GEV FMR 3033, FMR 3392, FMR 3569 User Manual [de]

Page 1
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
MA00092301 03/2013 UW
FMR # 003033 FMR # 003392 FMR # 003569
Page 2
A
54
Ø 5 mm
6 mm
0,6 mm²
<
A
B
C
7,5 m
<
15 m
< 450 m
<
30 x
1/4 1/4
1/4 1/4
<
50 cm
<
50 cm
<
50 cm
Page 3
Fotoelektronischer Rauchmelder FMR
Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges GEV Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um gegebenenfalls später nachlesen zu können. Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifi kationen oder Lackierungen dürfen nicht vorgenommen werden, da sonst jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.
Einführung
Dieser Rauchwarnmelder, weiter Rauchmelder genannt, ist so konzipiert, dass bei der Entstehung eines Brandes eine Frühwarnung von anwesenden Personen rechtzeitig erfolgen kann. Diese Warnung (Alarmierung) wird durch den Rauchmelder ausgelöst, sobald Rauch in die Messkammer eindringt. Das Produkt FMR 3569 verfügt über eine Lithium-batterie deren Laufzeit ca. 10 Jahre beträgt. in Abhängigkeit der örtlichen Gegebenheiten. Die Batterielaufzeit bei den Produkten FMR 3033 und FMR 3392 beträgt ca. 3 Jahre.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Der Rauchmelder ist für die Nutzung in Wohnungen, Wohnhäuser und Räumen mit wohnungsähnlicher Nutzung bestimmt. Die Warnfunktion des Rauchmelders kann von den im Objekt befi ndlichen Personen wahrgenommen werden, so dass diese dem Brandereignis angepasst reagieren können.
• Im Falle eines Brandes alarmieren Sie die zuständige Feuerwehr oder hilfeleistende Stellen und verlassen den Gefahrenbereich. Fenster und Türen geschlossen halten.
• Wenn möglich alarmieren Sie andere Personen, die sich im Gebäude aufhalten.
• Das gilt insbesondere, wenn ältere Personen oder Personen, die über eine eingeschränkte Mobilität verfügen, im Gebäude anwesend sind.
2
• Achtung: Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol, Drogen- oder Medikamenteneinfl uss ist der Warnton unter Umständen nicht hörbar.
• Bitte beachten Sie, dass der Mensch während des Schlafens nichts riechen kann.
Sicherheitshinweise
• Setzen Sie nur die empfohlene Batterie polrichtig entsprechend der Abb. 2 in das Gerät ein.
• Die Montagesperre verhindert, dass der Rauchmelder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann Abb. 2A.
• Rauchmelder dürfen nicht mit Farbe überstrichen werden. Schützen Sie das Gerät, insbesondere bei Renovierungsarbeiten.
• Produktänderungen und das Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifi kation führen zum Verlust der Gewährleistung bzw. können die Funktionen des Gerätes einschränken oder das Gerät sogar unbrauchbar machen.
• Der Rauchmelder darf nicht abgeklebt werden!
• Achtung: Rauchmelder können Brände nicht löschen und die Entstehung eines Brandes nicht verhindern.
• Achtung: Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie.
• In bestimmten Ländern gibt es gesetzliche Festlegungen für die Verwendung und Nutzung von Rauchwarnmeldern. In der Norm DIN 14676 sind weiterführende Informationen für Deutschland enthalten.
Anzeige- und Bedienungselemente
• Das Produkt verfügt über eine Prüftaste Abb. 3C, in die eine optische Anzeige (LED) integriert ist. Durch Betätigung der Prüftaste für ca. 20 Sek. wird die komplette Funktion des Rauchmelders und der Batterie überprüft. Der darau olgende Alarmton schaltet sich automatisch nach ca. 20 bis 30 Sek. ab.
-Der Rauchmelder ist betriebsbereit.
Planung und Projektierung
Rauchmelder sollten in der Basisausstattung in allen Schlafräumen, Kinderzimmern und Fluren gemäß der
Abb. 5 installiert werden. Wir empfehlen Ihnen, alle Räume mit Rauchmeldern auszustatten, damit Sie überall im Brandfall so schnell wie möglich gewarnt werden. In Räumen mit einer Grundfl äche über 60 m² sowie in Fluren über 10 m Länge empfehlen wir mehrere Rauchmelder zu verwenden, um die bestmögliche Raucherkennung sicherzustellen. Installationsbeispiele: Abb. 5 und Abb. 6. An folgenden Stellen ist der Betrieb eines Rauchmelders nur beschränkt möglich:
• in Badezimmern, Garagen oder Küchen.
• in stark zuggefährdeter Umgebung z. B. in der Nähe von Entlüftungsschächten.
• in sehr staubigen Bereichen.
• in Bereichen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit. Mindestschutz
optimaler Schutz
Montage und Installation
• Wählen Sie geeignete Montagestellen an der Decke mittig des Raumes entsprechend der Abb. 5 bis Abb. 7 aus.
• Beachten Sie die Montagehinweise entsprechend der Abb. 7. Im Umkreis von 50 cm um den installierten Rauchmelder dürfen sich keine Gegenstände oder Hindernisse befi nden.
• Befestigen Sie zunächst die Montageplatte an der Decke gemäß Abb. 3.
• Legen Sie die Batterie ein und schließen diese polrichtig entsprechend Abb. 2 an. Die rote LED blinkt ca. alle 45 Sek. Abb. 3C.
• Setzen Sie den Rauchmelder auf die montierte Montageplatte und drehen ihn vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis er einrastet Abb. 3A und 3B
• Überprüfen Sie die Funktion eines jeden installierten Rauchmelders mittels der Prüftaste Abb. 3C.
Flächendeckende Alarmierung und Vernetzung von mehreren Rauchmeldern
Damit Sie die Warnsignale jedes einzelnen Rauchmelders sofort und überall deutlich hören können, empfehlen wir
Ihnen einzelne Rauchmelder miteinander zu vernetzen. Sie können bis zu 30 Rauchmelder per Draht oder per
Funk (Zubehör) miteinander vernetzen.
• Verwenden Sie Kabel vom Typ J-Y(St)Y2x2x0,6 bzw. AWG 23 und schließen diese gemäß Abb. 4 an. Achten Sie auf die korrekte Polung: Plus an Plus und Minus an Minus.
• Verbinden Sie einzelne Rauchmelder entsprechend der Abb. 4.
• Sobald Sie alle Rauchmelder verbunden haben, führen Sie einen Funktionstest durch.
• Betätigen Sie die Prüftaste Abb. 3C eines vernetzten Rauchmelders ca. 20 Sek. lang, bis der Alarm bei allen Rauchmeldern ertönt.
Funktionsbeschreibung
Der Rauchmelder führt ca. alle 45 Sek. einen Selbsttest durch. Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED.
• Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch.
• Testen Sie die Funktion des Rauchmelders mindestens 1 x jährlich mittels der Prüftaste Abb. 3C.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpfl ichtet und können
diese unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche Sto e und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind
gesetzlich dazwu verpfl ichtet, dieses Gerät
fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Richtiges Verhalten im Brandfall
Ruhe bewahren! Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
• Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
• Wo brennt es? (Adresse)
• Was ist passiert? (Ausmaß)
3
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 4
• Wie viele Verletzte gibt es?
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners. Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen. Benutzen Sie keinen Aufzug.Sollten Sie Zweifel haben, ob
es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
Funktionstabelle
Tonart Rote LED Erläuterung
Pulsierender Alarmton Parallel blitzend zum Alarmton Einzelauslösung des Melders bei
Pulsierender Alarmton Keine LED-Anzeige Auslösung durch einen vernetzten
Kurzer Piepton ca. alle 45 Sek. Parallel blinzend Batteriewechsel notwendig
Kein Ton Blitzend im 45 Sek. Abstand Betriebsbereitschaft
Kurzer Piepton ca. alle 45 Sek. Abwechselnd zum Piepton blitzend Fehlfunktion, Melder austauschen
Rauchalarm. Stellt sich automatisch zurück sobald kein Rauch detektiert wird
Melder. Der auslösende Melder kann durch die parallel zum Alarmton blitzende LED identifi ziert werden. Stellt sich automatisch zurück sobald kein Rauch detektiert wird
Technische Daten
Produkt Rauchwarnmelder FMR 3033, FMR 3392, Typ 32 Rauchwarnmelder FMR 3569, Typ 34
Alarmanzeige optisch (rote LED) und akustisch Betriebsspannung FMR 3033, FMR 3392, 9 V FMR 3569, 9 V , Lithium-Batterie im Lieferumfang enthalten Empfohlene Batterie Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperaturbereich 0 °C...+55 °C Signallautstärke 85 dB/3 m CPD-Nummer 0786-CPD-20564 VdS-Nummer G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Deutschland
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
, Alkaline-Batterie im Lieferumfang enthalten
Norm DIN EN 14604:2009-02 CE-Kennzeichnung 2011 Abmessungen Ø 110 mm x H 40 mm
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Smoke detector FMR
Please read carefully and retain! In buying this item you have opted for a high-quality GEV product. Please read these user instructions carefully to ensure the device is used correctly. Keep them in a safe place for future reference. Use this product only as intended (as set out in the user instructions). Any changes or modifi cations to the product or painting it will result in loss of warranty.
Introduction
This smoke alarm (referred to below as smoke detector) is designed to warn residents as early as possible in the event of a fi re. The warning (alarm) is triggered by the smoke detector as soon as smoke enters the measuring chamber. The product features a lithium battery with a run time of approx. 10 years depending on the surrounding area. The FMR 3569 product features a lithium battery with a service life of approximately 10 years, depending on the surrounding area. The FMR 3033 and FMR 3392 products o er a battery life of approximately 3 years.
Intended use
• The smoke detector FMR 3569 is designed for domestic use. The smoke detector‘s warning feature alerts residents in the property to fi re, enabling them to react appropriately.
• In the event of a fi re, they can alert the fi re service or emergency services and evacuate the danger zone. Keep doors and windows closed.
• If possible, warn other residents in the building.
• This is particularly important for the elderly or people with restricted mobility.
• Note: people sleeping soundly or under the infl uence of alcohol, drugs or medication are unlikely to hear the audible signal.
• Please note that the human sense of smell is inactive during sleep.
Safety instructions
• Only use the recommended battery in the device and ensure that it is correctly inserted according to Fig. 2.
• The mounting lock prevents installation of the smoke detector if the battery is not inserted correctly (Fig. 2A).
• Do not paint over smoke detectors. Protect the device, especially during renovation work.
• Altering the product or operating the device beyond the technical specifi cations will render the guarantee void and can reduce the device‘s operation or even render it inoperative.
• Do not cover the smoke detector with tape.
• Note: smoke detectors cannot put out fi res or prevent fi res from starting or spreading.
• Note: risk of explosion in the event of improper battery use.
• In certain countries there are legal requirements regarding the use and operation of smoke alarms. The standard DIN 14676 contains further information for Germany.
Display and operating elements
• The product features a test key Fig. 3C with an inbuilt optical display (LED). Press and hold the test key for approx. 20 seconds to test the smoke detector‘s operation and battery. The subsequent alarm signal will switch o automatically after approx. 20 to 30 seconds. The smoke detector is then ready for use.
Project planning
Ensure basic protection by installing smoke detectors in all bedrooms, playrooms and corridors according to Fig. 5. We recommend that you install smoke detectors in all rooms so that you can be given the earliest possible warning throughout your home in the event of a fi re. In rooms which have a surface area of over 60 sqm. and in corridors longer than 10 m, we recommend the use of several smoke detectors to ensure optimum smoke detection. Installation examples: Fig. 5 and Fig. 6.
54
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 5
Operation of a smoke detector is limited in the following areas:
• in bathrooms, garages or kitchens.
• in drafty areas, e.g. near ventilator shafts.
• in extremely dusty areas.
• in areas with high ambient humidity. Minimum protection
Maximum protection
Mounting and installation
• Choose a suitable area to mount the detector, on the ceiling in the centre of the room according to Fig. 5 to Fig. 7.
• Follow the installation instructions according to Fig. 7. No objects or obstacles should be found within a 50 cm radius around the smoke detector.
• Attach the mounting plate to the ceiling according to Fig. 3.
• Insert the battery and connect it correctly according to Fig. 2. The red LED fl ashes approx. every 45 seconds Fig. 3C.
• Place the smoke detector onto the installed mounting plate and carefully turn it in a clockwise direction until it clicks into place Fig. 3A + 3B.
• Check that each installed smoke detector is operating correctly using the test key Fig. 3C.
Comprehensive alarm system and connecting several smoke detectors together
To immediately and clearly hear the warning signal of each individual smoke detector, we recommend that you connect the individual smoke detectors together. Up to 30 smoke detectors can be connected together by wire or radio.
• Use J-Y(St)Y2x2x0.6 or AWG 23 wires and connect them according to Fig. 4. Make sure the cables are connected correctly: plus to plus and minus to minus.
• Connect individual smoke detectors according to Fig. 4.
• When all smoke detectors have been connected together, perform a function test.
• Press and hold the test key Fig. 3C on a connected smoke detector for approx. 20 seconds to trigger the alarm on all the smoke detectors.
Function
The smoke detector automatically performs a self-test every 45 seconds. The LED fl ashes briefl y to indicate this.
• Test the device each time you replace the battery.
• Check that the smoke detector is operating correctly at least once a year using the test key Fig. 3C.
Battery and rechargeable battery information
Old batteries may not be disposed of with the unsorted household waste. Owners of used
batteries are legally obliged to recycle the batteries and can return them free of charge to the place of sale. Batteries contain material which is harmful to the environment and health, and must therefore be disposed of professionally.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted
household waste. Owners of old devices are
required by law to dispose of this device correctly. Contact your town council for further information.
Correct action in the event of a fi re
Keep calm! Alert the fi re service.
It is important that the fi re service is told the following information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fi re (address)
• What has happened (extent of fi re)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions. Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons. Close all windows and doors. Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as if there is a real fi re.
Table of functions
Tone Red LED Description
Intermittent alarm signal Flashes at the same time as the
Intermittent alarm signal No LED Alarm triggered by connected detector.
