteri i apparatet
og vend polerne rigtigt som vist i fi g. 2.
• Monteringsspærren forhindrer at røgalarmen
monteres uden isat batteri (fi g.2A).
• Røgalarmen må ikke males. Beskyt apparatet især
under istandsættelse.
• Produktændringer og brug af apparatet ud over de
tekniske specifi kationer medfører at garantien går tabt
eller kan indskrænke apparatets funktioner eller endda
gøre det ubrugeligt.
• Røgalarmen må ikke klæbes til!
• Advarsel: Røgalarmer kan ikke slukke brande og ikke
forhindre at der opstår brand.
• Advarsel: Eksplosionsfare hvis batteriet udskiftes
usagkyndigt.
• I bestemte lande er der faste lovbestemmelser for
brug af røgalarmer. I standarden DIN 14676 fi ndes de
detaljerede informationer der gælder for Tyskland.
Visnings- og betjeningselementer
• Produktet har en kontrolknap, fi g. 3C, i hvilken der er
er integreret et optisk display (LED). Når der trykkes på
kontrolknappen i ca. 20 sek., kontrolleres røgalarmens
komplette funktion og batteriet. Derpå følger en
alarmtone der slukker automatisk efter ca. 20 til 30 sek.
– Røgalarmen er klar til brug.
Planlægning og projektering
Røgalarmer bør installeres som basisudstyr i alle
soveværelser, børneværelser og gange i henhold til
fi g. 5. Vi anbefaler at du udstyrer alle rum med røgalarmer
så du bliver advaret overalt så hurtigt som muligt i tilfælde
af brand. I rum med et areal på over 60 m² samt i gange der
er over 10 m lange, anbefaler vi at bruge fl ere røgalarmer
for at sikre den bedst mulige registrering af røgen.
Installationseksempler: fi g. 5 og fi g. 6.
På følgende steder er der begrænsede muligheder for at
bruge røgalarmer:
• i badeværelser, garager eller køkkener.
• i omgivelser med kraftig udluftning, f.eks. i nærheden af
aftrækskanaler.
26
• i meget støvede områder.
• i områder med meget høj luftfugtighed.
Minimumsbeskyttelse
optimal beskyttelse
Montering og installation
• Vælg velegnede monteringssteder på loftet midt i
rummet svarende til fi g. 5 til fi g. 7.
• Overhold monteringsanvisningerne i henhold til fi g. 7.
I en omkreds af 50 cm omkring den installerede
røgalarm må der ikke befi nde sig nogen genstande
eller forhindringer.
• Fastgør først montagepladen på loftet i henhold til fi g. 3.
• Læg batteriet i og tilslut det med polerne vendt den
rigtige vej i henhold til fi g. 2. Den røde LED blinker ca.
hvert 45. sek. fi g. 3C.
• Sæt røgalarmen på den monterede montageplade og
drej den forsigtige med uret til den går i hak fi g. 3A + 3B.
• Kontrollér at hver enkelt røgalarm fungerer ved hjælp
af kontrolknappen fi g. 3C.
Dækkende alarmering og systemopsætning af
fl ere røgalarmer
For at du kan høre advarselssignalerne fra hver enkelt
røgalarm tydeligt overalt med det samme, anbefaler vi at
du forbinder de enkelte røgalarmer med hinanden.
Du kan sammenkoble op til 30 røgalarmer FMR 3569
med hinanden via ledning eller trådløst.
• Brug et kabel af typen J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG
23 og tilslut det som vist i fi g. 4. Sørg for at forbinde
polerne rigtigt: plus til plus og minus til minus.
• Forbind de enkelte røgalarmer som vist i fi g. 4.
• Lige så snart du har forbundet alle røgalarmer, skal
du gennemføre en funktionstest.
• Tryk på kontrolknappen fi g. 3C på en af de
sammenkoblede røgalarmer i ca. 20 sek. indtil
alarmen lyder i alle røgalarmer.
Funktionsbeskrivelse
Røgalarmen gennemfører en selvtest ca. hvert 45.
sekund. Det ses på at LED‘en blinker med korte blink.
• Test apparatet hver gang batteriet er blevet udskiftet.
• Test røgalarmens funktion mindst 1 x om året ved
hjælp af kontrolknappen fi g. 3C.
Henvisninger vedrørende batterier
Brugte batterier må ikke bortska es med usorteret
husholdningsa ald.
Ejere af brugte batterier er i henhold til lov
forpligtet til at returnere dem og kan afl evere dem
gratis hvor de bliver solgt. Batterier indeholder miljøog helbredsskadelige sto er og skal derfor bortska es
fagligt korrekt.
Henvisninger vedrørende recyling
Dette apparat må ikke bortska es med usorteret
husholdningsa ald. Ejere af brugt udstyr er i
henhold til loven forpligtet til at bortska e dette
udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få yderligere
informationer.
Rigtige forholdsregler i tilfælde af brand
Bevar roen!
Alarmér brandvæsenet.
Følgende oplysninger er vigtige for brandvæsenet:
• Hvad er dit navn? (navn, telefonnummer)
• Hvor brænder det? (adresse)
• Hvad er der sket? (omfang)
• Hvor mange tilskadekomne er der?
• Vent på spørgsmål fra den du taler med.
Advar alle medbeboere.
Hjælp ældre, syge og handicappede personer.
Luk alle vinduer og døre.
Brug ingen elevatorer.
Hvis du er i tvivl om hvorvidt der er tale om en ægte
alarm eller en falsk alarm, bør du forholde dig som ved
en virkelig brand.
27
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 16
Funktionstabel
AlarmtypeRød LEDForklaring
Pulserende alarmtoneBlinker i takt med alarmtonenEnkeltudløsning af sensoren ved røgalarm.
Pulserende alarmtoneIngen LED-visningUdløsning af en tilkoblet sensor. Den
Kort biplyd med ca.
45 sekunders mellemrum
Ingen toneBlinker med 45 sekunders
Kort biplyd med ca.
45 sekunders mellemrum
Tekniske oplysninger
Produkt røgalarm FMR 3033, FMR 3392, type 32
røgalarm FMR 3569, type 34
Alarmvisning optisk (rød LED) og akustisk
Driftsspænding FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkaline-batteri medfølger
FMR 3569, 9 V , litium-batteri medfølger
Anbefalet batteri litium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperaturområde 0 °C – +55 °C
Signallydstyrke 85 dB/3 m
CPD-nummer 0786-CPD-20564
VdS-nummer G200057
Standard DIN EN 14604:2009-02
CE-mærkning 2011
Dimensioner Ø 110 mm x H 40 mm
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
mellemrum
Blinker på skift med biplyden Fejlfunktion, udskift apparatet
28
Nulstilles automatisk så snart der ikke
detekteres røg
udløsende sensor kan identifi ceres ved at
dens LED blinker i takt med alarmtonen.
Nulstilles automatisk så snart der ikke
detekteres røg
Driftsklar
Savuhälytin FMR
Lue huolellisesti läpi ja säilytä!
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan
GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje huolella läpi,
jotta moitteeton toiminta olisi taattua. Säilytä tämä
ohje huolellisesti, jotta voisit tarvittaessa lukea
sitä myöhemmin. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
asianmukaiseen käyttöön (käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla). Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia, sitä
ei saa muokata tai maalata, koska muutoin kaikki
oikeudet takuuseen raukeavat.
Johdanto
Tämä savuvaroitushälytin, jatkossa savuhälytin, on
suunniteltu niin, että tulipalon syttyessä paikalla olevien
henkilöiden aikainen varoittaminen on mahdollista.
Tämä varoitus (hälytys) laukaistaan savuhälyttimellä
heti, kun savua tunkeutuu mittauskammioon.
Tuotteessa on litiumparisto, jonka käyttöikä on n. 10
vuotta paikallisista olosuhteista riippuen.
Tuotteessa FMR 3569 on litiumparisto, jonka käyttöikä
on n. 10 vuotta paikallisista olosuhteista riippuen.
Tuotteiden FMR 3033 ja FMR 3392 paristojen käyttöikä
on n. 3 vuotta.
Määräystenmukainen käyttö
• Savuhälytin FMR 3569 on tarkoitettu käytettäväksi
asunnoissa, asuintaloissa ja asumistarkoitukseen
käytettävissä tiloissa. Kohteessa oleskeleva henkilö
voi havaita savuhälyttimen varoitustoiminnon ja toimia
tulipaloon sopivalla tavalla.
• Hälytä tulipalon sattuessa palokunta tai apua antava
taho ja poistu vaara-alueelta. Pidä ikkunat ja ovet
suljettuina.
• Jos mahdollista, hälytä muut rakennuksessa
oleskelevat henkilöt.
• Tämä koskee erityisesti tilanteita, joissa
rakennuksessa on läsnä vanhempia henkilöitä, tai
henkilöitä, joiden liikkuvuus on rajoitettua.
• Huomio: Syvään nukuttaessa tai alkoholin,
huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen
alaisena ei varoitusääntä mahdollisesti kuulla.
• Huomaa, ettei ihminen kykene haistamaan mitään
nukkuessaan.
Turvaohjeet
• Aseta nyt suositeltu paristo laitteeseen navat
oikein päin kuvan 2 mukaisesti.
• Asennuksen esto estää ilmaisimen
asennuksen ilman paristoja (kuva 2A).
• Savuhälyttimiä ei saa maalata. Suojaa laitetta,
erityisesti saneeraustöissä.
• Tuotemuutokset ja laitteen käyttö teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen arvojen ulkopuolella johtavat takuun
raukeamiseen tai saattavat rajoittaa laitteen toimintoja
tai tehdä laitteen jopa käyttökelvottomaksi.
• Savuhälytintä ei saa liimata!
• Huomio: Savuhälyttimet eivät voi sammuttaa
tulipaloja tai estää tulipalon syttymistä.
• Tietyissä maissa on lakisääteisiä määräyksiä
savuvaroitushälytinten käytöstä. Standardi DIN 14676
sisältää Saksaa koskevia lisätietoja.
Näyttö- ja käyttöelementit
• Tuotteessa on tarkastuspainike kuva 3C,
johon on integroitu optinen näyttö (LED). Kun
tarkastuspainiketta painetaan n. 20 s, savuhälyttimen
ja paristojen täydellinen toiminta tarkastetaan. Sitä
seuraava hälytysääni sammuu automaattisesti n. 20 30 s kuluttua. - Savuhälytin on käyttövalmis.
Suunnittelu ja projektointi
Savuhälyttimet tulisi asentaa perusvarustuksena
kaikkiin makuutiloihin, lastenhuoneisiin ja käytäviin
kuvan 5 mukaisesti. Suosittelemme kaikkien huoneiden
varustamista savuhälyttimillä. Näin saat varoituksen
tulipalon sattuessa kaikkialla mahdollisimman nopeasti.
Tiloissa, joiden pinta-ala on yli 60 m², sekä yli 10 m pitkissä
käytävissä suosittelemme useampien savuhälytinten
käyttöä parhaan mahdollisen savuntunnistuksen
varmistamiseksi. Asennusesimerkit: kuva 5 ja kuva 6.
Seuraavissa paikoissa savuhälyttimen käyttö on
mahdollista ainoastaan rajoitetusti:
29
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 17
• kylpyhuoneet, autotallit tai keittiöt.
• paikat, joissa voi esiintyä vetoa, esim. tuuletusaukkojen
lähellä.
• erittäin pölyiset alueet.
• alueet, joissa ilmankosteus on erittäin suurta.
Vähimmäissuoja
Optimaalinen suoja
Asennus
• Valitse sopivat asennuspaikat katosta keskeltä huonetta
kuvan 5 - kuvan 7 mukaisesti.
• Huomioi asennusohjeet kuvan 7 mukaisesti. 50 cm:n
etäisyydellä asennetusta savuhälyttimestä ei saa olla
mitään esineitä tai esteitä.
• Kiinnitä ensiksi asennuslevy kattoon kuvan 3
mukaisesti.
• Aseta paristot paikoilleen ja liitä ne napaisesti oikein
kuvan 2 mukaisesti. Punainen LED vilkkuu n. 45 s
välein kuva 3C.
• Aseta savuhälytin asennetulle asennuslevylle ja kierrä
sitä varovasti myötäpäivään, kunnes se lukittuu
paikoilleen kuva 3A + 3B.
• Tarkasta jokaisen asennetun savuhälyttimen toiminta
tarkastuspainikkeella kuva 3C.
Kattava hälytys ja useampien savuhälyttimien
verkottaminen
Jotta jokaisen yksittäisen savuhälyttimen varoitussignaali
voitaisiin kuulla heti ja kaikkialla, suosittelemme
yksittäisten savuhälyttimien verkottamista keskenään.
Voit yhdistää jopa 30 kappaletta FMR 3569 -savuhälytintä
toisiinsa johdolla tai radiosignaaleilla.
• Käytä tyypin J-Y(St)Y2x2x0,6 tai AWG 23 johtoa ja
liitä ne kuvan 4 mukaisesti. Varmista oikea napaisuus:
Plussa plussaan ja miinus miinukseen.
• Liitä yksittäiset savuhälyttimet kuvan 4 mukaisesti.
• Heti kun kaikki savuhälyttimet on liitetty, suorita
toimintatesti.
• Paina verkotetun savuhälyttimen tarkastuspainiketta
kuva 3C n. 20 s ajan, kunnes hälytys kuuluu kaikissa
savuhälyttimissä.
30
Toimintokuvaus
Savuhälytin suorittaa itsetestin n. 45 sekunnin välein. Se
näkyy LEDin lyhyenä välähtämisenä.
• Testaa laite jokaisen paristonvaihdon jälkeen.
• Tarkasta savuhälyttimen toiminta vähintään 1 x
vuodessa tarkastuspainikkeella kuva 3C.
Paristoja ja akkuja koskevia ohjeita
Käytettyjä paristoja ei saa hävittää lajittelemattoman
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen paristojen
omistajilla on lakisääteinen palautusvelvollisuus ja
he voivat palauttaa ne myyntipisteisiin maksutta. Paristot
sisältävät ympäristölle ja terveydelle haitallisia aineita ja
ne on siksi hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Kierrätysohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden
omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää
laite asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi
virastosta.
Oikea toiminta palon sattuessa
Pysy rauhallisena!
Hälytä palokunta.
Seuraavat tiedot ovat palokunnalle tärkeitä:
• Mikä sinun nimesi on? (nimi, puhelinnumero)
• Missä palaa? (osoite)
• Mitä on tapahtunut? (laajuus)
• Miten paljon loukkaantuneita on?
• Odota keskustelukumppanisi lisäkysymyksiä.
Varoita muita talossa asuvia.
Auta vanhempia, sairaita tai vammaisia henkilöitä.
Sulje kaikki ikkunat ja ovet.
Älä käytä hissiä.
Jos et ole varma siitä, onko kyse todellisesta hälytyksestä
vai vikahälytyksestä, käyttäydy
niin kuin todellakin palaisi.
Hälyttimen yksittäinen
laukaisemineen savuhälytyksessä.
Nollautuu automaattisesti heti, kun
savua ei havaita
Laukaiseva ilmaisin voidaan
tunnistaa yhdessä hälytysäänen
kanssa vilkkuvasta LEDistä.
Nollautuu automaattisesti heti, kun
savua ei havaita
Virhetoiminto, vaihda ilmaisin
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 18
Детектор дыма FMR
Пожалуйста, внимательно прочтите и сохраните!
Покупая данный товар, вы выбираете продукт
наивысшего качества от компании GEV. Внимательно
прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы
обеспечить безупречную работу продукта. Сохраните
данное руководство, чтобы при необходимости иметь
возможность в последующем перечитать его еще раз.
Продукт предназначен для использования только
в целях, указанных в настоящем руководстве по
эксплуатации. Внесение изменений, модификации или
покрытие продукта лаком не допускаются, так как в этом
случае любые требования по выполнению гарантийных
обязательств не принимаются.
Введение
Эта дымовая пожарная система извещения, называемая
далее детектором дыма, разработана таким образом,
что при возникновении пожара осуществляется
своевременное извещение присутствующих лиц о
возникшей тревоге. Это извещение (подача сигнала
тревоги) осуществляется детектором дыма сразу после
выявления дыма в измерительной камере.
Изделие оснащено литиевым аккумулятором, срок
службы которого составляет около 10 лет в зависимости
от условий эксплуатации.
Продукт FMR 3569 оборудован литиевым аккумулятором
со сроком службы около 10 лет в зависимости от местных
условий. Срок службы аккумулятора в продуктах FMR
3033 и FMR 3392 составляет около 3 лет.
Целевое использование
• Детектор дыма FMR 3569 предназначен для
использования в квартирах, жилых домах и жилых
помещениях. Издаваемый детектором дыма сигнал
тревоги может быть воспринят находящимися на
объекте лицами, которые могут отреагировать на
возникновение пожара должным образом.
• В случае пожара известите пожарную службу или
соответствующее учреждение и покиньте опасную
зону. Закрывайте окна и двери.
• По возможности известите других находящихся в
здании лиц.
• Особенно это касается случаев, когда в здании
находятся пожилые люди или лица с ограниченной
способностью к передвижению.
• Внимание! В фазе глубокого сна, а также под
действием алкоголя, наркотических веществ или
32
медикаментов сигнал тревоги может быть не услышан.
• Учитывайте также, что во время сна человек не
воспринимает запахи.
Указания по технике безопасности
• Для питания прибора используйте только
рекомендованные аккумуляторы, соблюдая
полярность, как показано на рис.2.
• Монтажный стопор блокирует установку
детектора дыма без аккумулятора (рис.2A).
• Нельзя наносить краску на детектор дыма. Защищайте
прибор, особенно во время ремонтных работ.
• Модификация прибора или эксплуатация в не
предусмотренных технических условиях приведут к
аннулированию гарантии. Подобные действия могут
ограничить функциональность прибора или даже
привести к неисправности.
• Запрещается оклеивать детектор дыма!
• Внимание! Детекторы дыма не способны потушить
пожар или предотвратить его возникновение.
• Внимание! При ненадлежащей замене аккумулятора
возникает опасность взрыва.
• В некоторых странах использование и применение
детекторов дыма регулируется законодательством.
В нормативном документе DIN 14676 содержится
подробная информация относительно их
использования на территории Германии.
Индикаторы и элементы управления
• Продукт оборудован кнопкой проверки
(рис. 3C) со встроенным оптическим (светодиодным)
индикатором. При нажатии и удерживании кнопки
проверки в течение 20 секунд осуществляется
полная проверка функциональности детектора дыма
и аккумулятора. Следующий за этим сигнал тревоги
автоматически отключается через 20–30 секунд.
Детектор дыма готов к эксплуатации.