Short signal emitted approx. every 45 seconds
No signal Flashes every 45 seconds Device is ready for use
Short signal emitted approx. every 45 seconds
Technical information
Product Smoke alarm FMR 3033, FMR 3392, type 32 Smoke alarm FMR 3569, type 34 Alarm display visual (red LED) and acoustic Operating voltage FMR 3033, FMR 3392, 9 V FMR 3569, 9 V Recommended batteries Ultralife U9VL lithium battery, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperature range 0 °C...+55 °C Signal volume 85 dB/3 m CPD number 0786-CPD-20564 VdS number G200057 Standard DIN EN 14604:2009-02 CE marking 2011 Measurements Ø 110 mm x H 40 mm
Technical and design features may be subject to change.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
audible alarm signal
Flashes at the same time as the audible signal
Flashes alternately with the audible signal
,
, lithium battery included
alkaline battery included
7 6
Alarm triggered on individual detector if smoke is detected. Automatically resets if no smoke is detected
The triggered detector can be identifi ed by an intermittent alarm signal and fl ashing LED. Automatically resets if no smoke is detected
Replace the battery
Faulty, replace the device
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 6
Détecteur de fumée FMR
Veuillez lire cette notice avec une grande attention et la conserver ! En achetant cet article, vous avez choisi un Produit GEV de haute qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez soigneusement ce dernier en vue d’une consultation future. Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi. Toute modifi cation (physique, esthétique, etc.) du produit entraîne l’annulation de la garantie.
Introduction
Ce détecteur de fumée est conçu de façon à alerter à temps les personnes en cas d’incendie. A cet e et, il déclenche une alarme dès que de la fumée s’introduit dans la chambre de détection. Le détecteur est muni d’une pile au lithium dont la durée de vie est d‘environ 10 ans en fonction du milieu d’installation. Le détecteur FMR 3569 est muni d‘une pile au lithium dont la durée de vie est d‘environ 10ans en fonction du milieu d‘installation. La pile des détecteurs FMR 3033 et FMR 3392 a che une durée de vie d‘environ 3ans.
Consignes de sécurité
• Le détecteur de fumée FMR 3569 est conçu pour être utilisé dans des appartements, des maisons ou tout autre local habitable. Son alarme est perceptible par les personnes se trouvant dans le logement protégé, ce qui leur permet de réagir de façon appropriée.
• En cas d’incendie, il convient de prévenir les pompiers ou les services de secours et de quitter la zone de danger. Les fenêtres et les portes doivent rester fermées.
• Si possible, toute autre personne se trouvant dans le bâtiment doit être alertée.
• Cette mesure s‘avère particulièrement importante en présence de personnes âgées ou à mobilité réduite.
• Attention : l’alarme peut ne pas être perçue par une personne profondément endormie ou sous l’emprise d’alcool, de drogue ou de médicaments.
• Par ailleurs, n’oubliez pas que l’odorat humain est particulièrement limité pendant le sommeil.
Conformité d‘utilisation
• Utilisez uniquement le type de pile recommandé et veillez à respecter les polarités indiquées dans la fi g. 2A.
• montage (fi g. 2A).
• Les détecteurs de fumée ne doivent en aucun cas être peints. Veillez à les protéger, notamment lorsque vous e ectuez des travaux de rénovation.
• Toute modifi cation du produit et toute utilisation non conforme aux spécifi cations techniques entraînent l’annulation de la garantie et risquent d’en altérer voire d‘en empêcher le fonctionnement.
• Le détecteur de fumée ne doit pas être obturé par du ruban adhésif!
• Attention : les détecteurs de fumée ne sont pas en mesure d’éteindre un feu ou d‘empêcher la survenue d’un incendie.
• Attention : le remplacement inapproprié de la pile entraîne un risque d’explosion.
• Dans certains pays, l’utilisation de détecteurs de fumée est soumise à des dispositions légales. Pour l’Allemagne, des informations détaillées sont disponibles dans la norme DIN 14676.
Vérifi cation du fonctionnement
• Le produit est muni d’un bouton de test (fi g. 3C) intégrant un témoin lumineux (LED). Appuyez sur ce bouton pendant 20 secondes environ pour e ectuer un contrôle complet du fonctionnement du détecteur et de la pile. Le détecteur de fumée émet ensuite un signal sonore qui se désactive au bout de 20 à 30 secondes, indiquant que le matériel est opérationnel.
Planifi cation de l‘installation
Pour une installation de base, il est conseillé de poser des détecteurs de fumée dans les chambres à coucher et les couloirs, conformément à la fi g. 5. Pour que vous soyez alerté au plus vite en cas d’incendie, nous vous recommandons toutefois d’en équiper toutes les pièces. Dans les locaux dont la surface dépasse 60 m², ainsi que dans les couloirs de plus de 10m de long, il est préconisé de mettre en place plusieurs détecteurs pour
Un dispositif de verrouillage empêche le
du détecteur de fumée en l’absence de pile
assurer une protection optimale. Exemples d’installation: fi g. 5 et fi g. 6.
L’utilisation d’un détecteur de fumée n’est possible que de manière limitée aux emplacements suivants:
• salle de bain, garage ou cuisine;
• espaces sujets aux courants d’air, par exemple à proximité de conduits d’aération;
• pièces très poussiéreuses;
• locaux très humides. protection minimale
Montage
• Choisissez des emplacements de montage au plafond appropriés, au centre de la pièce, conformément aux fi g. 5 à 7.
• Respectez les instructions de montage de la fi g. 7. Aucun objet ou obstacle ne doit se trouver dans un rayon de 50 cm autour du détecteur de fumée.
• Fixez d’abord la plaquette de montage au plafond comme indiqué dans la fi g. 3.
• Insérez la pile en veillant à respecter les polarités (voir fi g. 2). La LED rouge clignote toutes les 45 secondes environ (fi g. 3C).
• Placez le détecteur sur la plaquette de montage et faites-le tourner prudemment dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’y emboîte (fi g. 3A + 3B).
• Vérifi ez le fonctionnement de chaque détecteur installé à l’aide du bouton de test (fi g. 3C).
protection optimale
Couverture optimale et mise en réseau de plusieurs détecteurs de fumée
Pour que vous entendiez immédiatement les signaux d’alarme émis par chaque détecteur de fumée, où que vous soyez, nous vous conseillons de relier les di érents détecteurs en réseau. Jusqu’à 30 détecteurs de fumée FMR 3569 peuvent être connectés entre eux par l’intermédiaire d‘un réseau fi laire ou radio.
• Utilisez des câbles de type J-Y(St)Y2x2x0,6 ou AWG 23, et branchez-les conformément à la fi g. 4. Veillez à respecter les polarités: reliez le plus au plus et le moins au moins.
• Connectez les détecteurs individuels conformément à
la fi g. 4.
• Dès que vous avez relié tous les détecteurs, procédez à un test de fonctionnement.
• Actionnez le bouton de test (fi g. 3C) de l’un des détecteurs du réseau pendant environ 20 secondes, jusqu’à ce que le signal sonore de tous les détecteurs retentisse.
Fonctionnement
Le détecteur de fumée procède à un test de fonctionnement automatique toutes les 45 secondes : cette opération se manifeste par un court clignotement de la LED correspondante. Toutefois :
• Procédez à un test de l’appareil après tout changement de pile.
• Vérifi ez le fonctionnement de chaque détecteur de fumée au moins une fois par an à l’aide du bouton de test (fi g. 3C).
Remarques concernant les piles et les batteries
Les propriétaires d’équipements électriques ou électroniques usagés ont en e et l’obligation
légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté
avec les ordures ménagères. Les propriétaires
d’équipements électriques ou électroniques usagés ont en e et l’obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
Comportement à adopter en cas d‘incendie
Restez calme ! Appelez les pompiers.
Informations utiles pour les pompiers :
• Votre nom et votre numéro de téléphone
• Lieu de l‘incendie (adresse)
• Description du sinistre
• Nombre de blessés
• Répondez aux questions de votre interlocuteur.
98
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA H
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 7
Prévenez tous les habitants du logement. Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées. Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez comme si un
incendie avait bien lieu.
Fonctions
Type de signal sonore LED rouge Explication
Sirène répétitive Clignotement en concomitance avec
Sirène répétitive Clignotement de la LED du
Signal court toutes les 45 secondes environ
Absence de son
Signal court toutes les 45 secondes environ
Caractéristiques techniques
Produit Détecteurs de fumée FMR 3033, FMR 3392, Type 32 Détecteur de fumée FMR 3569, Type 34 Alarme visuelle (LED rouge) et sonore Alimentation FMR 3033, FMR 3392, 9 V , pile alcaline fournie FMR 3569, 9 V , pile lithium fournie Modèle de pile recommandé Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Plage de température de service 0 °C...+55 °C Volume du signal 85 dB/3 m Numéro CPD 0786-CPD-20564 Numéro VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Allemagne
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
le signal sonore
détecteur qui s’est déclenché uniquement
Clignotement en concomitance avec le signal sonore
Clignotement toutes les 45 secondes
Clignotement en alternance avec le signal sonore
10
Déclenchement d’un détecteur indépendant suite à la détection de fumée. Le détecteur se réinitialise automatiquement dès qu’il ne détecte plus de fumée
Déclenchement de l’alarme par l’un des détecteurs en réseau. Celui-ci peut-être identifi é au moyen de sa LED, qui clignote en concomitance avec le signal sonore. Le détecteur se réinitialise automatiquement dès qu’il ne détecte plus de fumée
Les piles doivent être remplacées
Appareil en service
Dysfonctionnement : remplacez le détecteur
Norme DIN EN 14604:2009-02 Marquage CE 2011 Dimensions Ø 110 mm x h 40 mm
Des modifi cations techniques et esthétiques peuvent être apportées sans notifi cation préalable.
Rookmelder FMR
Zorgvuldig lezen en bewaren! Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig GEV-produkt. Lees de handleiding aandachtig door om een probleemloze werking te garanderen. Bewaar deze handleiding goed om later eventueel te kunnen nalezen. Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing). Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn niet toegestaan. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
Inleiding
Deze rookmelder is ontworpen om bij het uitbreken van een brand aanwezige personen vroegtijdig te waarschuwen. Deze waarschuwing (alarmering) wordt door de rookmelder gegeven, zodra rook in de meetkamer binnendringt. Het product is voorzien van een lithiumbatterij met een levensduur van ongeveer 10 jaar, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. Het product FMR 3569 is voorzien van een lithiumbatterij met een levensduur van ongeveer 10 jaar, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden. De batterijlevensduur bij de producten FMR 3033 en FMR 3392 bedraagt ongeveer 3 jaar.
Correct gebruik
• De rookmelder FMR 3569 is bedoeld voor gebruik in woningen en andere ruimtes met een soortgelijke functie. De waarschuwingsfunctie van de rookmelder kan door de in het gebouw aanwezige personen worden waargenomen, zodat zij in geval van brand adequaat kunnen reageren.
• Waarschuw bij brand de brandweer of hulpverlenende instanties, en verlaat de gevarenzone. Ramen en deuren gesloten houden.
• Alarmeer zo mogelijk andere personen die zich in het gebouw bevinden.
• Dat geldt in het bijzonder wanneer ouderen of personen met een beperkte mobiliteit in het gebouw aanwezig zijn.
• Opgelet: Bij diepe slaap en/of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen worden alarmen niet
altijd waargenomen.
• Bedenk dat mensen in hun slaap niets kunnen ruiken.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik uitsluitend aanbevolen batterijen. Plaats de batterij met de polen in de juiste richting in het apparaat (zie fi g. 2).
• De montagebeveiliging voorkomt dat de rookmelder zonder batterij gemonteerd kan worden (fi g. 2A).
• Rookmelders mogen niet worden overschilderd. Bescherm het apparaat, met name bij verbouwingswerkzaamheden.
• Bij aanpassing van het product of gebruik van het apparaat buiten de technische specifi caties vervalt de garantie en is het mogelijk dat het apparaat niet meer naar goed functioneert of zelfs onbruikbaar wordt.
• De rookmelder mag niet worden afgeplakt!
• Opgelet: Rookmelders kunnen branden niet blussen en ook het uitbreken van brand niet voorkomen.
• Opgelet: Explosiegevaar bij het ondeskundig vervangen van de batterij.
• In sommige landen gelden wettelijke voorschriften voor de toepassing en het gebruik van rookmelders. U dient altijd de geldende normen en voorschriften in acht te nemen.
Aanduidingen en bedieningselementen
• Het product is voorzien van een testknop (zie fi g. 3C) waarin de optische indicatie (LED) is
geïntegreerd. Druk de testknop gedurende ongeveer 20 seconden in om de werking van de rookmelder en de batterij te testen. Daarna klinkt een alarmsignaal. Dit signaal gaat na ongeveer 20 à 30 seconden automatisch uit. – De rookmelder is nu klaar voor gebruik.
Planning en projectering
Rookmelders moeten als basisuitrusting in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen worden geïnstalleerd zoals aangegeven in fi g. 5. Wij adviseren u alle ruimtes van rookmelders te voorzien, zodat u bij brand overal zo snel mogelijk wordt gewaarschuwd. In ruimtes van meer dan 60 m² en in gangen met een lengte
17
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 8
van meer dan 10 m is het raadzaam meerdere melders te gebruiken om een zo goed mogelijke rookdetectie te waarborgen. Installatievoorbeelden: fi g. 5 en fi g. 6.
Op de volgende plekken is het gebruik van een rookmelder slechts beperkt mogelijk:
• in badkamers, garages of keukens.
• in zeer tochtige omgevingen, bijv. in de buurt van ontluchtingskanalen.
• op erg sto ge plaatsen.
• op plekken met een zeer hoge luchtvochtigheid. Minimale bescherming
Optimale bescherming
Montage en installatie
• Kies geschikte montageplekken op het plafond in het midden van de ruimte (zie fi g. 5 t/m fi g. 7).
• Volg de montage-instructies zoals aangegeven in fi g. 7. In een straal van 50 cm rondom de geïnstalleerde rookmelders mogen zich geen voorwerpen of obstakels bevinden.
• Bevestig eerst de montageplaat aan het plafond zoals aangegeven in fi g. 3.
• Plaats de batterij en sluit deze met de polen in de juiste richting aan zoals in fi g. 2. De rode LED knippert ongeveer elke 45 seconden (fi g. 3C).
• Plaats de rookmelder op de bevestigde montageplaat en draai hem voorzichtig met de klok mee tot hij vastklikt (fi g. 3A + 3B).
• Controleer de werking van elke geïnstalleerde rookmelder met behulp van de testknop (fi g. 3C).
Uitgebreide alarmering en koppeling van meerdere rookmelders
Om ervoor te zorgen dat u de waarschuwingssignalen van elke afzonderlijke rookmelder direct en overal duidelijk kunt horen, raden wij aan de rookmelders aan elkaar te koppelen. U kunt maximaal 30 rookmelders van het type FRM 3569 met een kabel aan elkaar koppelen.
• Gebruik kabels van het type J-Y(st)Y2x2x0,6 of AWG 23 en sluit deze aan zoals in fi g. 4. Zorg dat de polariteit klopt: plus aan plus en min aan min.