Планирование и проектирование
Детекторы дыма с базовым оснащением следует
устанавливать в спальных, детских комнатах и коридорах
в соответствии с рис. 5. Мы рекомендуем устанавливать
детекторы дыма во всех комнатах, чтобы в случае пожара
вы были извещены максимально быстро. В помещениях
площадью более 60 м², а также в коридорах длиной более
10м рекомендуется использовать несколько детекторов
дыма, чтобы гарантировать максимально быстрое
выявление дыма. Примеры установки: рис. 5 и рис. 6.
В указанных ниже местах возможна только
ограниченная эксплуатация детектора дыма.
• В ванных комнатах, гаражах или кухнях.
• В местах с интенсивным вентилированием воздуха,
например вблизи вентиляционных шахт.
• В чрезмерно запыленных помещениях.
• В помещениях с высокой влажностью воздуха.
Минимальная защита
Оптимальная защита
Монтаж и установка
• Выберите пригодное для монтажа место в центре
потолка в соответствии с рис. 5–7.
• Учитывайте инструкции по монтажу, указанные
на рис. 7. В радиусе 50 см от установленного
детектора дыма не должно быть препятствий и
посторонних предметов.
• Сначала закрепите монтажную панель на потолке
(рис.3).
• Затем вставьте аккумулятор и подключите его,
соблюдая полярность (рис. 2). Красный индикатор
мигает каждые 45 секунд (рис. 3С).
• Установите детектор дыма на монтажную панель и
поворачивайте его по часовой стрелке, пока он не
войдет в пазы крепления (рис. 3A + 3B).
• Проверьте функциональность установленного
детектора дыма с помощью кнопки проверки
(рис. 3C).
Повсеместная подача сигнала тревоги и
объединение нескольких детекторов дыма
в сеть
Чтобы сигналы тревоги каждого отдельного детектора
дыма были немедленно слышны по всей площади
помещения, рекомендуется объединить отдельные
детекторы в сеть.
• Можно объединить в сеть до 30 детекторов дыма
FMR 3569 по проводной или радиосвязи.
• Используйте кабель типа J-Y(St)Y2x2x0,6 или AWG
23 и подключайте его в соответствии с рис. 4.
Соблюдайте правильную полярность: плюс к плюсу
и минус к минусу.
• Соедините отдельные детекторы дыма в
соответствии с рис. 4.
• После соединения всех детекторов дыма выполните
проверку функциональности.
• Нажмите и удерживайте кнопку проверки на одном
из детекторов в течение 20 секунд (рис. 3C), пока
все детекторы не начнут издавать сигнал тревоги.
Описание функций
Детектор дыма выполняет автоматическую проверку
приблизительно каждые 45 секунд. Это заметно по
кратковременному миганию светодиодного индикатора.
• Выполняйте проверку прибора после каждой
замены аккумулятора.
• Проверяйте функциональность детектора дыма
минимум 1 раз в год с помощью кнопки проверки
(рис. 3C).
Указания по утилизации аккумуляторов
Использованные аккумуляторы запрещается
утилизировать вместе с неотсортированными
бытовыми отходами. Согласно закону, владельцы
использованных аккумуляторов обязаны вернуть их,
и могут это сделать бесплатно через торговые точки.
Аккумуляторы содержат вещества, наносящие вред
здоровью людей и окружающей среде, поэтому их
следует утилизировать надлежащим образом.
Указания по утилизации
Запрещается утилизация данного прибора
вместе с неотсортированными бытовыми
отходами. Согласно закону, владельцы
вышедших из употребления приборов должны
утилизировать их согласно установленным правилам.
Подробную информацию можно получить в местном
городском или муниципальном управлении.
Должное поведение в случае пожара
Сохраняйте спокойствие!
Сообщите о пожаре в пожарную службу.
Пожарной службе необходимо сообщить указанную
ниже информацию.
• Как вас зовут? (имя, номер телефона)
• Где начался пожар? (адрес)
• Что произошло? (масштаб пожара)
• Сколько пострадавших?
• Ожидайте встречных вопросов вашего
собеседника.
Уведомите о тревоге всех проживающих совместно
с вами людей.
33
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 19
Помогайте пожилым и больным, а также лицам с
ограниченными возможностями.
Закройте все окна и двери.
Не пользуйтесь лифтом.
В случае сомнений относительно реальности тревоги
и подозрений ложной тревоги действуйте так, как при
реальном пожаре.
Таблица функций
Тип сигналаКрасный светодиодный
Пульсирующий звуковой
сигнал тревоги
Пульсирующий звуковой
сигнал тревоги
Краткий звуковой сигнал
приблизительно каждые 45сек.
Звуковой сигнал отсутствует Мигает каждые 45 секундГотовность к эксплуатации
Краткий звуковой сигнал
приблизительно каждые 45сек.
Технические характеристики
Продукт Детектор дыма FMR 3033, FMR 3392, тип 32
Детектор дыма FMR 3569, тип 34
Оповещение о тревоге оптически (красный светодиодный индикатор) и акустически
Рабочее напряжение FMR 3033, FMR 3392, 9 В , щелочной аккумулятор, входит в комплект поставки
FMR 3569, 9 В , щелочной аккумулятор, входит в комплект поставки
Рекомендованный аккумулятор литиевый, Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Диапазон температур: от 0 °C до +55 °C
Громкость сигнала 85дБ/3м
Номер CPD 0786-CPD-20564
Номер VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Германия
индикатор
Мигает параллельно звуковому
сигналу тревоги
Светодиодная индикация
отсутствует
Мигает параллельно сигналу Требуется замена аккумулятора
Отдельное срабатывание детектора
при обнаружении дыма. Автоматически
прекращается после ликвидации
источника дыма
Срабатывание одного из соединенных в
сеть детекторов. Сработавший детектор
может быть определен при помощи
мигающего одновременно со звуковым
сигналом светодиодного индикатора.
Автоматически прекращается после
ликвидации источника дыма
Неисправность, замените детектор
Стандарт DIN EN 14604:2009-02
Обозначение СЕ 2011
Габариты Ø 110 мм x В 40 мм
Внесение технических и оптических
изменений осуществляется без
предупреждения.
Ανιχνευτής καπνού FMR
Διαβάστε με προσοχή και φυλάξτε τις παρούσες
οδηγίες!
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής ποιότητας.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
προκειμένου να διασφαλιστεί η
απρόσκοπτη λειτουργία του προϊόντος. Φυλάξτε
επιμελώς τις παρούσες οδηγίες, σε περίπτωση
που χρειαστεί να τις διαβάσετε ξανά κάποια στιγμή
στο μέλλον. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ενδεδειγμένη χρήση (όπως περιγράφεται στις οδηγίες
χρήσης). Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση αλλαγών,
τροποποιήσεων ή εργασιών βαφής, διαφορετικά
χάνεται κάθε αξίωση εγγύησης.
Εισαγωγή
Αυτός ο ανιχνευτής προειδοποίησης καπνού, στη
συνέχεια αναφερόμενος ως ανιχνευτής καπνού, είναι έτσι
σχεδιασμένος, ώστε εάν προκύψει μία πυρκαγιά να μπορεί
να υπάρξει μία έγκαιρη προειδοποίηση για παρόντα άτομα.
Αυτή η προειδοποίηση (συναγερμός) ενεργοποιείται μέσω
του ανιχνευτή καπνού, μόλις διεισδύσει καπνός στον
θάλαμο μέτρησης.
Το προϊόν διαθέτει μπαταρία λιθίου διάρκειας περίπου 10
ετών που εξαρτάται από τα τοπικά δεδομένα.
Το προϊόν FMR 3569 διαθέτει μία μπαταρία λιθίου με
διάρκεια ζωής περί τα 10 χρόνια αναλόγως των τοπικών
δεδομένων. Η διάρκεια ζωής των μπαταριών στα προϊόντα
FMR 3033 και FMR 3392 είναι περίπου 3 χρόνια.
Ενδεδειγμένη χρήση
• Ο ανιχνευτής καπνού FMR 3569 προορίζεται για
χρήση σε διαμερίσματα, κατοικίες και χώρους με
οικιακή χρήση. Η προειδοποιητική λειτουργία του
ανιχνευτή καπνού μπορεί να γίνει αντιληπτή από τα
άτομα που βρίσκονται στον αντίστοιχο χώρο, ώστε να
μπορούν να αντιδράσουν κατάλληλα στην πυρκαγιά.
• Σε περίπτωση πυρκαγιάς ενημερώστε την αρμόδια
πυροσβεστική υπηρεσία ή τις διασωστικές υπηρεσίες
και εγκαταλείψτε την περιοχή κινδύνου. Κρατήστε
κλειστά τα παράθυρα και τις πόρτες.
• Εάν είναι εφικτό, ενημερώστε άλλα άτομα που
βρίσκονται μέσα στο κτήριο.
• Αυτό ισχύει ιδιαίτερα όταν είναι παρόντα στο κτήριο
άτομα μεγαλύτερης ηλικίας ή άτομα περιορισμένης
κινητικότητας.
• Προσοχή: Σε περίπτωση που κοιμάστε βαθιά ή υπό
την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων,
ενδέχεται υπό ορισμένες συνθήκες να μην μπορείτε
να ακούσετε τον προειδοποιητικό ήχο.
• Προσέξτε ότι ο άνθρωπος δεν διαθέτει την αίσθηση
της οσμής κατά τον ύπνο.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Τοποθετήστε μόνο τις συνιστώμενες
μπαταρίες με σωστή πολικότητα σύμφωνα
με την εικ. 2 στη συσκευή.
• Η ασφάλεια εγκατάστασης εμποδίζει ο
ανιχνευτής καπνού να μπορεί να συναρμολογηθεί
χωρίς να έχει τοποθετηθεί η μπαταρία (εικ. 2A).
• Δεν επιτρέπεται να καλύπτετε τους ανιχνευτές
καπνού με μπογιά. Προστατεύστε τη συσκευή,
ιδιαίτερα σε εργασίες ανακαίνισης.
• Αλλαγές στο προϊόν και η χρήση της συσκευής εκτός
των τεχνικών προδιαγραφών προξενούν απώλεια της
εγγύησης ή μπορεί να περιορίσουν τις λειτουργίες της
συσκευής ή να καταστήσουν και άχρηστη τη συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται να καλύπτεται με κολλητική ταινία ο
ανιχνευτής καπνού!
• Προσοχή: Οι ανιχνευτές καπνού δεν σβήνουν
πυρκαγιές και δεν εμποδίζουν τη δημιουργία
πυρκαγιών.
• Προσοχή: Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση μη
ενδεδειγμένης αντικατάστασης της μπαταρίας.
• Σε ορισμένες χώρες ισχύουν νομικές προδιαγραφές
για τη χρήση ανιχνευτών προειδοποίησης καπνού.
Στο πρότυπο DIN 14676 περιέχονται αναλυτικές
πληροφορίες για τη Γερμανία.
Στοιχεία ένδειξης και χειρισμού
• Το προϊόν διαθέτει πλήκτρο ελέγχου εικ. 3C, στο
οποίο είναι ενσωματωμένη μία οπτική ένδειξη (LED).
Πιέζοντας το πλήκτρο ελέγχου για περ. 20 δευτ.
ελέγχεται όλη η λειτουργία του ανιχνευτή καπνού και
της μπαταρίας. Ο ήχος συναγερμού που ακολουθεί
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περ. 20 έως
30 δευτ. – Ο ανιχνευτής καπνού είναι έτοιμος για
λειτουργία.
Σχεδιασμός και διαμόρφωση έργου
Οι ανιχνευτές καπνού στον βασικό εξοπλισμό θα
πρέπει να τοποθετούνται σύμφωνα με την εικ. 5
σε όλα τα υπνοδωμάτια, παιδικά δωμάτια και διαδρόμους.
Συνιστούμε να εξοπλίζετε όλους τους χώρους με
ανιχνευτές καπνού ώστε να μπορείτε να προειδοποιηθείτε
35
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 20
παντού το ταχύτερο δυνατό σε περίπτωση πυρκαγιάς.
Σε χώρους με εμβαδό πάνω από 60 m² καθώς και σε
διαδρόμους με μήκος πάνω από 10 m συνιστούμε τη χρήση
περισσοτέρων ανιχνευτών καπνού για να διασφαλίζεται
η καλύτερη δυνατή αναγνώριση καπνού. Παραδείγματα
εγκατάστασης: Εικ. 5 και εικ.
Στα επόμενα σημεία είναι περιορισμένη η λειτουργία των
ανιχνευτών καπνού:
• σε λουτρά, γκαράζ ή κουζίνες.
• σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει πιθανότητα ρευμάτων
αέρα, π.χ. κοντά σε φρεάτια εξαερισμού.
• σε περιοχές με πολλή σκόνη.
• σε περιοχές με πολύ υψηλή υγρασία αέρα.
Ελάχιστη προστασία
Μέγιστη προστασία
Συναρμολόγηση και εγκατάσταση
• Επιλέξτε κατάλληλα σημεία συναρμολόγησης στο ταβάνι
στο κέντρο του χώρου σύμφωνα με την
• Προσέξτε τις υποδείξεις συναρμολόγησης σύμφωνα
με την εικ. 7. Σε μία περίμετρο 50 cm γύρω από τον
εγκατεστημένο ανιχνευτή καπνού δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν αντικείμενα ή εμπόδια.
• Στερεώστε αρχικά την πλάκα συναρμολόγησης στο
ταβάνι σύμφωνα με την εικ. 3.
• Τοποθετήστε την μπαταρία και συνδέστε τη με σωστή
πολικότητα σύμφωνα με την εικ. 2. Η κόκκινη LED
αναβοσβήνει περ. κάθε 45 δευτ. εικ. 3C.
• Τοποθετήστε τον ανιχνευτή καπνού στη
συναρμολογημένη πλάκα συναρμολόγησης και
περιστρέψτε τον δεξιόστροφα, μέχρι να ασφαλίσει εικ. 3A + 3B.
• Ελέγξτε τη λειτουργία κάθε εγκατεστημένου ανιχνευτή
καπνού με το πλήκτρο ελέγχου εικ. 3C.
εικ. 5 έως εικ.7.
Καθολική ειδοποίηση και δικτύωση πολλών
ανιχνευτών καπνού
Για να μπορείτε να ακούτε τα προειδοποιητικά σήματα
κάθε μεμονωμένου ανιχνευτή καπνού άμεσα και παντού,
συνιστούμε τη δικτύωση των μεμονωμένων ανιχνευτών
καπνού μεταξύ τους.
Μπορείτε να δικτυώσετε έως και 30 ανιχνευτές καπνού FMR
3569 μεταξύ τους με καλώδιο ή ασύρματα
• Χρησιμοποιήστε καλώδια τύπου J-Y(St)Y2x2x0,6 ή
AWG 23 και συνδέστε τα σύμφωνα με την εικ. 4.
Προσέξτε τη σωστή πολικότητα: Θετικό σε θετικό και
αρνητικό σε αρνητικό.
• Συνδέστε μεμονωμένους ανιχνευτές καπνού σύμφωνα
με την εικ. 4.
• Μόλις συνδέσετε όλους τους ανιχνευτές καπνού, κάντε
έναν έλεγχο λειτουργίας.
• Πιέστε το πλήκτρο ελέγχου εικ. 3C ενός δικτυωμένου
ανιχνευτή καπνού για περ. 20 δευτ., μέχρι να ακουστεί
ένας συναγερμός σε όλους τους ανιχνευτές καπνού.
Περιγραφή λειτουργίας
Ο ανιχνευτής καπνού εκτελεί κάθε 45 δευτ. έναν
αυτοέλεγχο. Αυτό το αναγνωρίζετε από το ότι η LED
αναβοσβήνει σύντομα.
• Να ελέγχετε τη συσκευή μετά από κάθε αλλαγή
μπαταρίας.
• Δοκιμάζετε τη λειτουργία του ανιχνευτή καπνού
τουλάχιστον 1 φορά τον χρόνο με το πλήκτρο ελέγχου
εικ. 3C.
Υποδείξεις για την μπαταρία και την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται οι παλιές
μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι
ιδιοκτήτες παλαιών μπαταριών είναι υποχρεωμένοι
από το νόμο να τις επιστρέφουν, και αυτό γίνεται
δωρεάν στα σημεία πώλησης. Οι μπαταρίες περιέχουν
επικίνδυνες για το περιβάλλον και την υγεία ουσίες και
συνεπώς πρέπει να απορρίπτονται σωστά.
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
Δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται αυτή η συσκευή
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες
παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να
απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους. Πληροφορίες
σχετικά βρίσκετε στη δημοτική ή κοινοτική αρχή της
περιοχής σας.
Σωστή συμπεριφορά σε περίπτωση πυρκαγιάς
Διατηρήστε την ψυχραιμία σας!
Καλέστε την πυροσβεστική.
Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι σημαντικές για την
πυροσβεστική υπηρεσία:
Ποιο είναι το όνομά σας; (Όνομα, αριθμός τηλεφώνου)
Που έχει εκδηλωθεί πυρκαγιά; (Διεύθυνση)
36
Τι συνέβη; (Μέγεθος πυρκαγιάς)
Πόσοι τραυματισμένοι υπάρχουν;
Περιμένετε να σας υποβάλλει σχετικά ερωτήματα ο
συνομιλητής σας.
Ειδοποιήστε όλους τους συγκατοίκους σας.
Βοηθήστε τα ηλικιωμένα, άρρωστα και ανάπηρα άτομα.
Κλείστε όλα τα παράθυρα και τις πόρτες.
Μην χρησιμοποιήσετε τον ανελκυστήρα.
Αν έχετε αμφιβολίες για το κατά πόσον πρόκειται για
πραγματικό ή κατά λάθος συναγερμό συμπεριφερθείτε
έτσι σαν να επρόκειτο για πραγματική πυρκαγιά.
Πίνακας λειτουργίας
Είδος ήχουΚόκκινη LEDΕπεξήγηση
Δονητικός ήχος συναγερμούΑναβοσβήνει παράλληλα με τον ήχο
Δονητικός ήχος συναγερμούΚαμία ένδειξη LEDΕνεργοποίηση μέσω ενός δικτυωμένου
Σύντομο ηχητικό σινιάλο περ. κάθε
45 δευτ.
Κανένας ήχος Αναβοσβήνει σε διάστημα 45 δευτ.Ετοιμότητα λειτουργίας
Σύντομο ηχητικό σινιάλο περ. κάθε
45 δευτ.