• Koppel de rookmelders aan elkaar zoals in fi g. 4.
• Zo dra alle rookmelder aan elkaar gekoppeld zijn, test u of het systeem goed werkt.
• Houd de testknop (fi g. 3C) van een van de gekoppelde rookmelders gedurende ongeveer 20 seconden ingedrukt, tot het alarmsignaal bij alle rookmelders klinkt.
Beschrijving van de werking
Ongeveer elke 45 seconden voert de rookmelder een zelftest uit. Dit herkent u aan het kort oplichten van het LED-lampje.
• Test het apparaat telkens na het vervangen van de batterij.
• Test de werking van de rookmelder minstens één keer per jaar met behulp van de testknop (fi g. 3C).
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Lever
oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten sto en die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk
afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Wat te doen bij brand
Blijf kalm! Waarschuw de brandweer via het noodnummer 1-1-2. De volgende informatie is van belang:
• Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
• Waar is de brand? (adres)
• Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
• Hoeveel slachto ers zijn er?
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen. Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden. Sluit alle ramen en deuren. Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt alarm of loos alarm, neem dan het zekere voor het onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
Functietabel
Geluidssignaal Rode LED Toelichting
Pulserend alarmsignaal Knippert gelijktijdig met het
Pulserend alarmsignaal Geen LED-indicatie Alarm geslagen door een aangesloten
Korte pieptoon ongeveer elke 45 seconden
Geen geluid Knippert elke 45 seconden Melder is bedrijfsklaar
Korte pieptoon ongeveer elke 45 seconden
Technische gegevens
Product rookmelder FMR 3033, FMR 3392, type 32. Rookmelder FMR 3569, type 34 Alarmsignaal optisch (rode LED) en akoestisch Bedrijfsspanning FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkalinebatterij (meegeleverd) FMR 3569, 9 V , lithiumbatterij (meegeleverd) Aanbevolen batterij Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperatuurbereik 0 °C...+55 °C Geluidsniveau alarmsignaal 85 dB/3 m CPD-nummer 0786-CPD-20564 VdS-nummer G200057 Norm EN 14604:2009-02 CE-markering 2011 Afmetingen Ø 110 mm x h 40 mm
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Duitsland
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
alarmsignaal
Knippert gelijktijdig Batterij moet vervangen worden
Knippert niet gelijktijdig met pieptoon
1312
Activering van het alarm op de betre ende melder bij detectie van rook. Automatische reset als er geen rook meer wordt gedetecteerd
melder. Bij de melder die alarm heeft geslagen, knippert de LED gelijktijdig met het alarmsignaal. Automatische reset als er geen rook meer wordt gedetecteerd
Storingsaanduiding, melder vervangen
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden.
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 9
Rilevatore di fumo FMR
Leggere attentamente e conservare! Con l’acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto GEV di qualità superiore. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso per garantire un corretto funzionamento e conservarle con cura per una eventuale consultazione successiva. Il prodotto è destinato solo all’utilizzo previsto (come descritto nelle istruzioni per l’uso). Non è consentito eseguire variazioni, modifi che o verniciature, pena l’annullamento della garanzia.
Introduzione
Questo rilevatore di fumo è progettato in modo da avvertire con tempestività le persone presenti in caso di principio di incendio. La segnalazione (allarme) viene attivata dal rilevatore non appena il fumo raggiunge la camera di misurazione. Il prodotto dispone di una batteria al litio, la cui durata raggiunge circa i 10 anni, in base alle condizioni locali. Il prodotto FMR 3569 dispone di una batteria al litio, la cui durata raggiunge circa i 10 anni, in base alle condizioni locali. Per i prodotti FMR 3033 e FMR 3392 la durata della batteria è di circa 3 anni.
Utilizzo conforme
• Il rilevatore di fumo FMR 3569 è destinato all‘utilizzo in appartamenti e locali ad uso abitativo. La funzione di allarme del rilevatore di fumo è progettata per essere udibile da tutte le persone presenti nell‘edifi cio, che possono così reagire in modo adeguato alla situazione.
• In caso di incendio avvertire i vigili del fuoco e lasciare l‘area interessata dall‘incendio. Tenere chiuse porte e fi nestre.
• Se possibile, avvertire le altre persone presenti all‘interno dell‘edifi cio.
• Ciò vale in particolar modo se sono presenti persone anziane o a mobilità ridotta.
• Attenzione: in caso di sonno profondo, o se ci si trova sotto l‘e etto di alcol, droghe o farmaci, l‘allarme potrebbe non essere udito.
• Tenere presente che durante il sonno il senso dell‘olfatto non viene stimolato.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare soltanto la batteria consigliata e inserirla nel dispositivo rispettando la corretta polarità, come illustrato in Fig. 2.
• Il dispositivo di blocco del montaggio impedisce l’installazione del rilevatore di fumo senza batteria (Fig. 2A).
• Non applicare vernice sul rilevatore. Proteggere il dispositivo, in particolare in caso di lavori di ristrutturazione.
• L‘apporto di modifi che al prodotto e l‘utilizzo del dispositivo al di fuori di quanto riportato nelle specifi che tecniche causano l‘immediata cessazione della garanzia, possono limitare le funzioni del rilevatore o persino renderlo inutilizzabile.
• Il rilevatore di fumo non può essere fi ssato mediante materiale adesivo.
• Attenzione: il rilevatore di fumo non è progettato per spegnere incendi, né per impedirne lo sviluppo.
• Attenzione: rischio di esplosione in caso di sostituzione inadeguata della batteria.
• In alcuni paesi l‘impiego di rilevatori di fumo è previsto dalla legge. Nella norma DIN 14676 sono contenute ulteriori informazioni per quanto riguarda la Germania.
Elementi di visualizzazione e di comando
• Il prodotto dispone di un pulsante di controllo, Fig. 3C, in cui è integrato un dispositivo di segnalazione
visiva (LED). Premendo tale pulsante per ca. 20 secondi è possibile verifi care il completo funzionamento del rilevatore di fumo e della batteria. Il tono di allarme cessa automaticamente dopo ca. 20 - 30 secondi. - Il rilevatore di fumo è pronto all‘uso.
Pianifi cazione e progettazione
I rilevatori di fumo devono essere installati nella versione base in tutte le camere da letto, nelle camerette dei bambini e nei corridoi, come illustrato in Fig. 5. Si consiglia di dotare ogni stanza di un rilevatore di fumo, in modo ch il segnale di allarme emesso possa essere avvertito il più velocemente possibile, in caso di incendio, ovunque ci si trovi. Per stanze con una superfi cie di oltre 60 m2 e corridoi con una lunghezza superiore a 10 m, si consiglia inoltre l‘utilizzo di
più rilevatori, al fi ne di garantire una rilevazione del fumo ottimale. Esempi di installazione: Fig. 5 e 6.
Nei luoghi elencati di seguito, è possibile utilizzare un rilevatore di fumo solo in maniera limitata:
• in stanze da bagno, garage o cucine;
• in ambienti soggetti a forti correnti d‘aria, ad esempio nelle vicinanze di cappe o dispositivi di ventilazione;
• in ambienti molto polverosi;
• in ambienti molto umidi.
Protezione minima Protezione ottimale
Montaggio e installazione
• Scegliere la posizione più idonea per il montaggio, sul so tto al centro della stanza, come illustrato nelle fi gure dalla 5 alla 7.
• Osservare le indicazioni di installazione illustrate in Fig. 7. Intorno ai rilevatori di fumo installati non devono essere presenti, in un raggio di 50 cm, oggetti o ostacoli.
• Per prima cosa, applicare la piastra di fi ssaggio al so tto, come illustrato in Fig. 3.
• Inserire la batteria e collegarla rispettando la giusta polarità, conformemente a quanto illustrato in Fig. 2. Il LED rosso lampeggia ogni 45 secondi circa (Fig. 3C).
• Collocare il rilevatore sulla piastra di fi ssaggio installata e ruotarlo con cautela in senso orario fi nché non scatta in posizione (Fig. 3A + 3B).
• Verifi care il funzionamento di ciascuno dei rilevatori installati tramite il pulsante di controllo (Fig. 3C).
Trasmissione dell‘allarme su tutta l‘area e collegamento in rete di più rilevatori di fumo
Per poter avvertire il segnale di allarme emesso da ciascun rilevatore di fumo in modo chiaro e tempestivo ovunque ci si trovi, si consiglia di collegare i diversi dispositivi in rete. È possibile collegare in rete cablata o via radio fi no a 30 rilevatori di fumo FMR 3569.
• Utilizzare cavi di tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23 e collegarli come illustrato in Fig.4. Prestare attenzione alla corretta polarità: polo positivo in corrispondenza del simbolo più e polo negativo in corrispondenza del
simbolo meno.
• Collegare ogni singolo rilevatore di fumo come descritto in Fig. 4.
• Dopo aver collegato tutti i rilevatori, eseguire un test di funzionamento.
• Premere il pulsante di controllo (Fig. 3C) di uno dei rilevatori di fumo collegati per ca. 20 secondi, fi no a quando tutti i dispositivi emettono il tono di allarme.
Descrizione del funzionamento
Il rilevatore di fumo esegue un test automatico circa ogni 45 secondi. Questa fase è riconoscibile dal breve lampeggiamento del LED.
• Dopo ogni sostituzione della batteria eseguire un test del funzionamento.
• Verifi care il funzionamento del rilevatore di fumo almeno una volta all‘anno, tramite il pulsante di controllo (Fig. 3C).
Indicazioni su batteria e accumulatore
Le batterie usate non devono essere smaltite come rifi uti indi erenziati. Chi possiede batterie
usate è tenuto per legge a restituirle al punto vendita. Le batterie contengono sostanze nocive per l‘ambiente e per la salute e devono pertanto essere smaltite conformemente alle normative in vigore.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come rifi uto indi erenziato. Chi possiede un
vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale.
Comportamento corretto in caso di incendio
Mantenere la calma. Avvertire i vigili del fuoco.
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del fuoco:
• Il vostro nome (Nome, numero di telefono)
• Luogo dell’incendio (Indirizzo)
• Dinamica dell’incendio (entità)
• Numero di eventuali feriti
• Attendere le domande dell’interlocutore
1514
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 10
Avvertire tutti coloro che vivono con voi. Aiutare le persone più anziane, malate e disabili. Chiudere tutte le fi nestre e le porte. Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme, comportarsi come se la presenza dell‘incendio fosse confermata.
Tabella funzioni
Tipo di tono LED rosso Spiegazione
Tono pulsante Lampeggiante contemporaneamente
Tono pulsante Nessuna indicazione LED Azionamento tramite un rilevatore
Breve segnale acustico a intervalli di circa 45 secondi
Assenza di tono Lampeggiante a intervalli di 45
Breve segnale acustico a intervalli di circa 45 secondi
Dati tecnici
Prodotto Indicazione di allarme Segnalazione ottica (LED rosso) e acustica Tensione di esercizio FMR 3033, FMR 3392, 9 V , batteria alcalina inclusa FMR 3569, 9 V , batteria al litio inclusa Batteria consigliata Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperatura limite di utilizzo 0 °C...+55 °C Volume del segnale 85 dB/3 m CPD numero 0786-CPD-20564 VdS numero G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germania
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
con il tono
Lampeggiante in parallelo Sostituzione della batteria
secondi Lampeggiante in alternanza al
segnale acustico
Rilevatore di fumo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32. Rilevatore di fumo FMR 3569, tipo 34
Norma DIN EN 14604:2009-02 Marchio CE 2011 Dimensioni Ø 110 mm x A 40 mm
L‘azienda si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche ed estetiche senza preavviso.
Azionamento singolo del rilevatore con allarme fumo. Ripristino automatico in assenza di rilevamento di fumo
collegato. Il rilevatore attivato può essere identifi cato dal LED lampeggiante unitamente al tono di allarme. Ripristino automatico in assenza di rilevamento di fumo
necessaria Pronto al funzionamento
Malfunzionamento, sostituzione del rilevatore necessaria
Detector de humo FMR
¡Lea con atención estas instrucciones y guárdelas! Al comprar este artículo ha seleccionado un producto GEV de alta calidad. A fi n de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de manejo. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas más adelante si fuera necesario. El producto ha sido diseñado para su utilización correcta (tal y como se describe en las instrucciones de manejo). No está permitido realizar cambios, modifi caciones o aplicar barniz dado que podría perderse todo derecho a garantía.
Introducción
Este avisador de humo, en adelante denominado detector de humo, ha sido diseñado para avisar inmediatamente a las personas presentes del comienzo de un incendio. Este aviso (alarma) es emitido por el detector de humo en cuanto entra humo en la cámara de medición. El producto incorpora una pila de litio con hasta 10 años de vida útil dependiendo de las condiciones espaciales. El producto FMR 3569 incorpora una pila de litio con hasta 10 años de vida útil dependiendo de las condiciones espaciales. La vida útil de la pila en los productos FMR 3033 y FMR 3392 es de hasta 3 años.
Utilización reglamentaria
• El detector de humo FMR 3569 está destinado a edifi cios de viviendas, viviendas individuales y estancias utilizadas con fi nes similares a la vivienda. Las personas que se encuentran en el inmueble pueden percibir el aviso del detector de humo y reaccionar a la situación de un incendio.
• Si se declara un incendio, avise a los bomberos o al servicio de emergencias y abandone la zona de peligro. Mantenga cerradas puertas y ventanas.
• A ser posible, dé la alarma a otras personas que se encuentren en el edifi cio en ese momento.
• Hágalo sobre todo si hay personas mayores o con movilidad reducida.
• Atención: en ocasiones el tono de alarma puede no oírse bien, es particular si la persona está
profundamente dormida o si se encuentra bajo la infl uencia del alcohol, las drogas o algunos medicamentos.
• No olvide que el ser humano no puede oler mientras duerme.
Indicaciones de seguridad
• Coloque únicamente la pila recomendada en el equipo, prestando atención a los polos, como se indica en la fi g. 2.
• El bloqueo de montaje impide que el detector de humo se monte sin la pila incorporada (fi g. 2A).
• No está permitido pintar los detectores de humo. Proteja el detector durante los trabajos de rehabilitación.
• Las modifi caciones en el producto y el manejo del equipo sin seguir las especifi caciones técnicas conllevan la pérdida de la garantía o bien pueden limitar las funciones del equipo o volverlo inservible.
• ¡No despegue en ningún caso el detector de humo!
• Atención: los detectores de humo no apagan incendios ni evitan la generación de fuegos.
• Atención: peligro de explosión por sustitución inadecuada de la pila.
• En algunos países existen normativas legales para la utilización de detectores de humo. La norma DIN 14676 incorpora información adicional para el caso de Alemania.
Elementos de visualización y manejo
• El producto dispone de una tecla de prueba (fi g. 3C), donde está integrado el indicador visual (LED). Pulsando la tecla de prueba durante 20 segundos aprox. se comprueba el funcionamiento completo del detector de humo y de la pila. El tono de alarma posterior se desactiva automáticamente después de 20 a 30 segundos. El detector está entonces preparado para funcionar.
Planifi cación y disposición
Es necesario instalar detectores de humo en el equipamiento básico de todos los dormitorios, habitaciones infantiles y pasillos, siguiendo la fi g. 5.
2316
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 11
Recomendamos instalar detectores de humo en todas las estancias para poder reaccionar lo antes posible en caso de incendio. En estancias con una superfi cie superior a 60 m2 y en pasillos con más de 10 m de longitud, se aconseja utilizar varios detectores para garantizar la mejor detección posible del humo. Ejemplos de instalación: fi g. 5 y fi g. 6.
La capacidad de funcionamiento del detector de humo se reduce en estos casos:
• en cuartos de baño, garajes o cocinas.
• en entornos que entrañan mucho riesgo, como p.ej. cerca de conductos de ventilación.
• en áreas con mucho polvo.
• y en lugares con una humedad atmosférica muy elevada.
Protección mínima Protección óptima
Montaje e instalación
• Seleccione el lugar de montaje en el techo, siempre en el centro de la habitación, según se indica en las fi gs. 5 a 7.
• Siga las indicaciones de montaje de la fi g. 7. No se deben colocar objetos u obstáculos en un radio de 50 cm alrededor del detector instalado.
• A continuación, sujete la placa de montaje al techo como se indica en la fi g. 7.
• Coloque la pila y conéctela con la polaridad correcta como se indica en la fi g. 2. El LED rojo parpadea cada 45 segundos (fi g. 3C).
• Coloque el detector en la placa montada y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje (fi g. 3A + 3B).
• Verifi que el funcionamiento de cada detector de humo instalado con la tecla de prueba (fi g. 3C).
Alarma general e interconexión de varios detectores de humo
Para poder oír con claridad, inmediatamente y en cualquier lugar las señales de alarma de cada detector de humo, recomendamos la interconexión de todos los detectores.
• Es posible conectar entre sí hasta 30 detectores de humo FMR 3569 mediante cable o radio.
• Utilice cable del tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 o AWG 23 y
conéctelo según se indica en la fi g. 4. Fíjese en la polaridad correcta: más a más y menos a menos.
• Conecte los distintos detectores de humo como se indica en la fi g. 4.
• Una vez interconectados todos los detectores de humo, realice una prueba de funcionamiento.
• Pulse la tecla de prueba (fi g. 3C) de un detector de humo interconectado durante 20 segundos aprox., hasta que se oiga la alarma en todos los detectores.
Descripción de funcionamiento
El detector de humo realiza una autocomprobación cada 45 segundos. El usuario lo reconoce por el breve parpadeo del LED.
• Pruebe el equipo cada vez que cambie la pila.
• Verifi que el funcionamiento del detector al menos una vez al año con la tecla de prueba (fi g. 3C).
Indicaciones sobre pilas y baterías
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura convencional. Los propietarios de pilas usadas están
obligados por ley a retornarlas y pueden devolverlas de forma gratuita a los puntos de venta. Las pilas contienen sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente y por ello deben desecharse en contenedores apropiados.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura
convencional. Los propietarios de equipos
usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales. Solicite información a su administración municipal o regional.
Procedimiento en caso de incendio
¡Mantenga la calma! Llame a los bomberos.
Estas indicaciones son importantes para los bomberos:
• ¿Cómo se llama? (apellidos, número de teléfono)
• ¿Dónde está el incendio? (dirección)
• ¿Qué ha ocurrido? (envergadura)
• ¿Cuántos heridos hay?
• Espere instrucciones de la persona al otro lado del teléfono.
Avise a todos los vecinos. Ayude a las personas de edad avanzada, enfermas y
discapacitadas. Cierre todas las puertas y ventanas. No utilice el ascensor.
Si no sabe si se trata de una alarma real o una falsa alarma, proceda como si se tratara de un verdadero incendio.
Tabla de funciones
Tipo de tono LED rojo Explicación
Tono de alarma vibrante Destello simultáneo con el tono
Tono de alarma vibrante Sin indicación por LED Activación por un detector
Breve pitido cada 45 segundos aprox.
Ningún tono Destello cada 45 segundos Listo para funcionar
Breve pitido cada 45 segundos aprox.
Características técnicas
Producto Detector de humo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32 Detector de humo FMR 3569, tipo 34 Indicación de alarma visual (LED rojo) y acústica Tensión de servicio FMR 3033, FMR 3392, 9 V , pila alcalina suministrada con el equipo FMR 3569, 9 V , pila de litio suministrada con el equipo Pila recomendada Litio Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Intervalo de temperatura 0 °C...+55 °C Volumen sonoro de la señal 85 dB/3 m Número CPD 0786-CPD-20564 Número VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Alemania
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
de alarma
Destello simultáneo Cambio de pila necesario
Destello alternativamente con el pitido
1918
Activación individual del detector en caso de alarma por humo. Se repone automáticamente cuando no se detecta más humo
interconectado. El detector que activó la alarma se identifi ca con el LED que destella simultáneamente con el tono de alarma. Se repone automáticamente cuando no se detecta más humo
Malfuncionamiento, sustituir detector
Norma DIN EN 14604:2009-02 Marcación CE 2011 Medidas diám. 110 mm x alt. 40 mm
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 12
Rökdetektor FMR
Läs igenom noggrant och förvara! Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning noga för att din enhets funktionsduglighet ska kunna garanteras. Spara och var försiktig med bruksanvisningen – du kan behöva läsa den igen vid ett senare tillfälle. Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen). Ändringar, modifi eringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras.
Inledning
Denna rökvarnare, hädanefter kallad rökdetektor, är konstruerad för att varna närvarande personer i ett tidigt skede vid brand. Denna varning (larm) utlöses av rökdetektorn så snart rök tränger in i mätkammaren. Produkten har ett litiumbatteri, vars livslängd är ca 10 år beroende på de lokala förhållandena. Produkten FMR 3569 har ett litiumbatteri vars livslängd är ca 10 år beroende på de lokala förhållandena. Batterilivslängden för produkterna FMR 3033 och FMR 3392 är ca 3 år.
Ändamålsenlig användning
• Rökdetektorn FMR 3569 är avsedd att användas i lägenheter, bostadshus och utrymmen med bostadsliknande användning. Varningen från rökdetektorn uppfattas av de personer som befi nner sig i byggnaden, så att de kan vidta lämpliga åtgärder när en brand uppstår.
• Vid brand larmar de brandkåren/SOS och lämnar riskområdet. Fönster och dörrar ska hållas stängda.
• Varna om möjligt andra personer som befi nner sig i byggnaden.
• Detta gäller särskilt om det fi nns äldre personer eller personer med begränsad rörelseförmåga i byggnaden.
• OBS: En människa som sover djupt eller är påverkad av alkohol, droger eller medicin kanske inte uppmärksammar varningstonen.
• Tänk på att människan inte kan känna lukter i sömnen.
Säkerhetsanvisningar
• Sätt bara in det rekommenderade batteriet i enheten med polerna på rätt håll enligt fi g. 2.
• Monteringsspärren gör att rökdetektorn inte kan monteras utan batteri (fi g. 2A).
• Rökdetektorer får inte målas över med färg. Skydda enheten, särskilt vid renoveringsarbeten.
• Produktändringar och produktanvändning utöver de tekniska specifi kationerna leder till att garantin ogiltigförklaras eller kan inkräkta på enhetens funktioner och t.o.m. göra den obrukbar.
• Rökdetektorn får inte döljas!
• OBS: Rökdetektorer kan varken släcka bränder eller förhindra deras uppkomst.
• OBS: Felaktigt batteribyte innebär risk för explosioner.
• I vissa länder fi nns det lagstadgade bestämmelser för användning av rökdetektorer. Normen DIN 14676 innehåller t.ex. detaljerad information för Tyskland.
Visnings- och manöverelement
• Produkten har en testknapp, fi g. 3C, i vilken en optisk indikering (LED) integrerats. Genom att trycka på testknappen i ca 20 sek. kontrolleras rökdetektorns och batteriets kompletta funktionsduglighet. Larmsignalen som följer frånkopplas automatiskt efter ca 20 till 30 sek. och rökdetektorn är därefter driftklar.
Planering och projektering
Rökdetektorer bör installeras som grundutrustning i alla sovrum, barnrum och hallar enligt fi g. 5. Vi rekommenderar att du förser alla rum med rökdetektorer, så att du blir varnad så snabbt som möjligt om brand uppstår. I rum med en grundyta på mer än 60 m² samt i hallar som är längre än 10 m rekommenderar vi att du installerar fl era rökdetektorer för bästa möjliga rökdetektering. Installationsexempel: fi g. 5 och fi g. 6.
På följande platser är användningen av rökdetektorer bara möjlig i viss omfattning:
• i badrum, garage eller kök
• på platser med stark luftgenomströmning, t.ex. i närheten av ventilationstrummor
• i mycket dammiga områden
• i områden med mycket hög luftfuktighet. Minimiskydd
Optimalt skydd
Montering och installation
• Välj en lämplig monteringsplats i taket mitt i rummet enligt fi g. 5 till fi g. 7.
• Observera monteringsanvisningarna enligt fi g. 7. Håll ett område på 50 cm runt om den installerade rökdetektorn fritt från föremål och hinder.
• Fäst först monteringsplattan i taket enligt fi g. 3.
• Lägg i batteriet och anslut det med polerna på rätt håll enligt fi g. 2. Den röda LED:n blinkar omkring var 45:e sekund, fi g. 3C.
• Sätt rökdetektorn på den monterade monteringsplattan och vrid den försiktigt medurs tills den hakar fast, fi g. 3A + 3B.
• Kontrollera funktionsdugligheten för alla installerade rökdetektorer med testknappen, fi g. 3C.
Yttäckande alarmering och trådförbindelse av fl era rökdetektorer
För att du ska kunna höra varningssignalerna från varje enskild rökdetektor snabbt och tydligt överallt rekommenderar vi att du kopplar ihop enskilda rökdetektorer med varandra. Du kan ansluta upp till 30 FMR 3569-rökdetektorer till varandra via trådförbindelse eller radiolänk.
• Använd kablar av typen J-Y(St)Y2x2x0,6 resp. AWG 23 och anslut dessa enligt fi g. 4. Tänk på att ansluta polerna korrekt: plus till plus och minus till minus.
• Förbind enskilda rökdetektorer enligt fi g. 4.
• När alla rökdetektorer kopplats ihop utför du ett funktionstest.
• Tryck på testknappen, fi g. 3C, till en ansluten rökdetektor i ca 20 sek. tills alla rökdetektorer larmar.
Funktionsbeskrivning
Rökdetektorn genomför ett självtest ungefär var 45:e sekund. Detta visar sig genom en kort blinkning med LED:n.
• Testa enheten efter varje batteribyte.
• Kontrollera rökdetektorns funktionsduglighet minst en gång om året med testknappen, fi g. 3C.
Information om batterier
Gamla batterier får inte kastas i det osorterade hushållsavfallet. Ägare till gamla batterier är enligt
lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt.
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastas i det osorterade
kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater
är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
Korrekt tillvägagångssätt vid brand
Bevara lugnet! Larma brandkåren.
Följande information är viktig för brandkåren:
• Ditt namn (namn, telefonnummer)
• Var det brinner (adress)
• Vad som har hänt (omfattning)
• Hur många skadade det fi nns
• Vänta på ytterligare frågor från personen du pratar med.
Varna alla i huset. Hjälp äldre, sjuka och handikappade. Stäng alla fönster och dörrar. Använd inte hissen.
Om du inte vet om larmet är riktigt eller falskt ska du agera som om det verkligen brinner.
2120
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 13
Funktionstabell
Typ av signal Röd LED Förklaring
Pulserande larmton Blinkar parallellt med larmtonen Individuell utlösning av detektorn vid
Pulserande larmton Ingen LED-indikering Utlösning från en annan ansluten
Kort pipton omkring var 45:e sekund Blinkar parallellt Batteriet måste bytas ut Inget ljud Blinkar med 45 sek. mellanrum Beredskapsläge Kort pipton omkring var 45:e sekund Blinkar omväxlande med piptonen Felfunktion, byt ut detektorn
Tekniska uppgifter
Produkt rökdetektor FMR 3033, FMR 3392, typ 32 rökdetektor FMR 3569, typ 34 Larmindikering optisk (röd LED) och akustisk Driftspänning FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkaliskt batteri medföljer FMR 3569, 9 V , litiumbatteri medföljer Rekommenderat batteri Ultralife U9VL (litium), Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperaturområde 0 °C...+55 °C Signalljudstyrka 85 dB/3 m CPD-nummer 0786-CPD-20564 VdS-nummer G200057 Norm DIN EN 14604:2009-02 CE-märkning 2011 Mått Ø 110 mm x H 40 mm
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Tyskland
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
22
ett röklarm. Återställs automatiskt när ingen rök detekteras längre
detektor. Den utlösande detektorn kan identifi eras med hjälp av LED:n som blinkar parallellt med larmtonen. Återställs automatiskt när ingen rök detekteras längre
Fotoelektronisk røykdetektor FMR
Les denne nøye, og oppbevar den! Du valgte et GEV-produkt av eksklusiv kvalitet da du kjøpte denne artikkelen. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen for å sikre problemfri bruk. Ta godt vare på denne bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den når det blir nødvendig. Produktet er kun konstruert for det tiltenkte bruksområdet (som beskrevet i bruksanvisningen). Endringer, modifi kasjoner eller lakkeringer skal ikke utføres, da dette fører til at garantien bortfaller.
Innføring
Denne røykdetektoren er konstruert slik at den varsler tilstedeværende personer tidlig om det skulle oppstå brann. Denne varslingen (alarmen) utløses av røykdetektoren så snart røyk siver inn i målekammeret. Produktet FMR 3569 er utstyrt med et litiumbatteri med en holdbarhet på rundt ti år, avhengig av forholdene på stedet. Batterienes holdbarhet for produktene FMR 3033 og FMR 3392 ligger på cirka tre år.
Tiltenkt bruk
• Røykdetektoren kan benyttes i leiligheter, boliger og rom med boliglignende bruk. Røykdetektorens varselfunksjon kan oppfattes av personer som befi nner seg i bygningen, slik at de kan reagere adekvat på branntilløpet.
• I tilfelle brann varsler du brannvesenet eller andre utrykningsenheter og forlater fareområdet. Hold vinduer og dører lukket.