Τεχνικά στοιχεία
Πρoϊόν Ανιχνευτής καπνού FMR 3033, FMR 3392, τύπος 32
Ανιχνευτής καπνού FMR 3569, τύπος 34
Ένδειξη συναγερμού οπτικά (κόκκινη LED) και ακουστικά
Τάση λειτουργίας FMR 3033, FMR 3392, 9 V Αλκαλική μπαταρία που περιλαμβάνεται στην παραγγελία
FMR 3569, 9 V Μπαταρία λιθίου που περιλαμβάνεται στην παραγγελία
Συνιστώμενες μπαταρίες Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Εύρος θερμοκρασίας 0 °C...+55 °C
Ένταση ήχου σήματος 85 dB/3 m
Αριθμός CPD 0786-CPD-20564
Αριθμός VdS G200057
Πρότυπο DIN EN 14604:2009-02
Σήμανση CE 2011
Διαστάσεις Ø 110 mm x H 40 mm
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα τεχνικών
και οπτικών αλλαγών χωρίς προειδοποίηση.
37
Μεμονωμένη ενεργοποίηση του ανιχνευτή
σε συναγερμό καπνού. Επαναφέρεται
αυτόματα μόλις δεν ανιχνεύεται πλέον
καπνός
ανιχνευτή καπνού. Ο ανιχνευτής
που κάνει την ενεργοποίηση μπο ρεί
να αναγνωριστεί από τη LED που
αναβοσβήνει παράλληλα με τον ήχο
συναγερμού. Επαναφέρεται αυτόματα
μόλις δεν ανιχνεύεται πλέον καπνός
Δυσλειτουργία, αντικατάσταση ανιχνευτή
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 21
Suitsuandur FMR
Palume hoolikalt läbi lugeda ja alles hoida!
Seda toodet ostes olete te saanud endale
kvaliteetse kõrgeväärtusliku GEV toote. Tõrgeteta
funktsioneerimise tagamiseks palun lugege
see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke see
kasutusjuhend hoolikalt alles, et seda vajadusel
hiljem uuesti lugeda. Toode on mõeldud ainult selle
otstarbekohaseks kasutamiseks (nagu on kirjeldatud
kasutusjuhendis). Keelatud on teha muudatusi,
modifi tseerida või üle värvida, kuna need toimingud
tühistavad garantii.
Sissejuhatus
See suitsuhoiatusandur, edaspidi nimetatud suitsuandur,
on selliselt projekteeritud, et põlengu tekkimise korral
oleks võimalik anda läheduses viibivatele inimestele
õigeaegselt varane hoiatus. Hoiatus (alarm) vallandatakse
suitsuanduri poolt kohe, kui mõõtekambrisse tungib
suitsu.
Toode kasutab liitiumpatareid, mille eluiga, sõltuvalt
kohapealsetest tingimustest, ulatub ca 10 aastani.
Tootel FMR 3569 on liitiumpatarei, mille tööiga on
sõltuvalt kohalikest oludest ca 10 aastat. Toodete FMR
3033 ja FMR 3392 patareide tööiga on ca 3 aastat.
Otstarbekohane kasutamine
• FMR 3569 on mõeldud kasutamiseks korterites,
elumajades ja ruumides, mida kasutatakse eluruumiga
sarnasel otstarbel. Suitsuanduri hoiatusfunktsioon
suudab objektil asuvaid inimesi õigeaegselt hoiatada, et
neil on võimalik tulekahju korral vastavalt reageerida.
• Tulekahju korral teavitage sellest lähimat tuletõrjet või
helistage hädaabi numbril ja lahkuge ohupiirkonnast.
Hoidke aknad ja uksed kinni.
• Kui võimalik, teavitage teisi hoones viibivaid inimesi.
• Eriti kehtib see eakate ja selliste inimeste suhtes, kellel
on liikumine raskendatud, kuid kes viibivad hoones.
• Tähelepanu: Väga sügava une korral või alkoholi,
narkootikumide või medikamentide mõju all olles, ei
pruugi hoiatussignaal olla kuuldav.
• Palun pidage meeles, et inimese haistmismeel
magamise ajal ei tööta.
38
Ohutusjuhendid
• Sisestage seadmesse ainult soovitatud
patareid, õigeid pooluseid jälgides, vastavalt
joonisele 2.
• Montaažilukk välistab patareita suitsuanduri
paigaldamise (joonisele 2A).
• Suitsuandurit ei või värviga üle värvida. Kaitske seadet,
eriti renoveerimistööde ajal.
• Toote muutmine ja kasutamine tehnilist spetsifi katsiooni
eirates tühistab garantii ja/või võib kahjustada
seadme funktsioone või muuta seadme täiesti
kasutuskõlbmatuks.
• Suitsuandurit ei või kinni liimida!
• Tähelepanu: Suitsuandur ei saa tulekahju kustutada ja
tulekahju tekkimist vältida.
• Tähelepanu: Patarei asjatundmatul vahetamisel tekib
plahvatusoht.
• Teatud riikides kohustab seadus suitsuandurit omama
ja kasutama. Täiendavat teavet Saksamaa kohta leiate
normatiivist DIN 14676.
Näidu- ja juhtelemendid
• Toote kontrollnuppu joon. 3C, on paigaldatud optiline
näidik (LED). Vajutades ca 20 sekundit kontrollnupule,
kontrollitakse suitsuanduri kõiki funktsioone ja patareid.
Sellele järgnev alarmsignaal lülitub automaatselt ca 20
kuni 30 sekundi järel välja. - Suitsuandur on töökorras.
Planeerimine ja projekteerimine
Suitsuandur tuleks paigaldada põhivarustusena kõikidesse
magamistubadesse, lastetubadesse ja koridoridesse joon.
5. Me soovitame teil varustada kõik ruumid suitsuanduriga,
mis võimaldab hoiatada teid kõikjal tulekahjust nii kiiresti
kui võimalik. Ruumides, mille põranda pind on üle 60
m2, nagu ka üle 10 m pikkustes koridorides, kasutatakse
mitut suitsuandurit, et tagada võimalikult parimat suitsu
tuvastamist. Paigaldamise näide: joon. 5 ja joon.
6.Järgmistes kohtades on suitsuanduri kasutamine
võimalik ainult piiratult:
• vannitubades, garaažides või köökides.
• tugeva tuuletõmbusega kohtades, nt
ventilatsioonišahtide läheduses.
• väga tolmustes kohtades.
• väga kõrge õhuniiskusega kohtades.
Minimaalne kaitse
Optimaalne kaitse
Montaaž ja paigaldamine
• Valige laes välja sobivad paigalduskohad, asukohaga
ruumi keskel, nagu on näidatud joon. 5 kuni joon. 7.
• Järgige paigaldusjuhendit, vastavalt joon. 7.
Paigaldatavast suitsuandurist kuni 50 cm raadiusse,
ei või jääda mitte ühtegi eset ega takistust.
• Seejärel kinnitage montaažiplaat lae külge, nagu on
näidatud joon. 3.
• Asetage patarei sisse ja ühendage õiged poolused,
nagu on näidatud joon. 2. Punane LED vilgub ca iga
45 sek. järel joon. 3C.
• Asetage suitsuandur paigaldatud montaažiplaadile
ja pöörake seda ettevaatlikult kellaosuti suunas, kuni
see klõpsatab kinni joon. 3A + 3B.
• Kontrollige kontrollnupu joon. 3C abil, iga
paigaldatud suitsuanduri toimimist.
Kõiki pindu hõlmav alarmeerimine ja mitme
suitsuanduri ühendamine
Et teil oleks võimalik iga üksiku suitsuanduri alarmi
selgesti kuulda, soovitame me teil iseseisvad
suitsuandurid üksteisega ühendada.
Teil on võimalik juhtme või raadio teel ühendada
omavahel kuni 30 FMR 3569 suitsuandurit
• Kasutage J-Y(St)Y2x2x0,6 tüüpi või AWG 23 juhet
ja ühendage see vastavalt joon. 4. Seejuures jälgige
õigeid pooluseid: ühendage pluss plussi ja miinus
miinusega.
• Üksikud suitsuandurid ühendage vastavalt joon. 4.
• Niipea kui suitsuandurid on ühendatud, teostage
funktsioonitest.
• Vajutage ca 20 sek. ühe ühendatud suitsuanduri
kontrollnupule joon. 3C, kuni kõikidest
suitsuanduritest kõlab alarm.
Funktsioonikirjeldus
Suitsuandur teostab iga 45 sekundi järel enesetesti. Selle
tunnete ära LEDi hetkelisest välgatusest.
• Testige seadet iga kord patarei vahetamise järel.
• Testige kontrollnupu joon. 3C abil, vähemalt 1 kord
aastas, suitsuanduri toimimist.
Patareide ja akude juhend
Kasutatud patareisid ei või utiliseerida sorteerimata
majapidamisjäätmete hulgas. Kasutatud patareide
omanik on vastavalt seadusele vastutav nende
tagastamise eest ja saab neid tasuta tagastada
müügikohtades. Patareid sisaldavad keskkonnale ja
tervisele ohtlikke aineid ja tuleb seetõttu asjakohaselt
utiliseerida.
Ümbertöötlemisjuhend
Seda seadet ei või utiliseerida sorteerimata
majapidamisjäätmete hulgas. Vananenud seadmete
omanik on vastavalt seadusandlusele kohustatud
need seadmed asjakohaselt utiliseerima. Vastavat teavet
saate oma linna- või vallavalitsusest.
Õige käitumine tulekahju korral
Säilitage rahu!
Teavitage tuletõrjet.
Tuletõrjele on vajalik järgmine teave:
• Kuidas on Teie nimi? (nimi, telefoninumber)
• Kus on tulekahju? (aadress)
• Mis juhtus? (ulatus)
• Kui palju on vigastatuid?
• Oodake oma kontaktisiku tagasi helistamist.
Hoiatage kõiki kaaselanikke.
Aidake eakaid, haigeid ja liikumisraskustega inimesi.
Sulgege kõik aknad ja uksed.
Ärge kasutage lifti.
Kui kahtlete, kas tegu on tõelise alarmi või proovialarmiga,
käituge ikkagi nii, nagu teeksite seda tõelise tulekahju
korral.
39
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 22
Funktsioonitabel
Heli liikPunane LEDSelgitus
Pulseeruv alarmheliVilgub alarmheliga paralleelseltÜksiku alarmi vallandumine anduri poolt
Pulseeruv alarmheliLED näit puudubAlarmi vallandamine võrku ühendatud
Lühike Piip iga 45 sek järelParalleelselt vilgutusega Vajalik on patarei vahetamine
Heli puudub Vilgub 45 sekundiliste
Lühike Piip iga 45 sek järelVilgub vaheldumisi Piip heliga Viga, vahetage andur välja
Tehnilised andmed
Toode Suitsuandur FMR 3033, FMR 3392, tüüp 32
Suitsuandur FMR 3569, tüüp 34
Alarmnäidik optiline (punane LED) ja akustiline
Tööpinge FMR 3033, FMR 3392, 9 V , leelispatarei kuulub tarnekomplekti
FMR 3569, 9 V , liitiumpatarei kuulub tarnekomplekti
Soovitatav patarei Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperatuurivahemik 0 °C...+55 °C
Helisignaali tugevus 85 dB/3 m
CPD number 0786-CPD-20564
VdS number G200057
Norm DIN EN 14604:2009-02
CE märgistus 2011
Mõõtmed Ø 110 mm x H 40 mm
Õigus teha etteteatamata tehnilisi ja optilisi muudatusi reserveeritud.
suitsualarmi korral. Alglähtestab end
koheselt, kui suitsu ei tuvastata
anduri poolt. Alarmi vallandanud andur on
leitav alarmheliga paralleelselt vilkuva LED
abil. Alglähtestab end koheselt, kui suitsu
ei tuvastata
Töökorras
Dūmu detektors FMR
Lūdzu, rūpīgi izlasiet un uzglabājiet!
Pērkot šo preci, Jūs izdarījāt izvēli par labu
kvalitatīvam augstvērtīgam GEV produktam.
Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju,
lai panāktu netraucētu funkcionēšanu. Kārtīgi
uzglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības
gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties. Produkts ir
paredzēts lietošanai tikai speciāli tam paredzētam
mērķim (kā norādīts lietošanas instrukcijā). Tajā
nedrīkst veikt izmaiņas, modifi kācijas, kā arī to
nedrīkst pārklāt ar laku, jo tādā gadījumā garantija
zaudē spēku.
Ievads
Šis dūmu detektors ir izveidots tā, ka, ja izceļas
ugunsgrēks, klātesošos ir iespējams par to brīdināt
savlaicīgi. Šo brīdinājuma (trauksmes) signālu raida
dūmu detektors, tiklīdz dūmi iekļūst detektora kamerā.
Šim produktam ir litija baterija, kas kalpo apm. 10
gadus atkarībā no vides apstākļiem.
Produktam FMR 3569 ir litija baterija, kuras kalpošanas
laiks atkarībā no vietējiem apstākļiem ir apm. 10 gadi.
Baterijas kalpošanas laiks produktiem FMR 3033 un
FMR 3392 ir apm. 3 gadi.
Lietošana atbilstoši paredzētajam
uzdevumam
• Dūmu detektors FMR 3569 paredzēts lietošanai
dzīvokļos, dzīvojamās mājās un citās tamlīdzīgās
telpās. Dūmu detektora brīdinājuma signālu var
uztvert cilvēki, kas atrodas objektā, līdz ar to viņi var
reaģēt atbilstoši ugunsgrēka situācijai.
• Ugunsgrēka gadījumā sazinieties ar atbilstošo
ugunsdzēsības vai glābšanas dienestu un atstājiet
bīstamo zonu. Logus un durvis turiet aizvērtas.
• Ja iespējams, brīdiniet citus cilvēkus, kas atrodas
ēkā.
• Jo īpaši tas attiecas uz situāciju, ja ēkā atrodas
vecāki cilvēki vai cilvēki ar ierobežotām pārvietošanās
iespējām.
• Uzmanību: ja cilvēks ir cieši aizmidzis vai atrodas
alkohola, narkotisko vielu vai medikamentu iespaidā,
skaņas signālu reizēm var nedzirdēt.
• Lūdzam ņemt vērā, ka aizmidzis cilvēks neko nesaož.
Drošības norādījumi
• Ievietojiet ierīcē tikai ieteiktā veida bateriju,
ievērojot pareizo polaritāti, atbilstoši 2. att..
• Montāžas blokators neļauj montēt dūmu
detektoru, ja nav ievietota baterija (A 2. att.).
• Dūmu detektorus nedrīkst pārkrāsot. Aizsargājiet
ierīci, īpaši, ja veicat remontu.
• Ja šajā produktā tiek veiktas izmaiņas un ierīce tiek
lietota neatbilstoši tehniskajai specifi kācijai, tiek
zaudētas garantijas tiesības, tas var ierobežot ierīces
darbību vai pat padarīt to nelietojamu.
• Dūmu detektoru nedrīkst pārlīmēt!
• Uzmanību: dūmu detektori nespēj nodzēst
ugunsgrēkus un nespēj novērst ugunsgrēka
izcelšanos.
• Uzmanību: ja baterija tiek nomainīta nepareizi,
iespējams sprādziens.
• Dažās valstīs ir specifi ski noteikumi, kas attiecas uz
dūmu detektoru lietošanu un izmantošanu. Standartā
DIN 14676 atrodama papildu informācija, kas attiecas
uz Vāciju.
Indikācijas un apkalpošanas elementi
• Produktam ir pārbaudes taustiņš 3. att. C, kurā
iebūvēts optisks indikators (gaismas diode). Ja
pārbaudes taustiņš tiek turēts nospiests apm. 30
sekundes, tiek pilnībā pārbaudīta dūmu detektora
un baterijas darbība. Trauksmes signāls, kas atskan
pēc tam, pēc 20-30 sekundēm automātiski izslēdzas.
Dūmu detektors ir gatavs darbam.
Plānošana un projektēšana
Dūmu detektorus vajadzētu instalēt kā bāzes aprīkojumu
visās guļamistabās, bērnistabās un gaiteņos atbilstoši
5. att.. Mēs iesakām aprīkot visas telpas ar dūmu
detektoriem, lai ugunsgrēka gadījumā jūs visur tiktu
savlaicīgi brīdināti. Telpās, kuru platība lielāka nekā
60 m², kā arī gaiteņos, kas garāki nekā 10 m, iesakām
izmantot vairākus dūmu detektorus, lai nodrošinātu
vislabāko iespējamo dūmu atklāšanu. Uzstādīšanas
piemēri: 5. un 6. att.
41
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 23
Dūmu detektora izmantošana ir ierobežota šādās telpās:
• vannas istabās, garāžās vai virtuvēs,
• vietās, kur iespējama stipra vilkme, piem., dūmu
nosūcēja šahtas tuvumā,
• ļoti putekļainās zonās,
• zonās ar ļoti augstu gaisa mitrumu.
Minimālā aizsardzība
optimālā aizsardzība
Montāža un instalācija
• Izvēlieties piemērotas uzstādīšanas vietas pie griestiem
telpas vidū atbilstoši 5. līdz 7. att.
• Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus atbilstoši 7. att.
50 cm rādiusā ap uzstādīto dūmu detektoru nedrīkst
atrasties priekšmeti vai šķēršļi.
• Vispirms atbilstoši 3. att. pie griestiem piestipriniet
pamatni.
• Ievietojiet bateriju un pievienojiet to, ievērojot pareizo
polaritāti, atbilstoši 2. att. Sarkanā gaismas diode mirgo
apm. reizi 45 sekundēs. C 3. att.
• Novietojiet detektoru uz piestiprinātās pamatnes un
uzmanīgi grieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas
nofi ksējas. A 3. + B 3. att.
• Pārbaudiet katra uzstādītā dūmu detektora darbību ar
pārbaudes taustiņa palīdzību. C 3. att.
Pārklājoša signalizācija un vairāku dūmu
detektoru savienošana tīklā
Lai jūs nekavējoties un visur spētu labi sadzirdēt katra
dūmu detektora signālu, iesakām atsevišķos dūmu
detektorus savienot tīklā.
Jūs ar vadiem vai bez tiem varat savienot tīklā līdz 30 dūmu
detektorus FMP 3569.
• Izmantojiet J-Y(St)Y2x2x0,6 vai AWG 23 kabeli un
pievienojiet to atbilstoši 4. att. Ievērojiet pareizu
polaritāti: pluss pie pluss un mīnuss pie mīnuss.
• Savienojiet dūmu detektorus atbilstoši 4. att.
• Tiklīdz esat savienojuši visus dūmu detektorus, veiciet
tīkla darbības pārbaudi.
• Apm. 20 sekundes turiet nospiestu pārbaudes taustiņu
C 3. att. uz viena no savienotajiem dūmu detektoriem,
līdz atskan trauksmes signāls visos dūmu detektoros.
Darbības apraksts
Dūmu detektors apm. reizi 45 sekundēs veic automātisku
pārbaudi. Tas redzams pēc īsas gaismas diodes
iedegšanās.
• Pārbaudiet ierīci pēc katras baterijas nomaiņas.
• Vismaz 1 x gadā pārbaudiet dūmu detektora darbību ar
pārbaudes taustiņa C 3. att. palīdzību.
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Izlietotās baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar
nešķirotiem mājsaimniecības mājsaimniecības
atkritumiem. Izlietoto bateriju īpašniekiem ir
pienākums tās atgriezt atpakaļ, un bez maksas tās var
nodot elektroierīču pārdošanas vietās. Baterijas satur
apkārtējai videi un veselībai kaitīgas vielas un tādēļ tās ir
jāutilizē atbilstoši noteiktajiem norādījumiem.
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar citiem nešķirotiem
atkritumiem. Izlietoto ierīču īpašniekiem ir
pienākums šo ierīci utilizēt atbilstoši noteiktajiem
norādījumiem. Vairāk informācijas Jūs varat saņemt
pilsētas/pašvaldības administrācijā.
Ugunsdzēsības dienestam ir svarīga šāda informācija:
• Kā jūs sauc? (vārds, tālruņa numurs)
• Kur deg? (adrese)
• Kas noticis? (apmērs)
• Cik daudz ir ievainoto?
• Sagaidiet sarunu biedra pretjautājumus.
Brīdiniet visus kaimiņus.
Palīdziet vecākiem, slimiem cilvēkiem un invalīdiem.
Aizveriet visus logus un durvis.
Nelietojiet liftu.
Ja jums ir šaubas, vai runa ir par īstu vai mācību trauksmi,
izturieties tā, it kā tiešām degtu.
42
Funkciju tabula
Skaņas veidsSarkana gaismas diodePaskaidrojums
Pulsējošs trauksmes signālsMirgo vienlaicīgi ar trauksmes
Pulsējošs trauksmes signālsNav gaismas diodes signālaNostrādājis kāds no savienotajiem
Īss skaņas signāls apm. ik pēc 45 s Paralēli mirgo Nepieciešams nomainīt bateriju
Nav skaņas Mirgo ar 45 s intervāluGatavs darbam
Īss skaņas signāls apm. ik pēc 45 s Mirgo pārmaiņus ar skaņas signālu Darbības kļūme, detektors
Tehniskie dati
Produkts Dūmu detektors FMR 3033, FMR 3392, tips 32
Dūmu detektors FMR 3569, tips 34
Trauksmes signāls optisks (sarkana LED) un akustisks
Barošanas spriegums FMR 3033, FMR 3392, 9 V , sārmu baterija iekļauta komplektācijā
FMR 3569, 9 V , litija baterija iekļauta komplektācijā
Ieteicamā baterija Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperatūras amplitūda 0 °C...+55 °C
Signāla skaļums 85 dB/3 m
CPD numurs 0786-CPD-20564
VdS numurs G200057
Standarts DIN EN 14604:2009-02
CE marķējums 2011
Izmēri Ø 110 mm x H 40 mm
Tehniskas un optiskas izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Nostrādājis atsevišķs detektors
dūmu trauksmes gadījumā.
Automātiski izslēdzas, tiklīdz vairs
netiek konstatēti dūmi
detektoriem. Trauksmi izraisījušo
detektoru var atpazīt ar paralēli
trauksmes signālam mirgojošās
gaismas diodes palīdzību.
Automātiski izslēdzas, tiklīdz vairs
netiek konstatēti dūmi
jānomaina
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 24
FMR dūmų jutiklis
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite!
Jūs įsigijote aukštos kokybės GEV gaminį. Atidžiai
perskaitykite šią instrukciją, kad gaminys veiktų
nepriekaištingai. Šią instrukciją rūpestingai
saugokite, kad vėliau, prireikus, būtų galima dar
kartą perskaityti. Gaminys skirtas naudoti tik pagal
paskirtį (kaip aprašyta jo naudojimo instrukcijoje).
Draudžiama keisti, modifi kuoti arba dažyti, nes
priešingu atveju garantija nebegalios.
Įvadas
Šis dūmų signalizatorius, toliau – dūmų jutiklis, yra
sukonstruotas taip, kad kilus gaisrui būtų galima laiku
įspėti esančius asmenis. Šį įspėjimą (signalą) aktyvina
dūmų jutiklis, kai tik dūmai patenka į matavimo kamerą.
Gaminys turi ličio bateriją, kuri tarnauja maždaug
10 metų, priklausomai nuo vietos sąlygų.
Gaminys FMR 3569 turi ličio bateriją, kuri tarnauja
maždaug 10 metų, priklausomai nuo vietos sąlygų.
Gaminių FMR 3033 ir FMR 3392 baterija tarnauja
maždaug 3 metus.
Naudojimas pagal paskirtį
• FMR 3569 dūmų jutiklis skirtas naudoti butuose,
gyvenamuosiuose namuose ir gyvenamosios paskirties
patalpose. Dūmų jutiklio įspėjamąją funkciją gali
pastebėti objekte esantys asmenys, taigi jie gali
tinkamai reaguoti į kilusį gaisrą.
• Gaisro atveju reikia pranešti kompetentingoms
gaisrinėms arba pagalbą suteikiančioms įstaigoms ir
palikti gaisro zoną. Langus ir duris laikyti uždarytus.
• Jeigu įmanoma, pranešti kitiems pastate esantiems
asmenims.
• Tai ypač taikoma tuomet, kai pastate yra vyresnio
amžiaus arba nemobilių žmonių.
• Dėmesio: kietai miegant arba apsvaigus nuo alkoholio,
narkotinių medžiagų ar vaistų, priklausomai nuo
aplinkybių, įspėjamasis signalas gali būti neišgirstas.
• Prašom atsižvelgti į tai, kad žmogus miego metu negali
užuosti.
44
Saugos nurodymai
• Įdėti į prietaisą tik rekomenduojamas
baterijas pagal 2 pav., atsižvelgti į tinkamus
polius.
• Montavimo blokuotė neleidžia montuoti dūmų
jutiklio, jeigu į jį neįdėta baterija (2 A pav.).
• Dūmų jutiklio negalima dažyti dažais. Saugoti prietaisą,
ypač taisymo metu.
• Jeigu gaminys keičiamas ir prietaisas yra
eksploatuojamas ne pagal technines specifi kacijas,
garantija nesuteikiama arba gali būti apribotos prietaiso
funkcijos, ar netgi prietaisas gali tapti nebetinkamu
naudoti.
• Draudžiama dūmų jutiklį apklijuoti!
• Dėmesio: dūmų jutikliai negali užgesinti gaisrų ir užkirsti
kelią jų atsiradimui.
• Dėmesio: sprogimo pavojus, jeigu baterijos keičiamos
netinkamai.
• Tam tikrose šalyse yra teisinių aktų, skirtų dūmų
signalizatoriams naudoti. Direktyvoje DIN 14676
pateikta Vokietijai skirta išsamesnė informacija.
Rodmenys ir valdymo elementai
• Gaminys turi patikros mygtuką (3 C pav.), kuriame
įtaisytas optinis rodmuo (LED). Paspaudus patikros
mygtuką maždaug 20 s, atliekama išsami dūmų jutiklio
ir baterijos patikra. Pavojaus signalas automatiškai
išsijungia maždaug po 20–30 s. Dūmų jutiklis paruoštas
naudoti.
Planavimas ir projektavimas
Dūmų jutikliai turėtų būti įrengti visuose miegamuosiuose,
vaikų kambariuose ir koridoriuose pagal 5 pav.
Rekomenduojama dūmų jutiklius sumontuoti visose
patalpose, kad gaisro atveju būtų galima kuo greičiau
įspėti. Patalpose, kurių bendras plotas daugiau kaip 60 m2,
bei ilgesniuose kaip 10 m koridoriuose rekomenduojama
naudoti daugiau dūmų jutiklių, kad būtų užtikrintas
kiek įmanoma geresnis dūmų atpažinimas. Įrengimo
pavyzdžiai: 5 pav. ir 6 pav.
Toliau nurodytose vietose galima tik ribota dūmų jutiklių
eksploatacija:
• Voniose, garažuose arba virtuvėse.
• Stipraus skersvėjo veikiamoje aplinkoje, pvz., netoli
ventiliacijos šachtų.
• Labai dulkėtose zonose.
• Itin aukšto oro drėgnumo vietose.
Mažiausia apsauga
Optimali apsauga
Montavimas ir instaliavimas
• Pagal 5 pav.–7 pav., pasirinkti tinkamą montavimo
vietą patalpos centre ant lubų.
• Atsižvelgti į montavimo nuorodas pagal 7 pav. Aplink
instaliuojamą dūmų jutiklį (50 cm) negali būti jokių
objektų ar kliūčių.
• Pirmiausia pritvirtinti prie lubų montavimo plokštelę
(3 pav.).
• Įdėti bateriją ir prijungti ją pagal tinkamus polius
(2 pav.). Raudonas LED diodas mirksės maždaug
kas 45 s (3 C pav.).
• Uždėti dūmų jutiklį ant sumontuotos plokštelės ir
atsargiai pasukti jį laikrodžio rodyklės kryptimi, kol
spragtels (3 A + 3 B pav.).
• Patikros mygtuku patikrinti kiekvieno įrengto dūmų
jutiklio veikimą (3 C pav.).
Pavojaus signalų siuntimas visoje teritorijoje ir
kelių dūmų jutiklių sujungimas
Kad kiekvieno dūmų jutiklio siunčiamas įspėjamasis
signalas būtų aiškiai girdimas visur, rekomenduojama
pavienius dūmų jutiklius sujungti vieną su kitu.
Laidais arba per radiją galima sujungti vieną su kitu iki 30
FMR 3569 dūmų jutiklių.
• Naudoti J-Y(St)Y2x2x0,6 arba AWG 23 tipo kabelį
ir sujungti juos pagal 4 pav. Atsižvelgti į teisingus
polius: pliusas prie pliuso ir minusas prie minuso.
• Atskirus dūmų jutiklius sujungti pagal 4 pav.
• Kai bus sujungti visi dūmų jutikliai, atlikti veikimo
patikros testą.
• Maždaug 20 s spausti vieno iš sujungtų dūmų
jutiklių patikros mygtuką, 3 C pav., kol visuose dūmų
jutikliuose įsijungs pavojaus signalas.
Funkcijų aprašymas
Dūmų jutiklis automatiškai pasitikrina maždaug kas 45 s.
Tai matoma iš LED diodo trumpo mirktelėjimo.
• Kas kartą pakeitus bateriją, patikrinti kaip prietaisas
veikia.
• Dūmų jutiklio veikimą patikrinti patikros mygtuku bent
1 kartą per metus (3 C pav.).
Pastabos dėl baterijų ir akumuliatorių
Senas baterijas draudžiama utilizuoti kartu su
nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senas baterijas turintys asmenys
privalo jas grąžinti, nemokamai jas priima pardavimo
vietose. Baterijose yra aplinkai ir sveikatai pavojingų
medžiagų, todėl jas reikia tinkamai utilizuoti.
Pastabos dėl antrinio perdirbimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu su
nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senus prietaisus turintys asmenys
privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti. Informacijos
teiraukitės savo miesto arba bendruomenės
savivaldybėje.
Kaip elgtis kilus gaisrui
Išlikite ramūs!
Iškvieskite gaisrinę.
Šie nurodymai yra svarbūs gaisrinei.
Kuo Jūs vardu? (vardas, pavardė, telefono numeris)
Kur vyksta gaisras? (adresas)
Kas atsitiko? (mastas)
Kiek yra sužeistųjų?
Palaukite, kol pašnekovas pateiks klausimų.
Įspėkite visus gyventojus.
Padėkite pagyvenusiems, sergantiems ir fi zinę negalę
turintiems žmonėms.
Uždarykite visus langus ir duris.
Nesinaudokite liftu.
Jei kyla abejonių, ar tai tikras aliarmas, ar tik bandomasis,
elkitės taip, tarsi iš tikrųjų būtų gaisras.
45
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 25
Funkcijų lentelė
Signalo rūšisRaudonas LED diodasPaaiškinimas
Pulsuojantis pavojaus signalas Mirksi kartu su pavojaus signaluPavienis jutiklio suveikimas, pasigirdus
Pulsuojantis pavojaus signalas LED diodas neaktyvusSujungto jutiklio suveikimas. Suveikusį jutiklį
Trumpas pyptelėjimas,
maždaug kas 45 s
Nėra jokio signalo Mirksi kas 45 sPasiruošimas eksploatacijai
Trumpas pyptelėjimas,
maždaug kas 45 s
Techniniai duomenys
Gaminys: dūmų daviklis FMR 3033, FMR 3392, tipas 32
Dūmų daviklis FMR 3569, tipas 34
Pavojaus signalo rodymas: optinis (raudonas LED) ir akustinis
Darbinė įtampa: FMR 3033, FMR 3392, 9 V , kartu pristatoma šarminė baterija
FMR 3569, 9 V , kartu pristatoma ličio baterija
Rekomenduojama baterija: Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperatūros diapazonas nuo 0°C iki +55°C
Signalo garso stiprumas 85 dB/3 m
CPD numeris 0786-CPD-20564
VdS numeris G200057
Standartas DIN EN 14604:2009-02
CE ženklinimas 2011
Matmenys Ø 110 mm x 40 mm (aukštis)
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.
Mirksi pakaitomis su pyptelėjimu Klaidinga funkcija, reikia pakeisti jutiklį
46
dūmų pavojaus signalui. Automatiškai grįžta
į pradinę padėtį, jeigu nebuvo aptikta dūmų
galima nustatyti pagal pavojaus signalo
metu mirksintį LED diodą. Automatiškai
grįžta į pradinę padėtį, jeigu nebuvo aptikta
dūmų
Czujka dymu FMR
Prosimy starannie przeczytać i przechować!
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór
wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby zapewnić
prawidłowe działanie wyrobu, prosimy o uważne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
Instrukcję tę należy starannie przechowywać
do ewentualnego późniejszego użytku. Produkt
może być użytkowany wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem (w sposób opisany w instrukcji
obsługi). Zabrania się dokonywania zmian,
przeróbek bądź zamalowywania urządzenia, gdyż
w przeciwnym razie wszelkie roszczenia z tytułu
gwarancji będą nieważne.
Wprowadzenie
Niniejsza ostrzegawcza czujka dymu, zwana dalej
czujką dymu, jest pomyślana tak, by przy powstaniu
pożaru mogło nastąpić wczesne ostrzeżenie obecnych
osób. Takie ostrzeżenie (zaalarmowanie) jest
uruchamiane przez czujkę dymu z chwilą przedostania
się dymu do komory pomiarowej.
Produkt jest wyposażony w baterię litową, której okres
użytkowania wynosi ok. 10 lat, zależnie od lokalnych
okoliczności.
Produkt FMR 3569 jest wyposażony w baterię litową,
której okres użytkowania wynosi ok. 10 lat, zależnie od
lokalnych okoliczności. Okres użytkowania baterii w
produktach FMR 3033 i FMR 3392 wynosi ok. 3 lata.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
• Czujka dymu FMR 3569 jest przeznaczona do
stosowania w mieszkaniach, domach mieszkalnych
i pomieszczeniach o przeznaczeniu zbliżonym do
mieszkalnego. Funkcja ostrzegawcza czujki dymu
może zostać zauważona przez osoby znajdujące się
w obiekcie, dzięki czemu mogą one odpowiednio
zareagować na zdarzenie pożarowe.
• W sytuacji pożaru należy zaalarmować właściwą straż
pożarną lub służby pomocnicze i opuścić obszar
zagrożenia. Okna i drzwi muszą pozostać zamknięte.
• W miarę możliwości zaalarmować inne osoby
przebywające w budynku.
• Dotyczy to szczególnie przebywających w budynku
osób starszych lub o ograniczonej mobilności.
• Uwaga: w przypadku głębokiego snu lub pod
wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków
może się zdarzyć, że dźwięk ostrzegawczy nie
zostanie usłyszany.
• Należy pamiętać, że u człowieka podczas snu nie
pracuje zmysł węchu.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Do urządzenia należy wkładać wyłącznie
zalecaną baterię, zwracając uwagę na jej
właściwą biegunowość zgodnie z rys. 2.
•
Bariera montażowa uniemożliwia zamontowanie
czujki dymu bez włożonej baterii (rys. 2A).
• Czujek dymu nie wolno zamalowywać farbą.
Urządzenie należy chronić, szczególnie przy pracach
remontowych.
• Zmiany w produkcie oraz eksploatacja urządzenia
poza zakresem specyfi kacji technicznej prowadzą do
utraty rękojmi, mogą ograniczyć funkcje urządzenia
lub nawet uczynić je niezdatnym do użytku.
• Czujki dymu nie wolno oklejać!
• Uwaga: czujki dymu nie są w stanie ugasić pożaru ani
zapobiec jego powstaniu.
• Uwaga: niebezpieczeństwo wybuchu przy
nieumiejętnej wymianie baterii.
• W niektórych państwach istnieją ustawowe ustalenia
w zakresie stosowania i użytkowania ostrzegawczych
czujek dymu. W przypadku Niemiec dodatkowe
informacje zawiera norma DIN 14676.
Wskaźniki i elementy obsługi
• Produkt jest wyposażony w przycisk kontrolny
rys. 3C z wbudowanym wskaźnikiem optycznym
(LED). Naciśnięcie przycisku kontrolnego na ok. 20s
umożliwia sprawdzenie pełnego działania czujki dymu i
baterii. Następujący później dźwięk alarmowy wyłącza
się automatycznie po upływie ok. 20 do 30 sekund —
czujka dymu jest gotowa do pracy.
Planowanie i projektowanie
Czujki dymu powinny w wyposażeniu podstawowym
zostać zainstalowane we wszystkich sypialniach, pokojach
dziecięcych i korytarzach zgodnie z rys. 5. Zaleca się
wyposażenie w czujki dymu wszystkich pomieszczeń,
47
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 26
aby w przypadku wystąpienia pożaru ostrzeżenie pojawiło
się jak najwcześniej. W pomieszczeniach o powierzchni
powyżej 60 m², jak również korytarzach o długości ponad
10m zaleca się zastosowanie większej liczby czujek dymu
celem zapewnienia jak najlepszego wykrywania dymu.
Przykładowa instalacja: rys. 5 i rys. 6.
Korzystanie z czujki dymu jest możliwe tylko w
ograniczonym stopniu w następujących miejscach:
• w łazienkach, garażach lub kuchniach,
• w miejscach silnie narażonych na przeciągi, np. w
pobliżu szybów wentylacyjnych,
• w miejscach o dużym zapyleniu,
• w miejscach o bardzo dużej wilgotności powietrza.
ochrona minimalna
ochrona optymalna
Montaż i instalacja
• Wybierz odpowiednie miejsca na sufi cie pośrodku
pomieszczenia, zgodnie z rys. 5 do rys. 7 .