• Om mulig varsler du andre personer som oppholder seg i bygningen.
• Det gjelder spesielt hvis eldre personer, eller personer med begrenset mobilitet, er til stede i bygningen.
• Advarsel: Det er ikke mulig å høre alarmen dersom du sover dypt eller er under påvirkning av narkotiske sto er eller medisiner.
• Vær oppmerksom på at vi menneskers luktesans er satt ut av spill mens vi sover.
Sikkerhetsanvisninger
• Det skal kun brukes anbefalte batterier i apparatet. Påse at de setter inn i riktig posisjon, se fi g. 2.
• Monteringssperren forhindrer at røykdetektoren kan monteres før batteriet er satt i (fi g. 2A).
• Røykdetektorer skal ikke males over. Beskytt apparatet, spesielt når du pusser opp.
• Modifi kasjoner av produktet eller bruk av apparatet utenfor de tekniske spesifi kasjonene, fører til at garantien bortfaller, eller kan føre til at apparatets funksjoner svekkes eller til og med settes ut av drift.
• Røykdetektoren skal ikke limes igjen med tape!
• Advarsel: Røykdetektorer kan ikke slukke branner eller forhindre at brann oppstår.
• Advarsel: Hvis batteriet ikke skiftes ut på korrekt måte, kan det oppstå eksplosjonsfare.
• I enkelte land fi nnes det lover for bruk og benyttelse av røykdetektorer. Nærmere opplysninger for Tyskland fremgår av standarden DIN 14676.
Indikator- og betjeningselementer
• Produktet er utstyrt med en testknapp, fi g. 3C, med en integrert optisk indikator (LED). Trykker du på testknappen i cirka 20 sekunder, kontrolleres røykdetektorens og batteriets funksjon fullstendig. Alarmtonen som lyder etterpå, slås av automatisk etter 20 til 30 sekunder. Røykdetektoren er klar til drift.
Planlegging og prosjektering
Røykdetektorer bør installeres med basisutstyret i alle soverom, barnerom og korridorer iht. fi g. 5. Det anbefales at alle rom utstyres med røykdetektorer, slik at du varsles om branntilløp så tidlig som mulig overalt. I rom med en grunnfl ate på over 60 m² samt i korridorer som er mer enn ti meter lange, anbefales det å benytte fl ere røykdetektorer for å sikre best mulig detektering av røyk.
23
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 14
Installasjonseksempler: Se fi g. 5 og fi g. 6. På følgende steder er bruken av røykdetektor begrenset:
• i baderom, garasjer og kjøkken
• i omgivelser som er utsatt for trekk, f.eks. i nærheten av luftesjakter
• på svært støvete områder
• på områder med svært høy luftfuktighet Minstebeskyttelse
Optimal beskyttelse
Montering og installasjon
• Velg egnede monteringssteder i himlingen midt i rommet, som vist i fi g. 5 til fi g. 7.
• Følg monteringsanvisningene iht. fi g. 7. I en radius på 50 cm rundt den installerte røykdetektoren skal det ikke befi nne seg noen gjenstander eller hindre.
• Fest først monteringsplaten i himlingen iht. fi g. 3.
• Legg i batteriet, og koble det til i korrekt posisjon som vist i fi g. 2.
Den røde LED-en blinker cirka hvert 45. sekund, se
fi g. 3C.
• Sett røykdetektoren på den monterte monteringsplaten, og skru den forsiktig med klokka til den går i lås. Se fi g. 3A + 3B.
• Kontroller at røykdetektoren fungerer som den skal, når den er installert. Det gjør du ved hjelp av testknappen, se fi g. 3C.
Flatedekkende varsling og kobling i nettverk med fl ere røykdetektorer
For at varselsignalene fra hver enkelt røykdetektor skal kunne høres tydelig overalt, anbefales det å koble sammen røykdetektoren i et nettverk. Du kan koble sammen opptil 30 røykdetektorer trådbundet eller trådløst (ekstrautstyr) i ett nettverk.
• Bruk en kabel av typen J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG 23, og koble dent il som vist i fi g. 4. Sørg for at polariteten blir riktig: Pluss mot pluss og minus og minus.
• Koble til hver enkelt røykdetektor som vist i fi g. 4.
• Så snart alle røykdetektorene er koblet sammen, gjennomfører du en funksjonstest.
• Trykk på testknappen, se fi g. 3C, på hver røykdetektor i nettverket. Hold knappen inne i cirka 20 sekunder til alarmen lyder fra alle røykdetektorene.
Funksjonsbeskrivelse
Røykdetektoren gjennomfører en selvtest hver 45. sekund. LED-en blinker kort for å indikere at testen pågår.
• Test apparatet hver gang du har skiftet batteri.
• Test røykdetektorens funksjon minst én gang i året ved hjelp av testknappen, se fi g. 3C.
Om batteriene
Kasserte batterier skal ikke kastes med ikke kildesortert husholdningsavfall. Eiere av kasserte
batterier er forpliktet etter loven til å kvitte seg med batteriene og kan returnere dem vederlagsfritt til forhandlerne. Batterier inneholder miljø- og helseskadelige sto er og skal derfor kasseres på riktig måte.
Om resirkulering
Denne enheten skal ikke kastes med ikke kildesortert
husholdningsavfall. Eiere av kasserte enheter er
forpliktet etter loven til å kvitte seg med enheten i henhold til forskriftene. Ta kontakt med kommunen for nærmere informasjon.
Dette gjør du hvis det bryter ut brann
Hold deg rolig! Varsle brannvesenet.
Følgende informasjon er viktig for brannvesenet:
• Hva heter du? (navn, telefonnummer)
• Hvor brenner det? (adresse)
• Hva har skjedd? (omfang)
• Hvor mange skadde fi nnes det?
• Vent på spørsmål fra den du snakker med. Varsle alle beboere.
Hjelp eldre, syke og funksjonshemmede personer. Lukk alle vinduer og dører. Ikke bruk heis.
Skulle du være i tvil om det dreier seg om en ekte alarm eller om en feilalarm, bør du likevel håndtere hendelsen som et branntilfelle.
24
Funksjonstabell
Signal Rød LED Forklaring
Pulserende alarmsignal Blinker parallelt med alarmsignalet Detektoren utløses separat ved
Pulserende alarmsignal Ingen LED-indikasjon Utløses av en detektor i nettverket
Kort pipetone cirka hvert 45. sekund
Ingen signaler Blinker hvert 45. sekund Klar til drift
Kort pipetone cirka hvert 45. sekund
Tekniske data
Produkt Røykdetektor FMR 3033, FMR 3392, type 32 Røykdetektor FMR 3569, type 34 Alarmindikasjon Optisk (rød LED) og akustisk Driftsspenning FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkaline-batteri medfølger FMR 3569, 9 V , litiumbatteri medfølger Anbefalt batteri Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperaturområde 0 °C...+55 °C Signallydstyrke 85 dB/3 m CPD-nummer 0786-CPD-20564 VdS-nummer G200057 Standard DIN EN 14604:2009-02 CE-merking 2011 Mål Ø 110 mm x h 40 mm
Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Tyskland
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
Blinker parallelt Skift batteri
Blinker skiftevis med pipetonen Feilfunksjon, skift ut detektoren
25
røykalarm Tilbakestilles automatisk så snart ingen røyk detekteres lenger
Den utløsende detektoren kan identifi seres Tilbakestilles automatisk så snart ingen røyk detekteres lenger
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 15
Røgalarm FMR
Skal læses omhyggeligt igennem og opbevares! Med købet af denne artikel har du valgt et GEV produkt i høj kvalitet. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem for at sikre upåklagelig funktion. Opbevar denne vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den senere. Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjeningsvejledningen). Der må ikke foretages ændringer, modifi kationer eller lakeringer, idet alle krav på garanti derved bortfalder.
Indledning
Denne røgalarm er planlagt til at advare tilstedeværende personer i rette tid i tilfælde af at der opstår brand. Denne advarsel (alarmering) udløses af røgalarmen lige så snart der trænger røg ind i målekammeret. Produktet er forsynet med et litiumbatteri med en levetid på ca. 10 år afhængigt af de lokale forhold. Produktet FMR 3569 er forsynet med et litiumbatteri med en levetid på ca. 10 år afhængigt af de lokale forhold. Batterilevetiden for produkterne FMR 3033 og FMR 3392 er ca. 3 år.
Tilsigtet anvendelse
• Røgalarmen FMR 3569 er beregnet til at blive brugt i boliger og lokaler med boliglignende benyttelse. Røgalarmens advarselsfunktion kan opfattes af personer der befi nder sig i bygningen så de kan reagere på passende vis på den pågældende brand.
• I tilfælde af brand skal du alarmere brandvæsnet eller andre instanser der kan yde hjælp, og forlade fareområdet. Hold vinduer og døre lukket.
• Sørg så vidt muligt for at alarmere andre personer der opholder sig i bygningen.
• Det gælder især hvis der er ældre personer eller personer med indskrænket mobilitet i bygningen.
• Advarsel: I dyb søvn eller hvis man er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, kan advarselstonen under visse forhold ikke høres.
• Vær opmærksom på at mennesket ikke kan lugte noget i søvne.
Sikkerhedsanvisninger
• Sæt kun det anbefalede batteri i apparatet og vend polerne rigtigt som vist i fi g. 2.
• Monteringsspærren forhindrer at røgalarmen monteres uden isat batteri (fi g.2A).
• Røgalarmen må ikke males. Beskyt apparatet især under istandsættelse.
• Produktændringer og brug af apparatet ud over de tekniske specifi kationer medfører at garantien går tabt eller kan indskrænke apparatets funktioner eller endda gøre det ubrugeligt.
• Røgalarmen må ikke klæbes til!
• Advarsel: Røgalarmer kan ikke slukke brande og ikke forhindre at der opstår brand.
• Advarsel: Eksplosionsfare hvis batteriet udskiftes usagkyndigt.
• I bestemte lande er der faste lovbestemmelser for brug af røgalarmer. I standarden DIN 14676 fi ndes de detaljerede informationer der gælder for Tyskland.
Visnings- og betjeningselementer
• Produktet har en kontrolknap, fi g. 3C, i hvilken der er er integreret et optisk display (LED). Når der trykkes på kontrolknappen i ca. 20 sek., kontrolleres røgalarmens komplette funktion og batteriet. Derpå følger en alarmtone der slukker automatisk efter ca. 20 til 30 sek. – Røgalarmen er klar til brug.
Planlægning og projektering
Røgalarmer bør installeres som basisudstyr i alle soveværelser, børneværelser og gange i henhold til fi g. 5. Vi anbefaler at du udstyrer alle rum med røgalarmer så du bliver advaret overalt så hurtigt som muligt i tilfælde af brand. I rum med et areal på over 60 m² samt i gange der er over 10 m lange, anbefaler vi at bruge fl ere røgalarmer for at sikre den bedst mulige registrering af røgen. Installationseksempler: fi g. 5 og fi g. 6.
På følgende steder er der begrænsede muligheder for at bruge røgalarmer:
• i badeværelser, garager eller køkkener.
• i omgivelser med kraftig udluftning, f.eks. i nærheden af aftrækskanaler.
26
• i meget støvede områder.
• i områder med meget høj luftfugtighed. Minimumsbeskyttelse
optimal beskyttelse
Montering og installation
• Vælg velegnede monteringssteder på loftet midt i rummet svarende til fi g. 5 til fi g. 7.
• Overhold monteringsanvisningerne i henhold til fi g. 7. I en omkreds af 50 cm omkring den installerede røgalarm må der ikke befi nde sig nogen genstande eller forhindringer.
• Fastgør først montagepladen på loftet i henhold til fi g. 3.
• Læg batteriet i og tilslut det med polerne vendt den rigtige vej i henhold til fi g. 2. Den røde LED blinker ca. hvert 45. sek. fi g. 3C.
• Sæt røgalarmen på den monterede montageplade og drej den forsigtige med uret til den går i hak fi g. 3A + 3B.
• Kontrollér at hver enkelt røgalarm fungerer ved hjælp af kontrolknappen fi g. 3C.
Dækkende alarmering og systemopsætning af fl ere røgalarmer
For at du kan høre advarselssignalerne fra hver enkelt røgalarm tydeligt overalt med det samme, anbefaler vi at du forbinder de enkelte røgalarmer med hinanden. Du kan sammenkoble op til 30 røgalarmer FMR 3569 med hinanden via ledning eller trådløst.
• Brug et kabel af typen J-Y(St)Y2x2x0,6 eller AWG 23 og tilslut det som vist i fi g. 4. Sørg for at forbinde polerne rigtigt: plus til plus og minus til minus.
• Forbind de enkelte røgalarmer som vist i fi g. 4.
• Lige så snart du har forbundet alle røgalarmer, skal du gennemføre en funktionstest.
• Tryk på kontrolknappen fi g. 3C på en af de sammenkoblede røgalarmer i ca. 20 sek. indtil alarmen lyder i alle røgalarmer.
Funktionsbeskrivelse
Røgalarmen gennemfører en selvtest ca. hvert 45. sekund. Det ses på at LED‘en blinker med korte blink.
• Test apparatet hver gang batteriet er blevet udskiftet.
• Test røgalarmens funktion mindst 1 x om året ved hjælp af kontrolknappen fi g. 3C.
Henvisninger vedrørende batterier
Brugte batterier må ikke bortska es med usorteret husholdningsa ald.
Ejere af brugte batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan afl evere dem gratis hvor de bliver solgt. Batterier indeholder miljø­og helbredsskadelige sto er og skal derfor bortska es fagligt korrekt.
Henvisninger vedrørende recyling
Dette apparat må ikke bortska es med usorteret
husholdningsa ald. Ejere af brugt udstyr er i
henhold til loven forpligtet til at bortska e dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få yderligere informationer.
Rigtige forholdsregler i tilfælde af brand
Bevar roen! Alarmér brandvæsenet.
Følgende oplysninger er vigtige for brandvæsenet:
• Hvad er dit navn? (navn, telefonnummer)
• Hvor brænder det? (adresse)
• Hvad er der sket? (omfang)
• Hvor mange tilskadekomne er der?
• Vent på spørgsmål fra den du taler med. Advar alle medbeboere.
Hjælp ældre, syge og handicappede personer. Luk alle vinduer og døre. Brug ingen elevatorer.
Hvis du er i tvivl om hvorvidt der er tale om en ægte alarm eller en falsk alarm, bør du forholde dig som ved en virkelig brand.
27
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 16
Funktionstabel
Alarmtype Rød LED Forklaring
Pulserende alarmtone Blinker i takt med alarmtonen Enkeltudløsning af sensoren ved røgalarm.