• Zastosuj się do wskazówek montażowych zgodnie z
rys. 7. W promieniu 50cm wokół zainstalowanej czujki
dymu nie mogą być umieszczone żadne przedmioty ani
przeszkody.
• Na początek należy przymocować do sufi tu płytę
montażową zgodnie z rys. 3.
• Włóż baterię i podłącz ją, zwracając uwagę na
prawidłową biegunowość zgodnie z rys. 2. Czerwona
dioda LED mruga co 45s rys. 3C.
• Umieść czujkę dymu na zamontowanej płycie
montażowej i obróć ją ostrożnie w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia
(rys. 3A + 3B).
• Sprawdź działanie każdej z zainstalowanych czujek
dymu przyciskiem kontrolnym rys. 3C.
Alarmowanie obejmujące większą powierzchnię i
łączenie wielu czujek dymu w sieć
Aby sygnały ostrzegawcze każdej z czujek dymu były
natychmiast i wszędzie dobrze słyszalne, zaleca się
połączenie ze sobą poszczególnych czujek dymu w sieć.
Istnieje możliwość połączenia w sieć, przewodami lub
bezprzewodowo, nawet 30 czujek dymu FMR 3569.
• Należy stosować kabel typu J-Y(St)Y2x2x0,6 lub AWG
23, podłączając go zgodnie z rys. 4 . Zwracać uwagę
na prawidłową biegunowość: plus do plusa, a minus do
minusa.
• Połącz poszczególne czujki dymu zgodnie z rys. 4.
• Po połączeniu wszystkich czujek dymu przeprowadź
próbę funkcjonalną.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk kontrolny rys. 3C czujki
dymu połączonej w sieć przez ok. 20s, aż rozlegnie się
alarm we wszystkich czujkach dymu.
Opis funkcji
Czujka dymu co ok. 45s przeprowadza test samoczynny.
Można to rozpoznać po krótkim błyśnięciu diody LED.
• Sprawdź urządzenie po każdej wymianie baterii
• Co najmniej raz w roku sprawdź działanie czujki dymu
przyciskiem kontrolnym rys. 3C.
Wskazanie Akumulatora i baterii
Baterie nie mogą być usuwane z niesegregowanych
odpadów komunalnych. Właściciele są prawnie
zobowiązane do zwrotu zużytych baterii i mogą
zwrócić je bezpłatnie do punktów sprzedaży detalicznej.
Baterie zawierają szkodliwe substancje, ochrony
środowiska i powinno się ich pozbywać w odpowiedni
sposób.
Informacje o recyklingu
To Urządzenie nie może być usuwane wraz z
niesegregowanych Odpadów komunal nych.
Właściciele Urządzeń są wymagane przez prawo do
tej jednostki do odpowiednich kontenerów. Informacje
można uzyskać z Twojego miasta lub gminy.
Prawidłowe zachowanie się podczas pożaru
Zachowaj spokój!
Zawiadom straż pożarną.
Dla straży pożarnej istotne są następujące wskazówki:
• Jak się nazywasz (imię i nazwisko, numer telefonu)?
• Gdzie jest pożar (adres)?
• Co się wydarzyło (skala zdarzenia)?
• Ile osób jest poszkodowanych?
• Oczekuj na pytania ze strony rozmówcy.
Powiadom wszystkich współlokatorów.
Pomóż osobom starszym, chorym i niepełnosprawnym.
Zamknij wszystkie okna i drzwi.
Nie korzystaj z windy.
48
W razie wątpliwości, czy alarm jest prawdziwy czy próbny,
postępuj tak, jakby występował prawdziwy pożar.
Tabela funkcji
Rodzaj dźwiękuCzerwona dioda LEDObjaśnienie
Pulsujący dźwięk alarmowyMrugająca równocześnie z
Pulsujący dźwięk alarmowyBrak wskazania przez diodę LEDUruchomienie przez czujkę
Krótkotrwałe piśnięcie co ok. 45 s. Równoległe błyskanie Konieczna wymiana baterii
Brak dźwięku Miga co ok. 45 sekundGotowość do pracy
Krótkotrwałe piśnięcie co ok. 45 s. Błyskanie naprzemiennie z piskiem Awaria, wymień czujkę
Dane techniczne
Produkt Czujka dymu FMR 3033, FMR 3392, typu 32
Czujka dymu FMR 3569, typu 34
Sygnalizacja alarmu optyczna (czerwona dioda LED) i akustyczna
Napięcie robocze FMR 3033, FMR 3392, 9 V , bateria alkaliczna w zestawie
FMR 3569, 9 V , bateria litowa w zestawie
Zalecana bateria Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Zakres temperatur 0°C...+55°C
Głośność sygnału 85dB / 3 m
Numer CPD 0786-CPD-20564
Numer VdS G200057
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych bez wcześniejszego powiadomienia.
Norma DINEN14604:2009-02
Oznaczenie CE 2011
Wymiary Ø110 mm x wys. 40mm
Samoczynne wyzwolenie czujki
przy zadymieniu. Czujka zostaje
automatycznie zresetowana, gdy
przestanie być wykrywany dym
włączoną w sieć. Czujka
wyzwalająca może zostać
zidentyfi kowana dzięki diodzie
LED migającej wraz z dźwiękiem
alarmowym. Czujka zostaje
automatycznie zresetowana, gdy
przestanie być wykrywany dym
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 27
Detector de fumo FMR
Leia atentamente estas indicações e conserve-as!
Com a compra deste artigo adquiriu um produto
GEV de elevada qualidade. Leia atentamente as
presentes instruções de utilização para assegurar um
funcionamento correcto, sem problemas. Guarde estas
instruções para futura consulta, se necessário. O produto
destina-se apenas à utilização adequada (descrita nas
instruções de utilização). Não devem ser efectuadas
alterações, modifi cações ou envernizamentos, sob risco
de perda dos direitos de garantia
Introdução
Este detector de fumo foi concebido de modo que, em
caso de defl agração de um incêndio, possa ocorrer
um aviso atempado das pessoas presentes. Este aviso
(alarme) é originado pelo detector de fumo logo que o
fumo penetre na câmara de medição.
O produto está equipado com uma bateria de lítio que,
dependendo das condições locais tem uma vida útil de
aproximadamente 10 anos.
O produto FMR 3569 está equipado com uma bateria
de lítio que, dependendo das condições locais, tem uma
vida útil de aproximadamente 10 anos. A vida útil da
bateria dos produtos FMR 3033 e FMR 3392 é de aprox.
3 anos.
Utilização correcta
• O detector de fumo FMR 3569 destina-se à utilização
em habitações, prédios e espaços com um uso
semelhante ao de uma habitação. A função de aviso
do detector de fumo é perceptível pelas pessoas
presentes no local que, desta forma, podem reagir em
conformidade com a situação. Em caso de incêndio,
chame os bombeiros competentes ou as entidades
de ajuda e saia da área de perigo. Mantenha janelas e
portas fechadas.
• Se possível, avise as outras pessoas que se encontram
no prédio. Avise sobretudo idosos ou pessoas com
mobilidade reduzida e que eventualmente se encontram
no prédio.
• Atenção: As pessoas que dormem profundamente
ou que estejam sob infl uência de álcool, drogas ou
medicamentos, podem não ouvir o alarme de aviso.
.
50
Tenha em atenção que durante o sono as pessoas
perdem o olfacto.
Instruções de segurança
• Use apenas a bateria recomendada e
introduza-a no aparelho com a polaridade
correcta, conforme mostra a Fig. 2. O
bloqueio de montagem impede que o detector
de fumo possa ser montado sem a bateria inserida.
• Os detectores de fumo não devem ser pintados. Proteja
o aparelho, sobretudo, durante eventuais trabalhos de
reabilitação (Fig. 2A).
• Uma alteração do produto ou a operação do aparelho
sem observação das especifi cações técnicas dão
origem à perda da garantia ou podem limitar as funções
ou mesmo inutilizar o aparelho.
• O detector de fumo não deve ser tapado com fi tas
adesivas!
• Atenção: Os detectores de fumo não podem apagar um
incêndio nem impedir a ocorrência de um incêndio.
• Atenção: Perigo de explosão em caso de substituição
incorrecta da bateria.
• Em alguns países existem disposições legais para a
utilização de detectores de fumo. A norma DIN 14676
contém informações mais detalhadas referentes à
Alemanha.
Elementos de informação e comando
• O produto dispõe de um botão de inspecção Fig. 3C
com integração de uma informação óptica
(LED). Actuando o botão de inspecção durante
aproximadamente 20 segundos, é ensaiada a função
completa do detector de fumo e da bateria. O alarme
emitido de seguida desliga-se automaticamente após
cerca de 20 a 30 segundos. – O detector de fumo está
operacional.
Planeamento e concepção
Os detectores de fumo devem ser instalados como
equipamento básico, em todos os quartos de dormir,
quartos de criança e corredores, de acordo com a Fig. 5.
Recomendamos a instalação de detectores de fumo em
todos os espaços, para que em caso de incêndio possa ser
avisado o mais rapidamente possível. Em espaços com uma
área superior a 60 m² bem como em corredores com um
comprimento superior a 10 m recomendamos a instalação
de vários detectores de fumo, a fi m de garantir a melhor
detecção possível. Exemplos de instalação: Fig. 5e Fig. 6.
Nos seguintes locais, um detector de fumo apenas
funciona com determinadas restrições:
• Em casas de banho, garagens ou cozinhas.
• Em ambientes com muita corrente de ar, p.ex. na
proximidade de poços de ventilação.
• Em áreas muito poeirentas.
• Em áreas com humidade do ar muito elevada.
Protecção mínima
Protecção óptima
Montagem e instalação
• Escolha os locais de montagem adequados no tecto,
a meio do espaço, de acordo com as Figs. 5 a 7.
• Observe as instruções de montagem de acordo
com a Fig. 7. Numa área de 50 cm ao redor do
detector de fumo instalado não deve haver objectos
ou obstáculos. Em primeiro lugar, fi xe a placa de
montagem no tecto, de acordo com a Fig. 3.
• Insira a bateria e ligue-a com a polaridade correcta,
de acordo com a Fig. 2.
• O LED vermelho pisca com uma intermitência de 45 s
Fig. 3C.
Assente o detector de fumo na placa de montagem
já montada e rode-o cuidadosamente no sentido dos
ponteiros do relógio até encaixar, Fig. 3A + 3B. Ensaie
a função de cada detector de fumo instalado através do
botão de inspecção Fig. 3C.
Alarme com cobertura de toda a superfície e
vários detectores de fumo conectados em rede
Para que possa ouvir, imediata e nitidamente, os
sinais de aviso de cada um dos detectores de fumo,
recomendamos que os vários detectores de fumo sejam
conectados em rede.
Até 30 detectores de fumo FMR 3569 podem ser
conectados em rede, através de cabos ou via rádio.
• Use cabos do tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 ou AWG 23 e
conecte-os de acordo com a Fig. 4. Preste atenção
à polaridade correcta: Mais com mais e menos
com menos. Estabeleça a ligação entre os vários
detectores de fumo de acordo com a Fig. 4.
• Logo que todos os detectores de fumo estejam
conectados, proceda a um teste de funcionamento.
• Carregue no botão de inspecção Fig. 3C de um
detector de fumo conectado em rede, durante
aproximadamente 20 segundos, até todos os
detectores de fumo emitirem o alarme.
Descrição das funções
O detector de fumo realiza um autoteste de 45 em 45
s, o que é indicado através de um curto piscar do LED.
• Teste o aparelho após cada substituição da bateria.
• Teste a função do detector de fumo pelo menos uma
vez por ano, através do botão de inspecção Fig. 3C.
Informações sobre baterias e acumuladores
As pilhas usadas não devem ser eliminadas
junto com o lixo doméstico indiferenciado. Os
utilizadores fi nais de pilhas e acumuladores são
obrigados por lei a proceder à sua devolução nos
pontos de recolha previstos para o efeito, podendo
entregá-los gratuitamente em qualquer ponto de venda.
As pilhas contêm substâncias nocivas para a saúde e
para o ambiente e devem por isso ser submetidas a uma
eliminação correcta.
Informações sobre reciclagem
Este equipamento não deve ser eliminado junto
com o lixo doméstico indiferenciado. Os utilizadores
fi nais de resíduos de equipamentos são obrigados
por lei a submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá
obter informações junto dos serviços municipalizados ou
câmara municipal da sua área de residência.
Comportamento adequado em caso de
incêndio
Mantenha a calma! Alerte os bombeiros.
As seguintes indicações são importantes para os
bombeiros:
• o seu nome? (nome, número de telefone)
• o local do incêndio? (endereço)
• o que aconteceu? (dimensão)
• número de feridos?
• espere pelas perguntas do seu interlocutor.
51
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 28
Avise todos os outros habitantes.
Ajude as pessoas idosas, doentes e defi cientes.
Feche todas as portas e janelas.
Não utilize o elevador.
Caso tenha dúvidas se se trata de um alarme autêntico
ou de um alarme falso, proceda como se tratasse de um
incêndio verdadeiro.
Tabela de funções
Tipo de somLED vermelhoDescrição
Som de alarme intensoRelampeja em paralelo ao som
Som de alarme intensoSem indicação LEDDisparo através de um detector conectado
Curto sinal sonoro aprox.
de 45 em 45 s
Sem som Relampeja em intervalos de 45 sOperacionalidade
Curto sinal sonoro aprox.
de 45 em 45 s
Características técnicas
Produto Detectores de fumo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32
Detector de fumo FMR 3569, tipo 34
Alarme Óptico (LED vermelho) e acústico
Tensão de serviço FMR 3033, FMR 3392, 9 V , bateria alcalina incluída na embalagem
FMR 3569, 9 V , bateria de lítio incluída na embalagem
Bateria recomendada Ultralife U9VL de lítio, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Gama de temperatura 0 °C...+55 °C
Volume sonoro do sinal 85 dB/3 m
Número CPD 0786-CPD-20564
Número VdS G200057
Relampeja em paralelo Necessário substituir a bateria
Relampeja alternadamente com o
sinal sonoro
52
Disparo individual do detector no
caso de alarme de fumo. Repõe-se
automaticamente logo que não haja
detecção de fumo
em rede. O detector que dispara pode ser
identifi cado através do LED que relampeja
em paralelo ao som de alarme. Repõese automaticamente logo que não haja
detecção de fumo
Falha funcional, substituir detector
Norma DIN EN 14604:2009-02
Marcação CE 2011
Dimensões Ø 110 mm x altura 40 mm
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações
técnicas e estéticas sem pré-aviso.
Detector de fum FMR
Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi cu atenţie aceste
instrucţiuni!
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru
un produs GEV de înaltă calitate. Pentru a asigura
o funcţionare fără probleme, vă rugăm să citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi cu
grijă aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta
mai târziu în caz de necesitate. Produsul este
conceput doar pentru utilizarea conform destinaţiei
(conform descrierii din manualul de instrucţiuni). Se
interzice efectuarea modifi cărilor, schimbărilor sau
vopsirea produsului, nerespectarea acestei cerinţe
ducând la pierderea garanţiei.
Introducere
Acest sistem de avertizare în cazul detectării fumului,
numit în continuare detector de fum, a fost conceput
astfel încât la izbucnirea unui incendiu să poată fi
avertizate din timp persoanele prezente. Această
avertizare (alarmă) se declanşează prin intermediul
detectorului de fum în momentul în care fumul pătrunde
în camera de măsurare.
Produsul dispune de o baterie litiu al cărei timp de
funcţionare este de cca. 10 ani, în funcţie de condiţiile
de la locul de utilizare.
Produsul FMR 3569 dispune de o baterie litiu a cărei
durată de funcţionare este de cca. 10 ani, în funcţie de
condiţiile de la locul de utilizare. Durata de funcţionare
a bateriei pentru produsele FMR 3033 şi FMR 3392
este de cca. 3 ani.
Utilizare conformă scopului
• Detectorul de fum FMR 3569 este conceput pentru
utilizarea în locuinţe, case şi încăperi folosite în
scopuri rezidenţiale similare. Funcţia de avertizare a
detectorului de fum poate fi percepută de persoanele
care se afl ă în raza de acţiune a acestuia, astfel încât
acestea să reacţioneze conform situaţiei de incendiu.
• În cazul unui incendiu, anunţaţi departamentul de
pompieri competent sau serviciile de asistenţă
şi părăsiţi zona afectată de incendiu. Menţineţi
ferestrele şi uşile închise.
• Dacă este posibil, alarmaţi şi celelalte persoane care
se afl ă în clădire.
• Acest lucru este valabil în special dacă în clădire se
afl ă persoane în vârstă sau persoane cu mobilitate
redusă.
• Atenţie: În cazul în care persoana doarme adânc,
sau în cazul în care se afl ă sub infl uenţa alcoolului,
drogurilor sau medicamentelor, este posibil să nu
audă alarma.
• Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că în timpul
somnului omul nu percepe mirosuri.
Instrucţiuni de siguranţă
• Introduceţi în echipament doar bateria
recomandată, respectând polaritatea, ca în
Fig. 2.
• Dispozitivul de blocare a montajului
împiedică posibilitatea de montare a detectorului de
fum fără baterie inclusă (Fig. 2A).
• Se interzice vopsirea detectorului de fum. Protejaţi
echipamentul, îndeosebi în cazul efectuării unor
lucrări de renovare.
• Eventualele modifi cări efectuate la echipament şi
utilizarea acestuia în afara specifi caţiilor tehnice duc
la pierderea garanţiei, respectiv pot limita funcţiile
echipamentului sau chiar pot face imposibilă
utilizarea acestuia.
• Se interzice mascarea detectorului de fum!
• Atenţie: Detectoarele de fum nu pot stinge incendii şi
nu pot provoca izbucnirea unui incendiu.
• Atenţie: Risc de explozie în cazul înlocuirii
necorespunzătoare a bateriei.
• În anumite ţări există prevederi legale privind
aplicaţiile şi utilizarea detectoarelor de fum.
Normativul DIN 14676 cuprinde informaţii detaliate
pentru Germania.
Elementele de afi şare şi de control
• Produsul este prevăzut cu o tastă de verifi care, Fig.
3C, unde este integrat un indicator optic (LED). Prin
apăsarea tastei de verifi care timp de 20 sec., se
testează funcţionarea completă a detectorului de fum
şi a bateriei. Semnalul de alarmă care se declanşează
se stinge automat după cca. 20 - 30 sec. - Detectorul
de fum este gata de funcţionare.
53
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 29
Planifi carea şi proiectarea
Detectoarele de fum trebuie instalate, cu dotările de bază,
în toate dormitoarele, camerele copiilor şi pe coridoare
conform Fig. 5. Vă recomandăm să dotaţi toate încăperile
cu detectoare de fum, astfel încât în caz de incendiu să
se transmită peste tot alarma în cel mai scurt timp posibil.
În încăperi cu o suprafaţă de peste 60 m², dar şi în cazul
coridoarelor cu o lungime de peste 10 m, vă recomandăm
să utilizaţi mai multe detectoare de fum, pentru a asigura
cea mai bună capacitate de detectare a fumului. Exemple
de instalare: Fig. 5 şi Fig. 6.
În următoarele locaţii utilizarea unui detector de fum este
posibilă doar în condiţii limitate:
• în băi, garaje şi bucătării.
• în medii puternic ventilate, de ex. în apropierea puţurilor
de dezaerare.
• în spaţiile cu foarte mult praf.
• în zone cu umiditate ridicată a aerului.
Protecţie minimă protecţie optimă
Montajul şi instalarea
• Selectaţi locaţii adecvate pentru montaj pe tavan în
mijlocul încăperii, conform Fig. 5 până la Fig. 7.
• Respectaţi instrucţiunile de montaj, conform Fig. 7. Pe
o suprafaţă de 50 cm în jurul detectorului de fum nu
trebuie să existe niciun obiect sau obstacol.
• Fixaţi apoi suportul pentru montaj pe tavan conform
Fig. 3.
• Introduceţi bateria şi conectaţi-o respectând polaritatea,
conform Fig. 2. LED-ul roşu clipeşte la fi ecare cca. 45
sec. Fig. 3C.
• Amplasaţi detectorul de fum pe placa de montaj şi
rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până când se
fi xează în poziţie Fig. 3A + 3B.
• Verifi caţi funcţionarea fi ecărui detector de fum instalat
cu ajutorul tastei de verifi care Fig. 3C.
Transmiterea semnalului de alarmă pentru
acoperirea întregii suprafeţe şi conectarea în
reţea a mai multe detectoare de fum
Pentru a se putea auzi imediat şi peste tot semnalele de
alarmă ale fi ecărui detector de fum, vă recomandăm să
conectaţi în reţea toate detectoarele de fum.
Puteţi conecta în serie până la 30 de detectoare FMR 3569
prin cablu sau wireless.
• Utilizaţi cabluri de tipul J-Y(St)Y2x2x0,6, respectiv AWG
23 şi conectaţi-l conform Fig. 4. Atenţie la polaritatea
corectă: Plus la plus şi minus la minus.
• Conectaţi detectoarele de fum individuale conform
Fig. 4.
• După ce aţi fi nalizat conectarea tuturor detectoarelor de
fum, efectuaţi un test de funcţionare.
• Apăsaţi tasta de verifi care Fig. 3C a unui detector
de fum conectat timp de cca. 20 sec., până se
declanşează semnalul de alarmă la toate detectoarele
de fum.
Descrierea modului de funcţionare
Detectorul de fum efectuează un autotest la fi ecare
cca. 45 secunde. Îl recunoaşteţi prin scurta aprindere
intermitentă a LED-ului.
• Testaţi aparatul după fi ecare înlocuire a bateriei
• Verifi caţi funcţionarea detectorului de fum minim 1 x an
cu ajutorul tastei de verifi care Fig. 3C.
Indicaţii pentru baterii si acumulatori
Bateriile vechi nu trebuie aruncate împreună cu
gunoiul menajer. Proprietarii bateriilor vechi sunt
obligaţi prin lege să le returneze pe acestea şi pot
face acest lucru gratis la punctele de cumpărare. Bateriile
conţin substanţe dăunătoare pentru mediu şi sănătate şi
trebuie de aceea aruncate în mod corespunzător.
Indicaţii de reciclare
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer.
Posesorii aparatelor vechi sunt obligaţi legal să
arunce respectivele obiecte în mod corespunzător.
Puteţi solicita informaţii la administraţiile locale ale
oraşului, respectiv comunei dumneavoastră.
Comportament adecvat în caz de incendiu
Păstraţi-vă calmul! Sunaţi la serviciul de pompieri.
Serviciul de pompieri va solicita următoarele informaţii:
• Care este numele dumneavoastră? (Nume, număr de
telefon)
Avertizaţi toţi colocatarii.
Ajutaţi persoanele vârstnice, bolnave şi infi rme.
Închideţi toate ferestrele şi uşile.
Nu utilizaţi lifturile.
Dacă aveţi îndoieli dacă este vorba de o alarmă
adevărată sau de o simulare, comportaţi-vă ca şi cum
ar exista într-adevăr un incendiu.
Tabelul funcţiilor
Tipul semnalului sonorLED roşuExplicaţie
Alarmă intermitentăClipeşte în paralel cu semnalul de
Alarmă intermitentăNiciun LED nu este aprinsDeclanşare prin intermediul
Semnal sonor scurt la fi ecare cca.
45 sec.
Niciun semnal sonor Clipeşte intermitent într-un interval
Semnal sonor scurt la fi ecare cca.
45 sec.
Date tehnice
Produs Detector de fum cu sistem de alarmă FMR 3033, FMR 3392, model 32
Detector de fum cu sistem de alarmă FMR 3569, tip 34
Indicarea alarmei optic (LED roşu) şi acustic
Tensiune de lucru FMR 3033, FMR 3392, 9 V , baterie alcalină inclusă în dotare
FMR 3569, 9 V , baterie litiu inclusă în dotare
Baterie recomandată Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Domeniul de temperatură 0 °C...+55 °C
Volumul semnalului 85 dB/3 m
Număr CPD 0786-CPD-20564
Număr VdS G200057
Clipeşte în paralel Este necesară înlocuirea bateriilor
de 45 sec. delete
Clipeşte alternativ cu semnalul
sonor
Ne rezervăm dreptul de a efectua modifi cări tehnice
şi de design fără a anunţa în prealabil.
55
Declanşarea separată a detectorului
în cazul alarmei de fum. Se
dezactivează automat în momentul
în care nu se detectează fum
unui detector conectat în reţea.
Detectorul care a declanşat alarma
poate fi identifi cat prin LED-ul
care clipeşte. Se dezactivează
automat în momentul în care nu se
detectează fum
Statusul gata de funcţionare
Defecţiune, înlocuiţi detectorul
Normativul DIN EN 14604:2009-02
Marcajul CE 2011
Dimensiuni Ø 110 mm x H 40 mm
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 30
Javljalnik dima FMR
Prosimo, natančno preberite in hranite na dostopnem
mestu!
Ob nakupu tega izdelka ste se odločili za zelo
kakovosten izdelek znamke GEV. Natančno preberite
ta navodila za delovanje. Tako boste zagotovili
brezhibno delovanje tega izdelka. Ta navodila skrbno
shranite, saj jih boste potrebovali tudi pozneje. Ta
izdelek je predviden samo za strokovno uporabo
(kakršna je opisana v navodilih za delovanje).
Kakršnekoli spremembe, prilagoditve ali nanosi laka
niso dopustni in v takih primerih garancija preneha
veljati.
Uvod
Ta opozorilni javljalnik dima, v nadaljevanju javljalnik dima,
je zasnovan tako, da pri nastanku požara pravočasno
zagotovi zgodnje opozorilo za prisotne osebe. Javljalnik
dima sproži to opozorilo (alarm), takoj ko dim pride v
merilno komoro.
Izdelek je opremljen z litijevo baterijo z življenjsko dobo
pribl. 10 let. Trajanje te dobe je odvisno tudi od lokalnih
pogojev.
Izdelek FMR 3569 je opremljen z litijevo baterijo z
življenjsko dobo pribl. 10 let. Trajanje te dobe je odvisno
tudi od lokalnih pogojev. Življenjska doba baterije pri
izdelkih FMR 3033 in FMR 3392 traja pribl. 3 leta.
Predvidena uporaba
• Javljalnik dima FMR 3569 je predviden za uporabo
v stanovanjih, stanovanjskih hišah in drugih bivalnih
prostorih. Osebe, ki se v objektu nahajajo, morajo biti
seznanjene z načinom opozarjanja javljalnika dima. Tako
se lahko ob pojavu požara pravilno odzovejo.
• V primeru požara pokličite gasilce ali podobne službe za
pomoč in zapustite nevarno območje. Okna in vrata naj
bodo zaprta.
• Če je možno, opozorite tudi druge osebe, ki se
zadržujejo v stavbi.
• To je pomembno tedaj, ko so v stavbi starejše osebe ali
osebe, katerih gibljivost je omejena.
• Pozor: med globokim spancem oziroma v stanju pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil opozorilnega zvoka ni
vedno možno slišati.
• Upoštevajte, da speči človek ne more vohati.
Varnostna navodila
• V napravo vstavite priporočeno baterijo sl. 2
in bodite pozorni na položaj njenih polov.
• Vgrajena zapora preprečuje, da bi javljalnik
dima namestili brez vstavljene baterije (sl. 2A).
• Javljalnikov dima ne smete premazati z barvo. Javljalnik
zaščitite, še posebno pri obnovitvenih opravilih.
• Spreminjanje izdelka ali delovanje izdelka v nasprotju s
predvidenim načinom uporabe povzročita prenehanje
veljavnosti garancije oziroma lahko omejita delovanje
izdelka ali povzročita celo, da izdelek ni uporaben.
• Na javljalnik dima ne lepite zaščitnega traku, ipd!
• Pozor: javljalniki dima ne morejo gasiti požarov in ne
morejo preprečiti njihovega nastanka.
• Pozor: pri nepravilni menjavi baterije obstaja nevarnost
eksplozije.
• V nekaterih državah obstajajo zakonska določila za
uporabo opozorilnih javljalnikov dima. Standard DIN
14676 vsebuje dodatne informacije za Nemčijo.
Elementi za prikaz in upravljanje
• Izdelek je opremljen s preskusno tipko sl. 3C, v kateri je
vgrajena lučka (LED). S pritiskom te preskuse tipke za
pribl. 20 sekund se preveri celotno delovanje javljalnika
dima in baterije. Nastali alarmni zvok se samodejno
izklopi po pribl. 20 do 30 sekundah. Javljalnik dima je
pripravljen za delovanje.
Načrtovanje in projektiranje
Javljalnike dima je priporočljivo kot osnovno opremo
vgraditi v vse spalnice, otroške sobe in hodnike, kot je
prikazano na sl. 5. Najbolje je, da vse prostore opremite
z javljalniki dima. Tako boste na morebiten požar kar
najhitreje opozorjeni. V prostorih s površino več kot
60 m2 in v hodnikih, daljših kot 10 m, priporočamo vgradnjo
več javljalnikov dima. To zagotavlja optimalno zaznavanje
dima. Primeri vgradnje: sl. 5 in sl. 6.
Na naslednjih mestih je delovanje javljalnika dima možno
le omejeno:
• kopalnice, garaže in kuhinje.
56
• v okoljih z močnim prepihom, npr. v bližini
prezračevalnih jaškov.
• v zelo prašnih okoljih.
• v območjih z zelo visoko vlažnostjo zraka.
Optimalna zaščita
Montaža in vgradnja
• Izberite primerna mesta za montažo na stropu v
• Upoštevajte napotke za montažo, kot prikazuje sl. 7.
• Najprej na strop pritrdite montažno ploščo, kot je
• Vstavite baterijo in bodite pri tem pozorni na pravilno
• Javljalnik dima postavite ob montažno ploščo in ga
• S pomočjo preskusne tipke preverite delovanje
Minimalna zaščita
sredini prostora, kot je prikazano sl. 5 do sl. 7 .
V razmaku 50 cm okoli vgrajenih javljalnikov dima ne
sme biti nobenih predmetov ali ovir.
prikazano na sl. 3.
lego njenih polov, kot je prikazano na sl. 2. Rdeča
LED dioda utripa v intervalu pribl. 45 sekund sl. 3C.
previdno obrnite v desno za toliko, da se zaskoči sl. 3A + 3B.
vsakega vgrajenega javljalnika dima sl. 3C.
Alarmiranje, ki pokriva večje površine in
povezovanje več javljalnikov dima
Priporočamo povezavo več javljalnikov dima. Tako boste
lahko opozorilne signale posameznega javljalnika dima
razločno slišali takoj in povsod.
Do 30 javljalnikov dima FMR 3569 lahko medsebojno
povežete z žico ali z radijsko povezavo.
• Uporabite kabel tipa J-Y(St)Y2x2x0,6 oz. AWG 23 in
priključite, kot je prikazano na sl. 4 . Pri tem bodite
pozorni na pravilno lego polov: plus na plus in minus
na minus.
• Posamezne javljalnike dima povežite, kot je prikazano
na sl. 4.
• Po opravljeni povezavi vseh javljalnikov dima
preverite njihovo delovanje.
• Pritisnite preskusno tipko sl. 3C povezanega
javljalnika dima za pribl. 20 sekund, dokler se ne
oglasi alarm pri vseh javljalnikih dima.
Opis načina delovanja
Javljalnik dima izvaja samotest na pribl. vsakih 45
sekund. To boste opazili s kratkim utripom LED diode.
• Po vsaki zamenjavi baterije preizkusite napravo.
• Delovanje javljalnika dima s pomočjo preskusne tipke
preverite najmanj 1-krat letno sl. 3C.
Napotki za akumulatorje in baterije
Odsluženih baterij ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki. Lastniki
odsluženih baterij so zakonsko obvezani, da te
baterije vrnejo. Brezplačno jih lahko vrnejo na prodajnih
mestih. Baterije vsebujejo okolju in zdravju škodljive
snovi ter jih je zaradi tega treba ustrezno odstraniti.
Napotki za reciklažo
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki Lastniki
odsluženih naprav so zakonsko obvezani, da te
naprave ustrezno odstranijo. Informacije boste našli pri
svoji lokalni upravi.
Pravilno obnašanje v primeru požara
Ostanite mirni! Obvestite gasilce.
Za gasilce so pomembna naslednja obvestila:
• Kako vam je ime? (ime, telefonska številka)
• Kje gori? (naslov)
• Kaj se je zgodilo? (obseg)
• Koliko je poškodovanih?
• Počakajte na sogovornikova vprašanja.
Opozorite vse sostanovalce.
Pomagajte starejšim, bolnim in invalidom.
Zaprite vsa okna in vrata.
Ne uporabljajte dvigal.
Če ne veste, ali gre za pravi alarm ali le za vajo, se
obnašajte tako, kot da v resnici gori.
57
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 31
Tabela motenj
Vrsta zvokaRdeča LED diodaOpis
Utripajoč alarmni zvokUtripa skladno z alarmnim zvokom Posamično aktiviranje javljalnika (ni
Utripajoč alarmni zvokNi prikaza z LED diodoAktiviranje javljalnika, ki je povezan z
Kratek pisk na pribl. vsakih 45
sekund
Ni zvoka Utripanje v 45-sekundnem
Kratek pisk na pribl. vsakih 45
sekund
Tehnični podatki
Izdelek Opozorilni javljalnik dima FMR 3033, FMR 3392, tip 32
Opozorilni javljalnik dima FMR 3569, tip 34
Prikaz alarma optično (rdeča LED dioda) in zvočno
Obratovalna napetost FMR 3033, FMR 3392, 9V , alkalna baterija je ob dobavi priložena
FMR 3569, 9V , litijeva baterija je ob dobavi priložena
Priporočena baterija Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Temperaturno območje delovanja 0 °C...+55 °C
Glasnost signala 85 dB/3 m
CPD številka 0786-CPD-20564
VdS številka G200057
Standard DIN EN 14604:2009-02
CE znak 2011
Mere Ø 110 mm x V 40 mm
Pridržujemo si pravico do tehničnih in vizualnih sprememb brez predhodne najave.
Vzporedno utripanje Potrebno je zamenjati baterijo
intervalu
Utripanje izmenično s piskom Napačno delovanje, zamenjajte javljalnik
58
povezan z drugimi javljalniki) pri alarmu za
dim. Ponastavi se samodejno, čim ni več
zaznanega nobenega dima
drugimi javljalniki. Javljalnik, ki se je sprožil,
lahko identifi cirate s pomočjo LED diode,
ki utripa skladno z alarmnim zvokom.
Ponastavi se samodejno, čim ni več
zaznanega nobenega dima
Pripravljenost za delovanje
Požiarny hlásič FMR
Prosím, starostlivo si prečítajte a uschovajte!
Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre
kvalitatívne vysoko hodnotný produkt fi rmy GEV.
Tento návod na použitie si dôkladne prečítajte, aby
ste zabezpečili bezchybnú funkčnosť. Tento návod
na použitie starostlivo uschovajte, aby ste si ho
prípadne mohli neskôr prečítať. Produkt je určený
len pre odborné použitie (ako je popísané v návode
na použitie). Zmeny, modifi kácie alebo lakovania sa
nesmú vykonávať, pretože inak zaniká akýkoľvek
nárok na záručné plnenie.
Úvod
Tento varovný požiarny hlásič, ďalej nazývaný požiarny
hlásič, je koncipovaný tak, aby pri vzniku požiaru
mohlo nastať včasné varovanie prítomných osôb. Toto
varovanie (poplach) spúšťa požiarny hlásič ihneď po
vniknutí dymu do meracej komory.
Výrobok je vybavený lítiovou batériou so životnosťou
cca 10 rokov v závislosti od miestnych podmienok.
Výrobok FMR 3569 je vybavený lítiovou batériou so
životnosťou cca 10 rokov v závislosti od miestnych
podmienok. Životnosť batérie pri produktoch FMR
3033 a FMR 3392 činí cca 3 roky.
Použitie podľa určenia
• Požiarny hlásič FMR 3569 je určený na používanie v
bytoch, obytných domoch a priestoroch s využitím
podobným bývaniu. Varovnú funkciu požiarneho
hlásiča dokážu vnímať osoby nachádzajúce sa v
objekte, takže môžu vhodne reagovať na požiar.
• V prípade požiaru zalarmujte príslušných hasičov
alebo inštitúcie poskytujúce pomoc a opustite
nebezpečnú oblasť. Okná a dvere nechajte zatvorené.
• Ak je to možné, zalarmujte iné osoby, ktoré sa
zdržiavajú v budove.
• Platí to najmä vtedy, ak sú v budove prítomné staršie
osoby alebo osoby s obmedzenou mobilitou.
• Pozor: Je možné, že v hlbokom spánku, resp. pod
vplyvom alkoholu, drog alebo liekov nebudete
varovný tón za istých okolností počuť.
• Pripomíname, že človek počas spánku nič necíti.
Bezpečnostné upozornenia
• Do prístroja vkladajte len odporúčanú batériu
so správnou polaritou podľa obr. 2.
• Montážna zábrana bráni tomu, aby sa
požiarny hlásič dal namontovať bez vloženej
batérie (obr. 2A).
• Požiarne hlásiče sa nesmú pretierať farbou. Chráňte
prístroj, najmä pri renovačných prácach.