Pulserende alarmtone Ingen LED-visning Udløsning af en tilkoblet sensor. Den
Kort biplyd med ca. 45 sekunders mellemrum
Ingen tone Blinker med 45 sekunders
Kort biplyd med ca. 45 sekunders mellemrum
Tekniske oplysninger
Produkt røgalarm FMR 3033, FMR 3392, type 32 røgalarm FMR 3569, type 34 Alarmvisning optisk (rød LED) og akustisk Driftsspænding FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkaline-batteri medfølger FMR 3569, 9 V , litium-batteri medfølger Anbefalet batteri litium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperaturområde 0 °C – +55 °C Signallydstyrke 85 dB/3 m CPD-nummer 0786-CPD-20564 VdS-nummer G200057 Standard DIN EN 14604:2009-02 CE-mærkning 2011 Dimensioner Ø 110 mm x H 40 mm
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Tyskland
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
Blinker i takt Batteriet skal udskiftes
mellemrum Blinker på skift med biplyden Fejlfunktion, udskift apparatet
28
Nulstilles automatisk så snart der ikke detekteres røg
udløsende sensor kan identifi ceres ved at dens LED blinker i takt med alarmtonen. Nulstilles automatisk så snart der ikke detekteres røg
Driftsklar
Savuhälytin FMR
Lue huolellisesti läpi ja säilytä! Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje huolella läpi, jotta moitteeton toiminta olisi taattua. Säilytä tämä ohje huolellisesti, jotta voisit tarvittaessa lukea sitä myöhemmin. Tuote on tarkoitettu ainoastaan asianmukaiseen käyttöön (käyttöohjeessa kuvatulla tavalla). Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia, sitä ei saa muokata tai maalata, koska muutoin kaikki oikeudet takuuseen raukeavat.
Johdanto
Tämä savuvaroitushälytin, jatkossa savuhälytin, on suunniteltu niin, että tulipalon syttyessä paikalla olevien henkilöiden aikainen varoittaminen on mahdollista. Tämä varoitus (hälytys) laukaistaan savuhälyttimellä heti, kun savua tunkeutuu mittauskammioon. Tuotteessa on litiumparisto, jonka käyttöikä on n. 10 vuotta paikallisista olosuhteista riippuen. Tuotteessa FMR 3569 on litiumparisto, jonka käyttöikä on n. 10 vuotta paikallisista olosuhteista riippuen. Tuotteiden FMR 3033 ja FMR 3392 paristojen käyttöikä on n. 3 vuotta.
Määräystenmukainen käyttö
• Savuhälytin FMR 3569 on tarkoitettu käytettäväksi asunnoissa, asuintaloissa ja asumistarkoitukseen käytettävissä tiloissa. Kohteessa oleskeleva henkilö voi havaita savuhälyttimen varoitustoiminnon ja toimia tulipaloon sopivalla tavalla.
• Hälytä tulipalon sattuessa palokunta tai apua antava taho ja poistu vaara-alueelta. Pidä ikkunat ja ovet suljettuina.
• Jos mahdollista, hälytä muut rakennuksessa oleskelevat henkilöt.
• Tämä koskee erityisesti tilanteita, joissa rakennuksessa on läsnä vanhempia henkilöitä, tai henkilöitä, joiden liikkuvuus on rajoitettua.
• Huomio: Syvään nukuttaessa tai alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena ei varoitusääntä mahdollisesti kuulla.
• Huomaa, ettei ihminen kykene haistamaan mitään nukkuessaan.
Turvaohjeet
• Aseta nyt suositeltu paristo laitteeseen navat oikein päin kuvan 2 mukaisesti.
• Asennuksen esto estää ilmaisimen asennuksen ilman paristoja (kuva 2A).
• Savuhälyttimiä ei saa maalata. Suojaa laitetta, erityisesti saneeraustöissä.
• Tuotemuutokset ja laitteen käyttö teknisissä tiedoissa ilmoitettujen arvojen ulkopuolella johtavat takuun raukeamiseen tai saattavat rajoittaa laitteen toimintoja tai tehdä laitteen jopa käyttökelvottomaksi.
• Savuhälytintä ei saa liimata!
• Huomio: Savuhälyttimet eivät voi sammuttaa tulipaloja tai estää tulipalon syttymistä.
• Huomio: Räjähdysvaara paristojen virheellisessä vaihdossa.
• Tietyissä maissa on lakisääteisiä määräyksiä savuvaroitushälytinten käytöstä. Standardi DIN 14676 sisältää Saksaa koskevia lisätietoja.
Näyttö- ja käyttöelementit
• Tuotteessa on tarkastuspainike kuva 3C, johon on integroitu optinen näyttö (LED). Kun tarkastuspainiketta painetaan n. 20 s, savuhälyttimen ja paristojen täydellinen toiminta tarkastetaan. Sitä seuraava hälytysääni sammuu automaattisesti n. 20 ­30 s kuluttua. - Savuhälytin on käyttövalmis.
Suunnittelu ja projektointi
Savuhälyttimet tulisi asentaa perusvarustuksena kaikkiin makuutiloihin, lastenhuoneisiin ja käytäviin kuvan 5 mukaisesti. Suosittelemme kaikkien huoneiden varustamista savuhälyttimillä. Näin saat varoituksen tulipalon sattuessa kaikkialla mahdollisimman nopeasti. Tiloissa, joiden pinta-ala on yli 60 m², sekä yli 10 m pitkissä käytävissä suosittelemme useampien savuhälytinten käyttöä parhaan mahdollisen savuntunnistuksen varmistamiseksi. Asennusesimerkit: kuva 5 ja kuva 6. Seuraavissa paikoissa savuhälyttimen käyttö on mahdollista ainoastaan rajoitetusti:
29
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 17
• kylpyhuoneet, autotallit tai keittiöt.
• paikat, joissa voi esiintyä vetoa, esim. tuuletusaukkojen lähellä.
• erittäin pölyiset alueet.
• alueet, joissa ilmankosteus on erittäin suurta.
Vähimmäissuoja Optimaalinen suoja
Asennus
• Valitse sopivat asennuspaikat katosta keskeltä huonetta kuvan 5 - kuvan 7 mukaisesti.
• Huomioi asennusohjeet kuvan 7 mukaisesti. 50 cm:n etäisyydellä asennetusta savuhälyttimestä ei saa olla mitään esineitä tai esteitä.
• Kiinnitä ensiksi asennuslevy kattoon kuvan 3 mukaisesti.
• Aseta paristot paikoilleen ja liitä ne napaisesti oikein kuvan 2 mukaisesti. Punainen LED vilkkuu n. 45 s välein kuva 3C.
• Aseta savuhälytin asennetulle asennuslevylle ja kierrä sitä varovasti myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikoilleen kuva 3A + 3B.
• Tarkasta jokaisen asennetun savuhälyttimen toiminta tarkastuspainikkeella kuva 3C.
Kattava hälytys ja useampien savuhälyttimien verkottaminen
Jotta jokaisen yksittäisen savuhälyttimen varoitussignaali voitaisiin kuulla heti ja kaikkialla, suosittelemme yksittäisten savuhälyttimien verkottamista keskenään. Voit yhdistää jopa 30 kappaletta FMR 3569 -savuhälytintä toisiinsa johdolla tai radiosignaaleilla.
• Käytä tyypin J-Y(St)Y2x2x0,6 tai AWG 23 johtoa ja liitä ne kuvan 4 mukaisesti. Varmista oikea napaisuus: Plussa plussaan ja miinus miinukseen.
• Liitä yksittäiset savuhälyttimet kuvan 4 mukaisesti.
• Heti kun kaikki savuhälyttimet on liitetty, suorita toimintatesti.
• Paina verkotetun savuhälyttimen tarkastuspainiketta kuva 3C n. 20 s ajan, kunnes hälytys kuuluu kaikissa savuhälyttimissä.
30
Toimintokuvaus
Savuhälytin suorittaa itsetestin n. 45 sekunnin välein. Se näkyy LEDin lyhyenä välähtämisenä.
• Testaa laite jokaisen paristonvaihdon jälkeen.
• Tarkasta savuhälyttimen toiminta vähintään 1 x vuodessa tarkastuspainikkeella kuva 3C.
Paristoja ja akkuja koskevia ohjeita
Käytettyjä paristoja ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen paristojen
omistajilla on lakisääteinen palautusvelvollisuus ja he voivat palauttaa ne myyntipisteisiin maksutta. Paristot sisältävät ympäristölle ja terveydelle haitallisia aineita ja ne on siksi hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Kierrätysohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden
omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
Oikea toiminta palon sattuessa
Pysy rauhallisena! Hälytä palokunta.
Seuraavat tiedot ovat palokunnalle tärkeitä:
• Mikä sinun nimesi on? (nimi, puhelinnumero)
• Missä palaa? (osoite)
• Mitä on tapahtunut? (laajuus)
• Miten paljon loukkaantuneita on?
• Odota keskustelukumppanisi lisäkysymyksiä. Varoita muita talossa asuvia.
Auta vanhempia, sairaita tai vammaisia henkilöitä. Sulje kaikki ikkunat ja ovet. Älä käytä hissiä.
Jos et ole varma siitä, onko kyse todellisesta hälytyksestä vai vikahälytyksestä, käyttäydy niin kuin todellakin palaisi.
Toimintotaulukko
Äänilaji Punainen LED Selitys
Sykkivä hälytysääni Vilkkuu yhdessä hälytysäänen
Sykkivä hälytysääni Ei LED-näyttöä Laukaisu verkotetulta ilmaisimelta.
Lyhyt piippaus n. 45 sekunnin välein
Ei ääntä Vilkkuu n. 45 s välein Käyttövalmius
Lyhyt piippaus n. 45 sekunnin välein
Tekniset tiedot
Tuote Savuhälytin FMR 3033, FMR 3392, tyyppi 32 Savuhälytin FMR 3569, tyyppi 34 Hälytysnäyttö optisesti (punainen LED) ja akustisesti Käyttöjännite FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkaliparisto sisältyy toimitukseen FMR 3569, 9 V , litium-paristo sisältyy toimitukseen Suositeltu paristo Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Lämpötila-alue 0 °C...+55 °C Signaalin äänenvoimakkuus 85 dB/3 m CPD-numero 0786-CPD-20564 VdS-numero G200057 Standardi DIN EN 14604:2009-02 CE-merkintä 2011 Mitat Ø 110 mm x H 40 mm
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Saksa
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
kanssa
Vilkkuu samanaikaisesti Paristonvaihto tarpeen
Vilkkuu vuorotellen piippauksen kanssa
31
Hälyttimen yksittäinen laukaisemineen savuhälytyksessä. Nollautuu automaattisesti heti, kun savua ei havaita
Laukaiseva ilmaisin voidaan tunnistaa yhdessä hälytysäänen kanssa vilkkuvasta LEDistä. Nollautuu automaattisesti heti, kun savua ei havaita
Virhetoiminto, vaihda ilmaisin
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 18
Детектор дыма FMR
Пожалуйста, внимательно прочтите и сохраните! Покупая данный товар, вы выбираете продукт наивысшего качества от компании GEV. Внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации, чтобы обеспечить безупречную работу продукта. Сохраните данное руководство, чтобы при необходимости иметь возможность в последующем перечитать его еще раз. Продукт предназначен для использования только в целях, указанных в настоящем руководстве по эксплуатации. Внесение изменений, модификации или покрытие продукта лаком не допускаются, так как в этом случае любые требования по выполнению гарантийных обязательств не принимаются.
Введение
Эта дымовая пожарная система извещения, называемая далее детектором дыма, разработана таким образом, что при возникновении пожара осуществляется своевременное извещение присутствующих лиц о возникшей тревоге. Это извещение (подача сигнала тревоги) осуществляется детектором дыма сразу после выявления дыма в измерительной камере. Изделие оснащено литиевым аккумулятором, срок службы которого составляет около 10 лет в зависимости от условий эксплуатации. Продукт FMR 3569 оборудован литиевым аккумулятором со сроком службы около 10 лет в зависимости от местных условий. Срок службы аккумулятора в продуктах FMR 3033 и FMR 3392 составляет около 3 лет.
Целевое использование
• Детектор дыма FMR 3569 предназначен для использования в квартирах, жилых домах и жилых помещениях. Издаваемый детектором дыма сигнал тревоги может быть воспринят находящимися на объекте лицами, которые могут отреагировать на возникновение пожара должным образом.
• В случае пожара известите пожарную службу или соответствующее учреждение и покиньте опасную зону. Закрывайте окна и двери.
• По возможности известите других находящихся в здании лиц.
• Особенно это касается случаев, когда в здании находятся пожилые люди или лица с ограниченной способностью к передвижению.
• Внимание! В фазе глубокого сна, а также под действием алкоголя, наркотических веществ или
32
медикаментов сигнал тревоги может быть не услышан.
• Учитывайте также, что во время сна человек не воспринимает запахи.
Указания по технике безопасности
• Для питания прибора используйте только рекомендованные аккумуляторы, соблюдая полярность, как показано на рис.2.
• Монтажный стопор блокирует установку
детектора дыма без аккумулятора (рис.2A).
• Нельзя наносить краску на детектор дыма. Защищайте прибор, особенно во время ремонтных работ.
• Модификация прибора или эксплуатация в не предусмотренных технических условиях приведут к аннулированию гарантии. Подобные действия могут ограничить функциональность прибора или даже привести к неисправности.
• Запрещается оклеивать детектор дыма!
• Внимание! Детекторы дыма не способны потушить пожар или предотвратить его возникновение.
• Внимание! При ненадлежащей замене аккумулятора возникает опасность взрыва.
• В некоторых странах использование и применение детекторов дыма регулируется законодательством. В нормативном документе DIN 14676 содержится подробная информация относительно их использования на территории Германии.
Индикаторы и элементы управления
• Продукт оборудован кнопкой проверки
(рис. 3C) со встроенным оптическим (светодиодным)
индикатором. При нажатии и удерживании кнопки проверки в течение 20 секунд осуществляется полная проверка функциональности детектора дыма и аккумулятора. Следующий за этим сигнал тревоги автоматически отключается через 20–30 секунд. Детектор дыма готов к эксплуатации.
Планирование и проектирование
Детекторы дыма с базовым оснащением следует устанавливать в спальных, детских комнатах и коридорах в соответствии с рис. 5. Мы рекомендуем устанавливать детекторы дыма во всех комнатах, чтобы в случае пожара вы были извещены максимально быстро. В помещениях площадью более 60 м², а также в коридорах длиной более 10м рекомендуется использовать несколько детекторов дыма, чтобы гарантировать максимально быстрое выявление дыма. Примеры установки: рис. 5 и рис. 6.