• Úpravy výrobku a prevádzkovanie prístroja mimo
technickej špecifi kácie vedú k strate nároku na
poskytnutie záruky, resp. môžu obmedziť funkcie
prístroja alebo prístroj úplne znefunkčniť.
• Požiarny hlásič sa nesmie odlepovať!
• Pozor: Požiarne hlásiče nedokážu uhasiť požiar a
nezabránia vzniku požiaru.
• Pozor: Nebezpečenstvo explózie pri neodbornej
výmene batérie.
• V určitých krajinách existujú zákonné stanovenia pre
používanie a využitie varovných požiarnych hlásičov.
Vnorme DIN 14676 sú obsiahnuté ďalšie informácie
pre Nemecko.
Indikačné a ovládacie prvky
• Výrobok je vybavený kontrolným tlačidlom –
obr. 3C, v ktorom je integrovaný optický indikátor
(LED). Stlačením kontrolného tlačidla cca na 20
sekúnd sa skontroluje kompletná funkcia požiarneho
hlásiča a batérie. Následný poplašný tón sa
automaticky vypne cca po 20 až 30 sekundách. –
Požiarny hlásič je pripravený na prevádzku.
Plánovanie a projektovanie
Požiarne hlásiče by sa v rámci základnej výbavy mali
inštalovať do všetkých spální, detských izieb a na
chodby podľa obr. 5. Odporúčame vám vybaviť všetky
priestory požiarnymi hlásičmi, aby ste v prípade požiaru
boli čo najskôr varovaný. V priestoroch so základnou
plochou nad 60 m² a taktiež na chodbách s dĺžkou nad
10 m odporúčame použiť viacero požiarnych hlásičov,
aby bola zabezpečená maximálna možná identifi kácia
dymu. Príklady inštalácie: obr. 5 a obr. 6
59
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 32
Na nasledujúcich miestach je prevádzka požiarneho
hlásiča možná len v obmedzenej miere:
• v kúpeľniach, garážach alebo kuchyniach,
• v okolí výrazne ohrozenom prievanom, napr. v blízkosti
vetracích šácht,
• vo veľmi prašných oblastiach,
• v oblastiach s veľmi vysokou vlhkosťou vzduchu.
optimálna ochrana
Montáž a inštalácia
• Zvoľte vhodné miesta pre montáž na strope uprostred
• Riaďte sa pokynmi pre montáž podľa obr. 7. V okruhu
• Najskôr pripevnite na strop montážnu dosku podľa obr.
• Vložte batériu a zapojte ju so správnou polaritou podľa
• Požiarny hlásič uložte na namontovanú montážnu dosku
• Skontrolujte funkciu každého nainštalovaného
obr. 3C.
Minimálna ochrana
miestnosti podľa obr. 5 až obr. 7.
50 cm od inštalovaného požiarneho hlásiča sa nesmú
nachádzať žiadne predmety alebo prekážky.
3.
obr. 2. Červená LED bliká každých cca 45 sekúnd –
obr. 3C.
a opatrne ním otáčajte v smere hodinových ručičiek,
kým nezapadne – obr. 3A + 3B.
požiarneho hlásiča pomocou kontrolného tlačidla –
Celoplošný poplach a prepojenie viacerých
požiarnych hlásičov
Aby ste mohli varovné signály každého požiarneho hlásiča
jasne počuť ihneď a všade, odporúčame vám vzájomné
prepojenie jednotlivých požiarnych hlásičov.
Vzájomne môžete prepojiť až 30 požiarnych hlásičov FMR
3569 prostredníctvom drôtu alebo rádia.
• Použite káble typu J-Y(St)Y2x2x0,6 príp. AWG 23 a
zapojte ich podľa obr. 4. Dodržte správnu polaritu: plus
na plus a mínus na mínus.
• Spojte jednotlivé požiarne hlásiče podľa obr. 4.
• Po spojení všetkých požiarnych hlásičov vykonajte
funkčný test.
• Stlačte kontrolné tlačidlo – obr. 3C zosieťovaného
požiarneho hlásiča cca na 20 sekúnd, kým poplach
nezaznie na všetkých požiarnych hlásičoch.
Popis funkcie
Požiarny hlásič vykoná cca každých 45 sekúnd automatický
test. Zistíte to podľa krátkeho zablikania LED.
• Otestujte prístroj po každej výmene batérie.
• Otestujte funkciu požiarneho hlásiča minimálne 1x
ročne pomocou kontrolného tlačidla – obr. 3C.
Bezpečnostné pokyny pre akumulátory/
odstraňovanie
Staré batérie sa nesmú likvidovať s netriedeným
domovým odpadom.
Majitelia starých batérií sú zo zákona zaviazaní k
ich vráteniu a tieto môžu bezplatne vrátiť v predajniach.
Batérie obsahujú látky škodiace životnému prostrediu a
zdraviu, a preto sa musia likvidovať odborne.
Upozornenie
Tento prístroj sa nesmie likvidovať s netriedeným
domovým odpadom. Majitelia starých prístrojov sú
zo zákona povinní, tento prístroj likvidovať odborne.
Informácie získate na mestskej príp. obecnej správe.
Správanie sa v prípade požiaru
Zachovajte pokoj!
Zalarmujte hasičov.
Pre hasičov sú dôležité nasledujúce upozornenia:
• Ako sa voláte? (meno, telefónne číslo)
• Kde horí? (adresa)
• Čo sa stalo? (rozsah)
• Koľko je zranených?
• Vyčkajte na spätné otázky partnera pri rozhovore.
Varujte všetkých spolubývajúcich.
Pomôžte starším, chorým a postihnutým osobám.
Zatvorte všetky okná a dvere.
Nepoužívajte výťah.
Ak máte pochybnosti, či ide o skutočný alebo skúšobný
alarm, správajte sa tak, ako keby naozaj horelo.
60
Tabuľka funkcií
Druh tónuČervená LEDVysvetlenie
Pulzujúci poplašný tónParalelne blikajúca s poplašným
Pulzujúci poplašný tónŽiadna LED indikáciaSpustenie zosieťovaným hlásičom.
Krátke pípnutie cca každých
45sekúnd.
Žiadny tón Prebleskujúca v intervale 45
Krátke pípnutie cca každých
45sekúnd.
Technické údaje
Produkt Dymový hlásič FMR 3033, FMR 3392, typ 32
Dymový hlásič FMR 3569, typ 34
Indikátor poplachu optický (červená LED) a akustický
Prevádzkové napätie FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkalická batéria zahrnutá v rozsahu dodávky
FMR 3569, 9 V , lítiová batéria je zahrnutá v rozsahu dodávky
Odporúčaná batéria Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Teplotný rozsah 0 °C...+55 °C
Hlasitosť signálu 85dB/3 m
Číslo CPD 0786-CPD-20564
Číslo VdS G200057
Norma DIN EN 14604:2009-02
CE označenie 2011
Rozmery Ø 110 mm x výška 40 mm
Technické a optické zmeny bez predchádzajúceho oznámenia sú vyhradené.
sekúnd
Prebleskujúca striedavo s pípnutím Porucha, vymeňte hlásič
61
Individuálne spustenie hlásiča pri
dymovom poplachu. Automaticky
sa zruší, ak sa nezistí žiadny dym
Hlásič, ktorý spustil poplach, sa dá
identifi kovať prostredníctvom LED
blikajúcej paralelne s poplašným
tónom. Automaticky sa zruší, ak sa
nezistí žiadny dym
Pripravenosť na prevádzku
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 33
Kouřový hlásič FMR
Pečlivě pročtěte a uschovejte!
Zakoupením tohoto výrobku jste se rozhodli pro
vysoce kvalitní produkt GEV. Přečtěte si, prosím,
pečlivě tento návod k obsluze, aby bylo zaručeno
bezvadné fungování výrobku. Pečlivě tento návod
uschovejte, abyste si jej případně mohli později
znovu přečíst. Výrobek je určen pouze k použití
v souladu s určeným účelem (dle popisu v návodu k
obsluze). V případě provedení změn, modifi kací nebo
nátěrů zanikají veškeré nároky na záruku.
Úvod
Tento výstražný kouřový hlásič, dále pouze kouřový
hlásič, je navržen tak, aby při vzniku požáru došlo
k včasnému varování přítomných osob. Kouřový hlásič
spustí toto varování (alarm), jakmile do měřicí komory
vnikne kouř.
Výrobek má lithiovou baterii, jejíž životnost je cca 10 let
vzávislosti na místních skutečnostech.
Výrobek FMR 3569 má lithiovou baterii, jejíž životnost
je cca 10 let v závislosti na místních skutečnostech.
Životnost baterie je u výrobků FMR 3033 a FMR 3392
cca 3 roky.
Použití dle určení
• Kouřový hlásič FMR 3569 je určen pro použití v
bytech, obytných domech a prostorách s podobným
využitím. Výstražnou funkci kouřového hlásiče mohou
zaznamenat osoby, které se nachází vobjektu, aby
mohly vpřípadě požáru adekvátně reagovat.
• Vpřípadě požáru kontaktujte příslušné hasiče nebo
tísňovou linku a opusťte nebezpečný prostor. Okna
a dveře nechte zavřené.
• Pokud možno zalarmujte ostatní osoby, které se
nachází vbudově.
• To platí zejména tehdy, pokud jsou vbudově přítomny
starší osoby nebo osoby somezenou pohyblivostí.
• Pozor: V hlubokém spánku, resp. pod vlivem alkoholu,
drog nebo léků nemusí být výstražný zvuk alarmu podle
okolností slyšitelný.
• Pamatujte prosím na to, že člověk během spánku
nemůže nic cítit.
Bezpečnostní pokyny
• Do přístroje vkládejte pouze doporučenou
baterii se správným pólováním podle obr. 2.
• Kouřové hlásiče se nesmí natírat barvou. Chraňte
přístroj, zejména při renovacích.
• Změny výrobku a provozování přístroje mimo rámec
technické specifi kace vedou kzániku záruky resp.
mohou omezovat funkce přístroje nebo přístroj dokonce
vyřadit zprovozu.
• Kouřový hlásič nesmí být zakrýván lepicí páskou!
• Pozor: Kouřové hlásiče nedokážou uhasit požár ani
zabránit vzniku požáru.
• Pozor: Nebezpečí výbuchu při neodborné výměně
baterie.
• Vurčitých zemích existují zákonná ustanovení pro
použití a využití výstražných kouřových hlásičů. Vnormě
DIN 14676 jsou obsaženy podrobnější informace pro
Německo.
Zobrazovací a ovládací prvky
• Výrobek má zkušební tlačítko obr. 3C, do něhož
je integrována optická indikace (LED). Stisknutím
zkušebního tlačítka cca na 20 sekund se zkontroluje
kompletní funkce kouřového hlásiče a baterie.
Následný výstražný zvuk se cca po 20 až 30 sekundách
automaticky vypne. – Kouřový hlásič je připraven
kprovozu.
Plánování a projektování
Kouřové hlásiče by měly být v základním vybavení
instalovány do všech ložnic, dětských pokojů a chodeb
podle obr. 5. Doporučujeme Vám vybavit všechny
místnosti kouřovými hlásiči, abyste byli v případě požáru
všude co nejrychleji varováni. Vmístnostech o ploše více
než 60 m² a v chodbách delších než 10 m doporučujeme
použít několik kouřových hlásičů, aby byla zajištěna
co nejlepší detekce kouře. Příklady instalace:
Obr. 5 a obr. 6.
Na následujících místech je provoz kouřového hlásiče
možný pouze somezením:
62
• vkoupelnách, garážích nebo kuchyních.
• vprostředí ohroženém silným průvanem, např.
vblízkosti odvětrávacích šachet.
• ve velmi prašných oblastech.
• voblastech svelmi vysokou vlhkostí vzduchu.
Minimální ochrana
Optimální ochrana
Montáž a instalace
• Vyberte vhodné místo pro montáž na stropě
uprostřed místnosti podle obr. 5 až obr. 7.
• Dodržujte pokyny kmontáži podle obr. 7. Vokruhu
50 cm okolo instalovaného kouřového hlásiče se
nesmí nacházet žádné předměty nebo překážky.
• Připevněte na strop nejprve montážní desku podleobr. 3.
• Vložte baterii a připojte ji ke správným pólům podle
obr. 2. Červená LED bliká každých cca 45 s. Obr. 3C.
• Nasaďte hlásič na namontovanou montážní desku
a otočte jím ve směru hodinových ručiček tak, aby
zaskočil obr. 3A + 3B.
• Zkontrolujte funkci každého instalovaného kouřového
hlásiče stisknutím zkušebního tlačítka obr. 3C.
Plošný alarm a síťové propojení více kouřových
hlásičů
Abyste výstražné signály každého jednotlivého kouřového
hlásiče ihned a všude mohli zřetelně slyšet, doporučujeme
Vám jednotlivé kouřové hlásiče vzájemně propojit.
Drátem nebo bezdrátově lze vzájemně propojit až 30
kouřových hlásičů FMR 3569.
• Používejte kabel typu J-Y(St)Y2x2x0,6 nebo AWG
23 a připojte jej podle obr. 4. Dbejte na správnou
polaritu: Plus na plus a mínus na mínus.
• Propojte jednotlivé kouřové hlásiče podle obr. 4.
• Jakmile jsou všechny kouřové hlásiče propojeny,
proveďte test funkčnosti.
• Stiskněte zkušební tlačítko obr. 3C propojeného
kouřového hlásiče cca na 20 sekund, dokud se
nerozezní alarm u všech kouřových hlásičů.
Popis funkcí
Kouřový hlásič provádí automatický samotest cca každých
45 sekund. Poznáte to podle krátkého zablikání LED.
• Přístroj po každé výměně baterie otestujte.
• Zkontrolujte funkci kouřového hlásiče minimálně 1 x
ročně stisknutím zkušebního tlačítka obr. 3C.
Pokyny k bateriím a akumulátorům
Staré přístroje nesmí být likvidovány v rámci
netříděného komunálního odpadu. Vlastníci starého
zařízení jsou ze zákona povinni vrátit použité
baterie – lze je například vrátit bezplatně v prodejnách.
Baterie obsahují látky škodící životnímu prostředí, a musí
být proto řádně zlikvidovány.
Pokyny k recyklaci
Tento přístroj nesmí být likvidován v rámci
netříděného komunálního odpadu. Vlastníci
starého zařízení jsou ze zákona povinni s tímto
přístrojem řádně nakládat. Další informace získáte od
zástupců města nebo obce.
Správný postup v případě požáru
Zachovejte klid!
Zalarmujte hasiče.
Pro hasiče jsou důležité následující informace:
• Jak se jmenujete? (jméno, telefonní číslo)
• Kde hoří? (adresa)
• Co se stalo? (rozsah)
• Kolik osob je zraněno?
• Vyčkejte, zda má volaný nějaké dotazy.
Varujte všechny spolubydlící.
Pomozte starším, nemocným a postiženým osobám.
Zavřete všechna okna a dveře.
Nepoužívejte výtah.
Pokud máte pochybnosti, zda se jedná o opravdový
alarm nebo jen o zkušební alarm, postupujte tak, jako
by skutečně hořelo.
63
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 34
Tabulka funkcí
Druh zvukuČervená LED diodaVysvětlení
Pulzující zvuk alarmuParalelní blikání ke zvuku alarmuAktivace samostatného hlásiče při
Pulzující zvuk alarmuŽádná LED indikaceAktivace propojeného hlásiče. Hlásič, který
Krátké pípání cca každých
45 vteřin
Žádný zvuk Blikání v intervalu 45 vteřinProvozní připravenost
Krátké pípání cca každých
45 vteřin
Technická data
Výrobek výstražný kouřový hlásič FMR 3033, FMR 3392, typ 32
výstražný kouřový hlásič FMR 3569, typ 34
Indikace alarmu optická (červená LED) a akustická
Provozní napětí FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkalická baterie je součástí dodávky
FMR 3569, 9 V , lithiová baterie je součástí dodávky
Doporučená baterie Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Teplotní rozsah 0 °C...+55 °C
Hlasitost signálu 85 dB/3 m
Číslo CPD 0786-CPD-20564
Číslo VdS G200057
Norma DIN EN 14604:2009-02
Označení CE 2011
Rozměry Ø 110 mm x v 40 mm
Vyhrazujeme si právo na technické a optické změny bez oznámení.
Blikání střídavě k pípání Chybná funkce, vyměňte hlásič
64
kouřovém poplachu. Automaticky se
deaktivuje, jakmile není detekován žádný
kouř
spustil poplach, lze identifi kovat podle LED
diody paralelně blikající ke zvuku alarmu.
Automaticky se deaktivuje, jakmile není
detekován žádný kouř
FMR duman dedektörü
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve
saklayın!
Bu ürünü satın alarak yüksek kaliteli bir GEV
ürününe sahip oldunuz. Ürünün sorunsuz bir
şekilde çalışabilmesi için lütfen bu kullanım
kılavuzunu dikkatle okuyun. İleride tekrar okumak
için kılavuzunuzu dikkatlice saklayın. Ürün sadece
nizami kullanım (kullanım kılavuzunda belirtildiği
gibi) için tasarlanmıştır. Üründe değişiklikler,
eklemeler veya boyama işlemleri uygulanmamalıdır;
aksi takdirde garanti, geçerliliğini kaybeder.
Giriş
Bu duman dedektörü bir yangın çıktığında mekan
içindeki insanları zamanında uyaracak şekilde
tasarlanmıştır. Bu uyarı (alarm), ölçüm bölmesine
duman girdiği anda duman dedektörü tarafından
tetiklenir.
Bu üründe yerel koşullara bağlı olarak değişebilen yakl.
10 yıllık bir ömre sahip bir lityum pil bulunmaktadır.
FMR 3569 modeli bu üründe yerel koşullara bağlı olarak
değişebilen yakl. 10 yıllık bir ömre sahip bir lityum pil
bulunmaktadır. FMR 3033 ve FMR 3392 ürünlerinde pil
ömrü yaklaşık 3 yıldır.
Amaca uygun kullanım
• FMR 3569 duman dedektörü apartman dairelerinde,
apartman içlerinde ve konut gibi kullanılan odalarda
kullanım için tasarlanmıştır. Duman dedektörünün
uyarı işlevi mekanda bulunan insanlar tarafından
algılanır ve bir yangın durumunun gerektirdiği gibi
davranmalarına fırsat verir.
• Bir yangın durumunda itfaiyeye veya yardımcı
kuruluşlara haber verin ve tehlike bölgesini terk edin.
Pencere ve kapıları kapalı tutun.
• Mümkünse binada bulunan diğer insanları da uyarın.
• Bu, özellikle binada bulunan yaşlılar ve hareket
kabiliyeti sınırlı kişiler için geçerlidir.