В указанных ниже местах возможна только ограниченная эксплуатация детектора дыма.
• В ванных комнатах, гаражах или кухнях.
• В местах с интенсивным вентилированием воздуха, например вблизи вентиляционных шахт.
• В чрезмерно запыленных помещениях.
• В помещениях с высокой влажностью воздуха.
Минимальная защита Оптимальная защита
Монтаж и установка
• Выберите пригодное для монтажа место в центре потолка в соответствии с рис. 5–7.
• Учитывайте инструкции по монтажу, указанные на рис. 7. В радиусе 50 см от установленного детектора дыма не должно быть препятствий и посторонних предметов.
• Сначала закрепите монтажную панель на потолке (рис.3).
• Затем вставьте аккумулятор и подключите его, соблюдая полярность (рис. 2). Красный индикатор мигает каждые 45 секунд (рис. 3С).
• Установите детектор дыма на монтажную панель и поворачивайте его по часовой стрелке, пока он не войдет в пазы крепления (рис. 3A + 3B).
• Проверьте функциональность установленного детектора дыма с помощью кнопки проверки
(рис. 3C).
Повсеместная подача сигнала тревоги и объединение нескольких детекторов дыма в сеть
Чтобы сигналы тревоги каждого отдельного детектора дыма были немедленно слышны по всей площади помещения, рекомендуется объединить отдельные детекторы в сеть.
• Можно объединить в сеть до 30 детекторов дыма FMR 3569 по проводной или радиосвязи.
• Используйте кабель типа J-Y(St)Y2x2x0,6 или AWG 23 и подключайте его в соответствии с рис. 4. Соблюдайте правильную полярность: плюс к плюсу и минус к минусу.
• Соедините отдельные детекторы дыма в соответствии с рис. 4.
• После соединения всех детекторов дыма выполните проверку функциональности.
• Нажмите и удерживайте кнопку проверки на одном из детекторов в течение 20 секунд (рис. 3C), пока все детекторы не начнут издавать сигнал тревоги.
Описание функций
Детектор дыма выполняет автоматическую проверку приблизительно каждые 45 секунд. Это заметно по кратковременному миганию светодиодного индикатора.
• Выполняйте проверку прибора после каждой замены аккумулятора.
• Проверяйте функциональность детектора дыма минимум 1 раз в год с помощью кнопки проверки
(рис. 3C).
Указания по утилизации аккумуляторов
Использованные аккумуляторы запрещается утилизировать вместе с неотсортированными
бытовыми отходами. Согласно закону, владельцы использованных аккумуляторов обязаны вернуть их, и могут это сделать бесплатно через торговые точки. Аккумуляторы содержат вещества, наносящие вред здоровью людей и окружающей среде, поэтому их следует утилизировать надлежащим образом.
Указания по утилизации
Запрещается утилизация данного прибора
вместе с неотсортированными бытовыми
отходами. Согласно закону, владельцы
вышедших из употребления приборов должны утилизировать их согласно установленным правилам. Подробную информацию можно получить в местном городском или муниципальном управлении.
Должное поведение в случае пожара
Сохраняйте спокойствие! Сообщите о пожаре в пожарную службу.
Пожарной службе необходимо сообщить указанную ниже информацию.
• Как вас зовут? (имя, номер телефона)
• Где начался пожар? (адрес)
• Что произошло? (масштаб пожара)
• Сколько пострадавших?
• Ожидайте встречных вопросов вашего собеседника.
Уведомите о тревоге всех проживающих совместно с вами людей.
33
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 19
Помогайте пожилым и больным, а также лицам с ограниченными возможностями. Закройте все окна и двери. Не пользуйтесь лифтом.
В случае сомнений относительно реальности тревоги и подозрений ложной тревоги действуйте так, как при реальном пожаре.
Таблица функций
Тип сигнала Красный светодиодный
Пульсирующий звуковой сигнал тревоги
Пульсирующий звуковой сигнал тревоги
Краткий звуковой сигнал приблизительно каждые 45сек.
Звуковой сигнал отсутствует Мигает каждые 45 секунд Готовность к эксплуатации
Краткий звуковой сигнал приблизительно каждые 45сек.
Технические характеристики
Продукт Детектор дыма FMR 3033, FMR 3392, тип 32 Детектор дыма FMR 3569, тип 34 Оповещение о тревоге оптически (красный светодиодный индикатор) и акустически Рабочее напряжение FMR 3033, FMR 3392, 9 В , щелочной аккумулятор, входит в комплект поставки FMR 3569, 9 В , щелочной аккумулятор, входит в комплект поставки Рекомендованный аккумулятор литиевый, Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Диапазон температур: от 0 °C до +55 °C Громкость сигнала 85дБ/3м Номер CPD 0786-CPD-20564 Номер VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Германия
индикатор
Мигает параллельно звуковому сигналу тревоги
Светодиодная индикация отсутствует
Мигает параллельно сигналу Требуется замена аккумулятора
Мигает попеременно с кратким звуковым сигналом
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
34
Объяснение
Отдельное срабатывание детектора при обнаружении дыма. Автоматически прекращается после ликвидации источника дыма Срабатывание одного из соединенных в сеть детекторов. Сработавший детектор может быть определен при помощи мигающего одновременно со звуковым сигналом светодиодного индикатора. Автоматически прекращается после ликвидации источника дыма
Неисправность, замените детектор
Стандарт DIN EN 14604:2009-02 Обозначение СЕ 2011 Габариты Ø 110 мм x В 40 мм
Внесение технических и оптических изменений осуществляется без предупреждения.
Ανιχνευτής καπνού FMR
Διαβάστε με προσοχή και φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες! Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής ποιότητας. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, προκειμένου να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία του προϊόντος. Φυλάξτε επιμελώς τις παρούσες οδηγίες, σε περίπτωση που χρειαστεί να τις διαβάσετε ξανά κάποια στιγμή στο μέλλον. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ενδεδειγμένη χρήση (όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης). Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση αλλαγών, τροποποιήσεων ή εργασιών βαφής, διαφορετικά χάνεται κάθε αξίωση εγγύησης.
Εισαγωγή
Αυτός ο ανιχνευτής προειδοποίησης καπνού, στη συνέχεια αναφερόμενος ως ανιχνευτής καπνού, είναι έτσι σχεδιασμένος, ώστε εάν προκύψει μία πυρκαγιά να μπορεί να υπάρξει μία έγκαιρη προειδοποίηση για παρόντα άτομα. Αυτή η προειδοποίηση (συναγερμός) ενεργοποιείται μέσω του ανιχνευτή καπνού, μόλις διεισδύσει καπνός στον θάλαμο μέτρησης. Το προϊόν διαθέτει μπαταρία λιθίου διάρκειας περίπου 10 ετών που εξαρτάται από τα τοπικά δεδομένα. Το προϊόν FMR 3569 διαθέτει μία μπαταρία λιθίου με διάρκεια ζωής περί τα 10 χρόνια αναλόγως των τοπικών δεδομένων. Η διάρκεια ζωής των μπαταριών στα προϊόντα FMR 3033 και FMR 3392 είναι περίπου 3 χρόνια.
Ενδεδειγμένη χρήση
• Ο ανιχνευτής καπνού FMR 3569 προορίζεται για χρήση σε διαμερίσματα, κατοικίες και χώρους με οικιακή χρήση. Η προειδοποιητική λειτουργία του ανιχνευτή καπνού μπορεί να γίνει αντιληπτή από τα άτομα που βρίσκονται στον αντίστοιχο χώρο, ώστε να μπορούν να αντιδράσουν κατάλληλα στην πυρκαγιά.
• Σε περίπτωση πυρκαγιάς ενημερώστε την αρμόδια πυροσβεστική υπηρεσία ή τις διασωστικές υπηρεσίες και εγκαταλείψτε την περιοχή κινδύνου. Κρατήστε κλειστά τα παράθυρα και τις πόρτες.
• Εάν είναι εφικτό, ενημερώστε άλλα άτομα που βρίσκονται μέσα στο κτήριο.
• Αυτό ισχύει ιδιαίτερα όταν είναι παρόντα στο κτήριο άτομα μεγαλύτερης ηλικίας ή άτομα περιορισμένης κινητικότητας.
• Προσοχή: Σε περίπτωση που κοιμάστε βαθιά ή υπό
την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων, ενδέχεται υπό ορισμένες συνθήκες να μην μπορείτε να ακούσετε τον προειδοποιητικό ήχο.
• Προσέξτε ότι ο άνθρωπος δεν διαθέτει την αίσθηση της οσμής κατά τον ύπνο.
Υποδείξεις ασφαλείας
• Τοποθετήστε μόνο τις συνιστώμενες μπαταρίες με σωστή πολικότητα σύμφωνα με την εικ. 2 στη συσκευή.
• Η ασφάλεια εγκατάστασης εμποδίζει ο ανιχνευτής καπνού να μπορεί να συναρμολογηθεί χωρίς να έχει τοποθετηθεί η μπαταρία (εικ. 2A).
• Δεν επιτρέπεται να καλύπτετε τους ανιχνευτές καπνού με μπογιά. Προστατεύστε τη συσκευή, ιδιαίτερα σε εργασίες ανακαίνισης.
• Αλλαγές στο προϊόν και η χρήση της συσκευής εκτός των τεχνικών προδιαγραφών προξενούν απώλεια της εγγύησης ή μπορεί να περιορίσουν τις λειτουργίες της συσκευής ή να καταστήσουν και άχρηστη τη συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται να καλύπτεται με κολλητική ταινία ο ανιχνευτής καπνού!
• Προσοχή: Οι ανιχνευτές καπνού δεν σβήνουν πυρκαγιές και δεν εμποδίζουν τη δημιουργία πυρκαγιών.
• Προσοχή: Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης αντικατάστασης της μπαταρίας.
• Σε ορισμένες χώρες ισχύουν νομικές προδιαγραφές για τη χρήση ανιχνευτών προειδοποίησης καπνού. Στο πρότυπο DIN 14676 περιέχονται αναλυτικές πληροφορίες για τη Γερμανία.
Στοιχεία ένδειξης και χειρισμού
• Το προϊόν διαθέτει πλήκτρο ελέγχου εικ. 3C, στο οποίο είναι ενσωματωμένη μία οπτική ένδειξη (LED). Πιέζοντας το πλήκτρο ελέγχου για περ. 20 δευτ. ελέγχεται όλη η λειτουργία του ανιχνευτή καπνού και της μπαταρίας. Ο ήχος συναγερμού που ακολουθεί απενεργοποιείται αυτόματα μετά από περ. 20 έως 30 δευτ. – Ο ανιχνευτής καπνού είναι έτοιμος για λειτουργία.
Σχεδιασμός και διαμόρφωση έργου
Οι ανιχνευτές καπνού στον βασικό εξοπλισμό θα πρέπει να τοποθετούνται σύμφωνα με την εικ. 5 σε όλα τα υπνοδωμάτια, παιδικά δωμάτια και διαδρόμους. Συνιστούμε να εξοπλίζετε όλους τους χώρους με ανιχνευτές καπνού ώστε να μπορείτε να προειδοποιηθείτε
35
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 20
παντού το ταχύτερο δυνατό σε περίπτωση πυρκαγιάς. Σε χώρους με εμβαδό πάνω από 60 m² καθώς και σε διαδρόμους με μήκος πάνω από 10 m συνιστούμε τη χρήση περισσοτέρων ανιχνευτών καπνού για να διασφαλίζεται η καλύτερη δυνατή αναγνώριση καπνού. Παραδείγματα εγκατάστασης: Εικ. 5 και εικ.
Στα επόμενα σημεία είναι περιορισμένη η λειτουργία των ανιχνευτών καπνού:
• σε λουτρά, γκαράζ ή κουζίνες.
• σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει πιθανότητα ρευμάτων αέρα, π.χ. κοντά σε φρεάτια εξαερισμού.
• σε περιοχές με πολλή σκόνη.
• σε περιοχές με πολύ υψηλή υγρασία αέρα.
Ελάχιστη προστασία Μέγιστη προστασία
Συναρμολόγηση και εγκατάσταση
• Επιλέξτε κατάλληλα σημεία συναρμολόγησης στο ταβάνι στο κέντρο του χώρου σύμφωνα με την
• Προσέξτε τις υποδείξεις συναρμολόγησης σύμφωνα με την εικ. 7. Σε μία περίμετρο 50 cm γύρω από τον εγκατεστημένο ανιχνευτή καπνού δεν επιτρέπεται να υπάρχουν αντικείμενα ή εμπόδια.
• Στερεώστε αρχικά την πλάκα συναρμολόγησης στο ταβάνι σύμφωνα με την εικ. 3.
• Τοποθετήστε την μπαταρία και συνδέστε τη με σωστή πολικότητα σύμφωνα με την εικ. 2. Η κόκκινη LED αναβοσβήνει περ. κάθε 45 δευτ. εικ. 3C.
• Τοποθετήστε τον ανιχνευτή καπνού στη συναρμολογημένη πλάκα συναρμολόγησης και περιστρέψτε τον δεξιόστροφα, μέχρι να ασφαλίσει εικ. 3A + 3B.
• Ελέγξτε τη λειτουργία κάθε εγκατεστημένου ανιχνευτή καπνού με το πλήκτρο ελέγχου εικ. 3C.
εικ. 5 έως εικ.7.
Καθολική ειδοποίηση και δικτύωση πολλών ανιχνευτών καπνού
Για να μπορείτε να ακούτε τα προειδοποιητικά σήματα κάθε μεμονωμένου ανιχνευτή καπνού άμεσα και παντού, συνιστούμε τη δικτύωση των μεμονωμένων ανιχνευτών καπνού μεταξύ τους. Μπορείτε να δικτυώσετε έως και 30 ανιχνευτές καπνού FMR 3569 μεταξύ τους με καλώδιο ή ασύρματα
• Χρησιμοποιήστε καλώδια τύπου J-Y(St)Y2x2x0,6 ή AWG 23 και συνδέστε τα σύμφωνα με την εικ. 4. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα: Θετικό σε θετικό και αρνητικό σε αρνητικό.
• Συνδέστε μεμονωμένους ανιχνευτές καπνού σύμφωνα με την εικ. 4.
• Μόλις συνδέσετε όλους τους ανιχνευτές καπνού, κάντε έναν έλεγχο λειτουργίας.
• Πιέστε το πλήκτρο ελέγχου εικ. 3C ενός δικτυωμένου ανιχνευτή καπνού για περ. 20 δευτ., μέχρι να ακουστεί ένας συναγερμός σε όλους τους ανιχνευτές καπνού.