• Dikkat: Derin uykudayken veya alkol, uyuşturucu
veya ilaç etkisi altındayken uyarı sesi bazı durumlarda
duyulmayabilir.
• İnsanların uyku sırasında koku alamadığını lütfen
unutmayın.
Güvenlik bilgileri
• Önerilen pili, kutupları doğru olarak
şekil 2‘de gösterildiği gibi aygıta takın.
• Montaj kilidi duman dedektörünün pil
takılmadan monte edilmesini önler
(şekil 2A).
• Duman dedektörlerini boyamak yasaktır. Aygıtı,
özellikle de yenileme işlerinde korumaya alın.
• Ürün üzerinde değişiklikler yapmak ve aygıtı
teknik özelliklerinin dışında kullanmak, garantisini
geçersiz kılmanın yanında aygıtın işlevlerini olumsuz
etkileyebilir ve hatta aygıtın kullanılamaz hale
gelmesine yol açabilir.
• Duman dedektörünü yerinden sökmek yasaktır!
• Dikkat: Duman dedektörleri yangını söndüremez veya
yangın oluşmasını önleyemez.
• Dikkat: Piller nizami şekilde değiştirilmezse patlama
tehlikesi oluşur.
• Belirli ülkelerde duman dedektörlerinin kullanımıyla
ilgili yasal düzenlemeler bulunur. DIN 14676
standardında Almanya için kılavuz bilgiler yer
almaktadır.
Gösterge ve kumanda elemanları
• Bu üründe şekil 3C‘de gösterilen görsel bir
göstergesi olan (LED‘li) bir test düğmesi bulunur. Test
düğmesi yakl. 20 saniye boyunca basılı tutulduğunda
duman dedektörünün komple işlevi ve pili kontrol
edilir. Bunu izleyen alarm sesi kendini yakl. 20 ila 30
saniye sonra kapatır. – Duman dedektörü çalışmaya
hazırdır.
Planlama ve projelendirme
Temel donanıma sahip duman dedektörleri, şekil 5‘te
gösterildiği gibi tüm yatak odalarına, çocuk odalarına
ve koridorlara monte edilmelidir. Bir yangın durumunda
mümkün olduğunca erken uyarılmanız için tüm odalara
duman dedektörü monte etmenizi öneririz. Dumanın
en iyi şekilde algılanmasını sağlamak için, 60 m²‘nin
üzerindeki ve de 10 metreden uzun koridorlarda birden
fazla duman dedektörü kullanmanızı öneririz. Montaj
örnekleri: Şekil 5 ve şekil 6.
65
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 35
Aşağıdaki konumlarda duman dedektörü ancak sınırlı
olarak çalışabilir:
• Banyo, garaj veya mutfak.
• Havalandırma bacalarına yakın yerler gibi güçlü hava
cereyanı olabilecek ortamlar.
• Çok tozlu ortamlar.
• Çok yüksek nemli ortamlar.
Asgari koruma
optimum koruma
Montaj ve kurulum
• Şekil 5 ila 7‘de gösterildiği gibi odanın ortasında
tavanda uygun montaj konumlarını belirleyin.
• Montaj bilgilerini Şekil 7 uyarınca dikkate alın. Kurulumu
yapılan duman dedektörlerinin 50 cm yakınında hiçbir
engel veya cisim bulundurulmamalıdır.
• Önce montaj plakasını tavana şekil 3‘te gösterildiği gibi
sabitleyin.
• Pili, şekil 2 uyarınca kutuplarının doğru yerlere temas
edeceği şekilde yerleştirin. Kırmızı LED yakl. 45
saniyede bir yanıp söner (şekil 3C).
• Duman dedektörünü monte edilmiş plakanın üzerine
yerleştirin ve yerine oturana dek saat yönünde çevirin
(şekil 3A + 3B).
• Test düğmesini kullanarak monte edilmiş her duman
dedektörünün çalıştığını kontrol edin (şekil 3C).
Birden fazla duman dedektörünün tüm alanları
kapsayacak şekilde alarm vermesi ve ağ
bağlantısı
Münferit duman dedektörlerinin uyarı sinyallerini anında ve
her yerde duyabilmeniz için, münferit duman dedektörleri
arasında ağ bağlantısı kurmanızı öneririz.
30 adede kadar FMR 3569 duman dedektörü arasında
kablolu veya kablosuz bir ağ oluşturabilirsiniz.
• J-Y(St)Y2x2x0,6 veya AWG 23 tipi kablolar kullanın ve
bunlarışekil 4‘te gösterildiği gibi bağlayın. Kutupların
doğru şekilde olmasına dikkat edin: Artı artıya ve eksi
eksiye bağlanmalıdır.
• Münferit duman dedektörlerini şekil 4‘te gösterildiği gibi
bağlayın.
• Tüm duman dedektörlerini bağladıktan sonra bir çalışma
testi yürütün.
• Ağ bağlantılı bir duman dedektörünün test düğmesini,
tüm duman dedektörlerinde alarm çalıncaya kadar yakl.
20 saniye boyunca basılı tutun (şekil 3C).
Fonksiyon tanımı
Duman dedektörü yakl. 45 saniyede bir otomatik test
gerçekleştirir. Bu, LED‘in kısaca yanıp sönmesinden belli
olur.
• Aygıtı her pil değişiminden sonra test edin.
• Test düğmesini kullanarak yılda bir kez duman
dedektörünün çalıştığını kontrol edin (şekil 3C).
Pil ve akü bilgileri
Atık piller sınıfl andırılmamış ev atıkları ile birlikte elden
çıkartılamaz. Kullanıcılar atık pillerin iadesinden
yasal olarak sorumludur ve bunları herhangi bir ücret
ödemeksizin satış noktalarına iade edebilir. Piller çevreye
ve sağlığa zararlı maddeler içerir ve bu nedenle kurallara
uygun şekilde elden çıkartılmalıdır.
Geri dönüşüm bilgileri
Bu aygıt sınıfl andırılmamış ev atıkları ile birlikte
elden çıkartılamaz. Kullanıcılar eskiyen aygıtın
kurallara uygun şekilde elden çıkartılmasından yasal
olarak sorumludur. Konuya ilişkin bilgileri şehrinizin veya
ilçenizin yerel yönetiminden alabilirsiniz.
Yangın durumunda yapılması gerekenler
Sakin olun!
İtfaiyeyi çağırın.
İtfaiye için aşağıdaki bilgiler önemlidir:
• Adınız nedir? (Ad, telefon numarası)
• Yangın nerede? (Adres)
• Ne oldu? (Boyut)
• Kaç kişi yaralı?
• Yetkili kişinin soru sormasını bekleyin.
Sizinle birlikte yaşayan herkesi uyarın.
Yaşlı, hasta ve engelli kişilere yardım edin.
Bütün pencereleri ve kapıları kapatın.
Asansör kullanmayın.
Alarmın gerçek alarm mı test alarmı mı olduğundan emin
değilseniz, gerçekten yangın varmış gibi hareket edin.
66
Fonksiyon tablosu
Ses tipiKırmızı LEDAçıklama
Atımlı alarm sesiAlarm sesine paralel olarak yanıp
Atımlı alarm sesiLED yanmıyorAğ bağlantılı bir dedektör üzerinden
Yakl. 45 saniyede bir kısa bip sesi.Paralel yanıp sönüyor Pil değiştirilmelidir
Ses yok 45 saniye aralıkla yanıp sönüyorÇalışmaya hazır
Yakl. 45 saniyede bir kısa bip sesi.Bip sesiyle dönüşümlü olarak hızlı
Teknik veriler
Ürün Duman dedektörü FMR 3033, FMR 3392, Tip 32
Duman dedektörü FMR 3569, tip 34
Alarm göstergesi Görsel (kırmızı LED) ve sesli
Çalışma voltajıFMR 3033, FMR 3392, 9 V , Alkalin pil teslimat kapsamındadır
FMR 3569, 9 V , Lityum pil teslimat kapsamındadır
Önerilen pil Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Sıcaklık aralığı0°C ila +55°C
Sinyal sesi seviyesi 85 dB/3 m
CPD numarası 0786-CPD-20564
VdS numarası G200057
Standart DIN EN 14604:2009-02
CE işareti 2011
Ölçüler Ø 110 mm x H 40 mm
Önceden haber verilmeksizin teknik ve görsel değişiklikler yapılabilir.
Duman algılandığında dedektörün
alarm vermesi. Duman
algılanmadığında otomatik olarak
eski konuma döner
tetiklenme. Alarmı veren dedektör,
alarm sesine paralel olarak yanıp
sönen LED ile tespit edilebilir.
Duman algılanmadığında otomatik
olarak eski konuma döner
Arıza, dedektörü değiştirin
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 36
Füstjelző - FMR
Olvassa el gondosan és őrizze meg!
Ezen árucikk megvásárlásával egy magas minőségű
GEV termék mellett döntött. Kérem, fi gyelmesen
olvassa el a használati utasítást a kifogástalan
működés biztosításához. Gondosan őrizze meg ezt
az utasítást, hogy azt később is tanulmányozhassa.
A termék csak az előírt használatra (a kézikönyvben
leírtakra) alkalmas. Ne végezzen rajta változtatásokat
vagy módosításokat, ne fényezze, mivel ezzel minden
szavatossági igénytől elesik.
Bevezetés
Figyelmeztető füstjelzőnket - a továbbiakban röviden
füstjelző – úgy alakítottuk ki, hogy a jelenlévő személyek
a lehető legrövidebb időn belül tudomást szerezhessenek
a tűz kialakulásáról. Ezt a fi gyelmeztető jelzést (riasztást)
a füstjelző mérőkamrába hatoló füst váltja ki.
A termék lítium-eleme a helyi adottságok függvényében
kb. 10 évig biztosítja a készülék működését.
Az FMR 3569 terméket lítium elemmel szereltük fel,
melynek élettartama a helyi adottságoktól függően kb. 10
év. Az FMR 3033 és FMR 3392 termékek esetében az
elemélettartam kb. 3 év.
Rendeltetésszerű használat
• Az FMR 3569 füstjelző egyaránt használható
lakásokban, lakóházakban és –helyiségekben, valamint
lakáshoz hasonló körülmények között. A füstjelző
fi gyelmeztetését észlelve az objektumban tartózkodó
személyek megfelelő módon reagálhatnak a tűzesetre.
• Tűz észlelése esetén riassza az illetékes tűzoltóságot,
illetve más segítségnyújtó szervezetet, és hagyja el a
veszélyzónát. Tartsa zárva az ablakokat és az ajtókat.
• Lehetőleg riassza az Önnel együtt az épületben
tartózkodó más személyeket is.
• Fokozottan igaz ez arra az esetre, ha az épületben
idősek vagy mozgásukban korlátozott személyek
tartózkodnak.
• Vigyázat: Mélyalvásban, alkohol, drogok vagy
gyógyszerek hatása alatt bizonyos esetekben nem
hallható a készülék fi gyelmeztető hangja.
• Ne feledje el, hogy alvás közben nem működik az
emberi szaglás.
Biztonsági előírások
• A 2. ábrának megfelelően, és a helyes
polaritásra is ügyelve helyezze be a
készülékbe az ajánlott elemeket.
• A szerelőzár nem engedi a füstjelző elemek
nélküli felszerelését (2A. ábra).
• Tilos befesteni a füstjelzőt. Óvja készülékét – különösen
felújítások során.
• A termék módosítása, illetve a műszaki specifi kációkkal
ellentétes üzemeltetése a szavatosság megszűnéséhez
vezethet, korlátozhatja a készülék funkcióit, vagy akár
teljesen használhatatlanná teheti készülékét.
• Tilos leragasztani a füstjelzőt!
• Vigyázat: A füstjelző nem alkalmas a tűz eloltására, és a
tűz kialakulásának megelőzésére.
• Vigyázat: A szakszerűtlen elemcsere robbanásveszélyes
lehet.
• Egyes országokban törvényi előírások szabályozzák a
fi gyelmeztető füstjelzők alkalmazását és használatát.
A DIN 14676 szabványban Németországra vonatkozó
részletes információkat olvashat.
Kijelző- és kezelő-szervek
• A termék 3 C ábra szerinti ellenőrző-gombja optikai
jelzőfénnyel (LED) rendelkezik. Az ellenőrzőgomb
kb. 20 másodperces működtetésével ellenőrizheti a
füstjelző-funkciókat, és az elem állapotát. Az ezt követő
hangriasztás kb. 20-30 mp múlva automatikusan
megszűnik. – A füstjelző üzemkész.
Tervezés és projektálás
A füstjelzőket alapesetben az 5. ábrán látható módon
szerelje fel a hálószobákba, gyermekszobákba és
folyosókra. A tűzeset kialakulásának lehető legrövidebb
időn belül történő jelzése érdekében ajánlatos minden
egyes helyiségbe önálló tűzjelzőt szerelni. A lehető legjobb
füst-érzékelés érdekében a 60 m² feletti alapterületű
helyiségekben, és a 10 m-nél hosszabb folyosókon
használjon több füstjelzőt. Telepítési példák:
5. ábra és 6. ábra
Az alábbi helyiségekben csak korlátozottan üzemeltethető
a tűzjelző:
• fürdőszobában, garázsban vagy konyhában.
• olyan fokozottan huzatveszélyes környezetben, mint
amilyenek pl. a szellőzőaknák.
• erősen poros helyeken.
• különösen magas páratartalmú helyiségekben.
Minimális védelem
optimális védelem
Felszerelés és telepítés
• Az 5- 7. ábrán látható módon válasszon megfelelő
felszerelési helyet a mennyezet középponti részén.
• Kövesse a 7. ábra felszerelési utasításait. Nem
lehetnek tárgyak vagy más akadályok a felszerelt
füstjelzőtől mért 50 cm-es távolságban.
• Első lépésben a 3. ábrának megfelelően a
szerelőlemezt rögzítse a mennyezetre.
• A 2. ábrán látható módon - pólushelyesen -
helyezze be az elemeket. A vörös LED kb. 45
másodpercenként felvillan. 3C ábra.
• A füstjelzőt helyezze fel a már felszerelt alaplemezre,
majd bekattanásig forgassa óvatosan az óramutató
járásával megegyező irányba - 3A + 3B ábra.
• Az ellenőrző-gomb segítségével ellenőrizze a
telepített füstjelzők működését - 3C ábra.
Több füstjelző teljes felületet fedő
riasztóhálózata
Erősen ajánlott hálózatba kötni az egyes füstjelzőket, így
azonnal, mindenhol és egyértelműen hallhatóvá válik a
riasztás.
Vezetékkel vagy rádióhullámokkal akár 30 db FMR 3569
füstjelzőt is hálózatba köthet
• A 4. ábra szerinti összekapcsolásnál használjon
J-Y(St)Y2x2x0,6 ill. AWG 23 típusú vezetéket.
Ügyeljen a megfelelő polaritásra: Plusz a pluszhoz és
mínusz a mínuszhoz.
• A 4. ábrán látható módon kösse össze az egyes
füstjelzőket.
• A füstjelzők összekapcsolását követően végezzen
működési próbát.
• Nyomja meg kb. 20 másodpercig a hálózat egyik
füstjelzőjének 3C ábra szerinti ellenőrző-gombját –
egészen a füstjelzők megszólalásáig.
A működés leírása
A füstjelző kb. 45 másodpercenként öntesztet végez.
Ezt a LED rövid felvillanása jelzi.
• Minden elemcsere után ellenőrizze készülékét
• A 3C ábra szerinti ellenőrző-gomb segítségével
évente egyszer ellenőrizze a füstjelző működését.
Az elemekre és akkumulátorokra vonatkozó
Az elhasználódott elemeket nem szabad
válogatatlan háztartási szeméttel együtt
ártalmatlanítani. Az elhasználódott elemek
tulajdonosai - törvény törvényi kötelezettségüknek
eleget téve – az értékesítés helyén ingyenesen
visszaadhatják elemeiket. Az elemek szakszerű
ártalmatlanítást igényelnek, hiszen környezet- és
egészségkárosító anyagokat tartalmaznak.
Újrahasznosításra vonatkozó
fi gyelmeztetések
A készüléket nem szabad válogatatlan
háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani. A
régi készülékek tulajdonosait törvény kötelezi
készülékük szakszerű ártalmatlanítására. Ezzel
kapcsolatban a városi illetve a községi polgármesteri
hivatalokban kaphat tájékoztatást.
Megfelelő viselkedés tűz esetén
Őrizze meg a nyugalmát!
Hívja a tűzoltókat.
A tűzoltók a következő adatokat kérik:
• Mi a neve? (név, telefonszám)
• Hol van a tűz? (cím)
• Mi történt? (kiterjedés)
• Mennyi sérült van?
• Várja meg a beszélgetőpartner kérdéseit.
Figyelmeztessen minden lakót.
Segítsen az időseknek, betegeknek,
mozgáskorlátozottaknak.
Zárjon be minden ajtót és ablakot.
A felvonót ne használja.
Ha nem biztos benne, hogy csak tűzriadó próba van
vagy valódi tűz, akkkor tegyen úgy, mintha valóban tűz
lenne.
6968
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRNH
Page 37
Működési táblázat
HangnemVörös LEDMagyarázat
Lüktető vészjelzésA vészjelzéssel párhuzamos
felvillanás
Lüktető vészjelzésHiányzó LED-kijelzésHálózatba kötött jelző-készülék
Rövid sípoló jelzés kb. 45 mp-kéntEgyidejű villogásCseréljen elemet
Nincs hangjelzés 45 mp-ként villogÜzemkész állapot
Rövid sípoló jelzés kb. 45 mp-kéntA csipogó hanggal váltakozva villog Működési hiba, cseréljen érzékelőt
Műszaki adatok
Termék Füstjelző FMR 3033, FMR 3392, 32 típus
Füstjelző FMR 3569, 34 típus
Vészjelzés optikai (piros LED) és akusztikai
Üzemi feszültség FMR 3033, FMR 3392, 9 V , a csomag tartalmazza az alkáli elemet
FMR 3569, 9 V , a csomag tartalmazza a lítium elemet
Javasolt elem Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61
Hőmérséklet-tartomány 0°C...+55°C
Jelzőhang erősség 85 dB/3 m
CPD szám Mérések 0786-CPD-20564
VdS-szám G200057
Szabvány DIN EN 14604:2009-02
CE-jelölés 2011
Méretek Ø 110 mm, magasság 40 mm
Bejelentés nélküli technikai és optikai változásokra a jogot fenntartjuk
Füst érzékelése esetén a jelző-
készülékek egyedi vészjelzése. A
füst eloszlását követően magától
elhalkul
vészjelzése. A kioldott érzékelőt a
vészjelzéssel párhuzamos felvillanó
LED-del azonosíthatja. A füst
eloszlását követően magától elhalkul