Περιγραφή λειτουργίας
Ο ανιχνευτής καπνού εκτελεί κάθε 45 δευτ. έναν αυτοέλεγχο. Αυτό το αναγνωρίζετε από το ότι η LED αναβοσβήνει σύντομα.
• Να ελέγχετε τη συσκευή μετά από κάθε αλλαγή μπαταρίας.
• Δοκιμάζετε τη λειτουργία του ανιχνευτή καπνού τουλάχιστον 1 φορά τον χρόνο με το πλήκτρο ελέγχου
εικ. 3C.
Υποδείξεις για την μπαταρία και την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται οι παλιές μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι
ιδιοκτήτες παλαιών μπαταριών είναι υποχρεωμένοι από το νόμο να τις επιστρέφουν, και αυτό γίνεται δωρεάν στα σημεία πώλησης. Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες για το περιβάλλον και την υγεία ουσίες και συνεπώς πρέπει να απορρίπτονται σωστά.
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
Δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται αυτή η συσκευή
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι ιδιοκτήτες
παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους. Πληροφορίες σχετικά βρίσκετε στη δημοτική ή κοινοτική αρχή της περιοχής σας.
Σωστή συμπεριφορά σε περίπτωση πυρκαγιάς
Διατηρήστε την ψυχραιμία σας! Καλέστε την πυροσβεστική.
Οι ακόλουθες πληροφορίες είναι σημαντικές για την πυροσβεστική υπηρεσία: Ποιο είναι το όνομά σας; (Όνομα, αριθμός τηλεφώνου) Που έχει εκδηλωθεί πυρκαγιά; (Διεύθυνση)
36
Τι συνέβη; (Μέγεθος πυρκαγιάς) Πόσοι τραυματισμένοι υπάρχουν; Περιμένετε να σας υποβάλλει σχετικά ερωτήματα ο συνομιλητής σας.
Ειδοποιήστε όλους τους συγκατοίκους σας. Βοηθήστε τα ηλικιωμένα, άρρωστα και ανάπηρα άτομα.
Κλείστε όλα τα παράθυρα και τις πόρτες. Μην χρησιμοποιήσετε τον ανελκυστήρα.
Αν έχετε αμφιβολίες για το κατά πόσον πρόκειται για πραγματικό ή κατά λάθος συναγερμό συμπεριφερθείτε έτσι σαν να επρόκειτο για πραγματική πυρκαγιά.
Πίνακας λειτουργίας
Είδος ήχου Κόκκινη LED Επεξήγηση
Δονητικός ήχος συναγερμού Αναβοσβήνει παράλληλα με τον ήχο
Δονητικός ήχος συναγερμού Καμία ένδειξη LED Ενεργοποίηση μέσω ενός δικτυωμένου
Σύντομο ηχητικό σινιάλο περ. κάθε 45 δευτ.
Κανένας ήχος Αναβοσβήνει σε διάστημα 45 δευτ. Ετοιμότητα λειτουργίας Σύντομο ηχητικό σινιάλο περ. κάθε
45 δευτ.
Τεχνικά στοιχεία
Πρoϊόν Ανιχνευτής καπνού FMR 3033, FMR 3392, τύπος 32 Ανιχνευτής καπνού FMR 3569, τύπος 34 Ένδειξη συναγερμού οπτικά (κόκκινη LED) και ακουστικά Τάση λειτουργίας FMR 3033, FMR 3392, 9 V Αλκαλική μπαταρία που περιλαμβάνεται στην παραγγελία FMR 3569, 9 V Μπαταρία λιθίου που περιλαμβάνεται στην παραγγελία Συνιστώμενες μπαταρίες Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Εύρος θερμοκρασίας 0 °C...+55 °C Ένταση ήχου σήματος 85 dB/3 m Αριθμός CPD 0786-CPD-20564 Αριθμός VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Γερμανία
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
συναγερμού
Αναβοσβήνει παράλληλα Χρειάζεται αλλαγή μπαταρίας
Αναβοσβήνει εναλλάξ με το ηχητικό σινιάλο
Πρότυπο DIN EN 14604:2009-02 Σήμανση CE 2011 Διαστάσεις Ø 110 mm x H 40 mm
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα τεχνικών και οπτικών αλλαγών χωρίς προειδοποίηση.
37
Μεμονωμένη ενεργοποίηση του ανιχνευτή σε συναγερμό καπνού. Επαναφέρεται αυτόματα μόλις δεν ανιχνεύεται πλέον καπνός
ανιχνευτή καπνού. Ο ανιχνευτής που κάνει την ενεργοποίηση μπο ρεί να αναγνωριστεί από τη LED που αναβοσβήνει παράλληλα με τον ήχο συναγερμού. Επαναφέρεται αυτόματα μόλις δεν ανιχνεύεται πλέον καπνός
Δυσλειτουργία, αντικατάσταση ανιχνευτή
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 21
Suitsuandur FMR
Palume hoolikalt läbi lugeda ja alles hoida! Seda toodet ostes olete te saanud endale kvaliteetse kõrgeväärtusliku GEV toote. Tõrgeteta funktsioneerimise tagamiseks palun lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke see kasutusjuhend hoolikalt alles, et seda vajadusel hiljem uuesti lugeda. Toode on mõeldud ainult selle otstarbekohaseks kasutamiseks (nagu on kirjeldatud kasutusjuhendis). Keelatud on teha muudatusi, modifi tseerida või üle värvida, kuna need toimingud tühistavad garantii.
Sissejuhatus
See suitsuhoiatusandur, edaspidi nimetatud suitsuandur, on selliselt projekteeritud, et põlengu tekkimise korral oleks võimalik anda läheduses viibivatele inimestele õigeaegselt varane hoiatus. Hoiatus (alarm) vallandatakse suitsuanduri poolt kohe, kui mõõtekambrisse tungib suitsu. Toode kasutab liitiumpatareid, mille eluiga, sõltuvalt kohapealsetest tingimustest, ulatub ca 10 aastani. Tootel FMR 3569 on liitiumpatarei, mille tööiga on sõltuvalt kohalikest oludest ca 10 aastat. Toodete FMR 3033 ja FMR 3392 patareide tööiga on ca 3 aastat.
Otstarbekohane kasutamine
• FMR 3569 on mõeldud kasutamiseks korterites, elumajades ja ruumides, mida kasutatakse eluruumiga sarnasel otstarbel. Suitsuanduri hoiatusfunktsioon suudab objektil asuvaid inimesi õigeaegselt hoiatada, et neil on võimalik tulekahju korral vastavalt reageerida.
• Tulekahju korral teavitage sellest lähimat tuletõrjet või helistage hädaabi numbril ja lahkuge ohupiirkonnast. Hoidke aknad ja uksed kinni.
• Kui võimalik, teavitage teisi hoones viibivaid inimesi.
• Eriti kehtib see eakate ja selliste inimeste suhtes, kellel on liikumine raskendatud, kuid kes viibivad hoones.
• Tähelepanu: Väga sügava une korral või alkoholi, narkootikumide või medikamentide mõju all olles, ei pruugi hoiatussignaal olla kuuldav.
• Palun pidage meeles, et inimese haistmismeel magamise ajal ei tööta.
38
Ohutusjuhendid
• Sisestage seadmesse ainult soovitatud patareid, õigeid pooluseid jälgides, vastavalt joonisele 2.
• Montaažilukk välistab patareita suitsuanduri
paigaldamise (joonisele 2A).
• Suitsuandurit ei või värviga üle värvida. Kaitske seadet, eriti renoveerimistööde ajal.
• Toote muutmine ja kasutamine tehnilist spetsifi katsiooni eirates tühistab garantii ja/või võib kahjustada seadme funktsioone või muuta seadme täiesti kasutuskõlbmatuks.
• Suitsuandurit ei või kinni liimida!
• Tähelepanu: Suitsuandur ei saa tulekahju kustutada ja tulekahju tekkimist vältida.
• Tähelepanu: Patarei asjatundmatul vahetamisel tekib plahvatusoht.
• Teatud riikides kohustab seadus suitsuandurit omama ja kasutama. Täiendavat teavet Saksamaa kohta leiate normatiivist DIN 14676.
Näidu- ja juhtelemendid
• Toote kontrollnuppu joon. 3C, on paigaldatud optiline näidik (LED). Vajutades ca 20 sekundit kontrollnupule, kontrollitakse suitsuanduri kõiki funktsioone ja patareid. Sellele järgnev alarmsignaal lülitub automaatselt ca 20 kuni 30 sekundi järel välja. - Suitsuandur on töökorras.
Planeerimine ja projekteerimine
Suitsuandur tuleks paigaldada põhivarustusena kõikidesse magamistubadesse, lastetubadesse ja koridoridesse joon.
5. Me soovitame teil varustada kõik ruumid suitsuanduriga,
mis võimaldab hoiatada teid kõikjal tulekahjust nii kiiresti kui võimalik. Ruumides, mille põranda pind on üle 60 m2, nagu ka üle 10 m pikkustes koridorides, kasutatakse mitut suitsuandurit, et tagada võimalikult parimat suitsu tuvastamist. Paigaldamise näide: joon. 5 ja joon.
6.Järgmistes kohtades on suitsuanduri kasutamine
võimalik ainult piiratult:
• vannitubades, garaažides või köökides.
• tugeva tuuletõmbusega kohtades, nt ventilatsioonišahtide läheduses.
• väga tolmustes kohtades.
• väga kõrge õhuniiskusega kohtades. Minimaalne kaitse
Optimaalne kaitse
Montaaž ja paigaldamine
• Valige laes välja sobivad paigalduskohad, asukohaga ruumi keskel, nagu on näidatud joon. 5 kuni joon. 7.
• Järgige paigaldusjuhendit, vastavalt joon. 7. Paigaldatavast suitsuandurist kuni 50 cm raadiusse, ei või jääda mitte ühtegi eset ega takistust.
• Seejärel kinnitage montaažiplaat lae külge, nagu on näidatud joon. 3.
• Asetage patarei sisse ja ühendage õiged poolused, nagu on näidatud joon. 2. Punane LED vilgub ca iga 45 sek. järel joon. 3C.
• Asetage suitsuandur paigaldatud montaažiplaadile ja pöörake seda ettevaatlikult kellaosuti suunas, kuni see klõpsatab kinni joon. 3A + 3B.
• Kontrollige kontrollnupu joon. 3C abil, iga paigaldatud suitsuanduri toimimist.
Kõiki pindu hõlmav alarmeerimine ja mitme suitsuanduri ühendamine
Et teil oleks võimalik iga üksiku suitsuanduri alarmi selgesti kuulda, soovitame me teil iseseisvad suitsuandurid üksteisega ühendada. Teil on võimalik juhtme või raadio teel ühendada omavahel kuni 30 FMR 3569 suitsuandurit
• Kasutage J-Y(St)Y2x2x0,6 tüüpi või AWG 23 juhet ja ühendage see vastavalt joon. 4. Seejuures jälgige õigeid pooluseid: ühendage pluss plussi ja miinus miinusega.
• Üksikud suitsuandurid ühendage vastavalt joon. 4.
• Niipea kui suitsuandurid on ühendatud, teostage funktsioonitest.
• Vajutage ca 20 sek. ühe ühendatud suitsuanduri kontrollnupule joon. 3C, kuni kõikidest suitsuanduritest kõlab alarm.
Funktsioonikirjeldus
Suitsuandur teostab iga 45 sekundi järel enesetesti. Selle tunnete ära LEDi hetkelisest välgatusest.
• Testige seadet iga kord patarei vahetamise järel.
• Testige kontrollnupu joon. 3C abil, vähemalt 1 kord aastas, suitsuanduri toimimist.
Patareide ja akude juhend
Kasutatud patareisid ei või utiliseerida sorteerimata majapidamisjäätmete hulgas. Kasutatud patareide omanik on vastavalt seadusele vastutav nende
tagastamise eest ja saab neid tasuta tagastada müügikohtades. Patareid sisaldavad keskkonnale ja tervisele ohtlikke aineid ja tuleb seetõttu asjakohaselt utiliseerida.
Ümbertöötlemisjuhend
Seda seadet ei või utiliseerida sorteerimata
majapidamisjäätmete hulgas. Vananenud seadmete
omanik on vastavalt seadusandlusele kohustatud need seadmed asjakohaselt utiliseerima. Vastavat teavet saate oma linna- või vallavalitsusest.
Õige käitumine tulekahju korral
Säilitage rahu! Teavitage tuletõrjet.
Tuletõrjele on vajalik järgmine teave:
• Kuidas on Teie nimi? (nimi, telefoninumber)
• Kus on tulekahju? (aadress)
• Mis juhtus? (ulatus)
• Kui palju on vigastatuid?
• Oodake oma kontaktisiku tagasi helistamist. Hoiatage kõiki kaaselanikke.
Aidake eakaid, haigeid ja liikumisraskustega inimesi. Sulgege kõik aknad ja uksed. Ärge kasutage lifti.
Kui kahtlete, kas tegu on tõelise alarmi või proovialarmiga, käituge ikkagi nii, nagu teeksite seda tõelise tulekahju korral.
39
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 22
Funktsioonitabel
Heli liik Punane LED Selgitus
Pulseeruv alarmheli Vilgub alarmheliga paralleelselt Üksiku alarmi vallandumine anduri poolt
Pulseeruv alarmheli LED näit puudub Alarmi vallandamine võrku ühendatud
Lühike Piip iga 45 sek järel Paralleelselt vilgutusega Vajalik on patarei vahetamine
Heli puudub Vilgub 45 sekundiliste
Lühike Piip iga 45 sek järel Vilgub vaheldumisi Piip heliga Viga, vahetage andur välja
Tehnilised andmed
Toode Suitsuandur FMR 3033, FMR 3392, tüüp 32 Suitsuandur FMR 3569, tüüp 34 Alarmnäidik optiline (punane LED) ja akustiline Tööpinge FMR 3033, FMR 3392, 9 V , leelispatarei kuulub tarnekomplekti FMR 3569, 9 V , liitiumpatarei kuulub tarnekomplekti Soovitatav patarei Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperatuurivahemik 0 °C...+55 °C Helisignaali tugevus 85 dB/3 m CPD number 0786-CPD-20564 VdS number G200057 Norm DIN EN 14604:2009-02 CE märgistus 2011 Mõõtmed Ø 110 mm x H 40 mm
Õigus teha etteteatamata tehnilisi ja optilisi muudatusi reserveeritud.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Saksamaa
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
vaheaegadega
40
suitsualarmi korral. Alglähtestab end koheselt, kui suitsu ei tuvastata
anduri poolt. Alarmi vallandanud andur on leitav alarmheliga paralleelselt vilkuva LED abil. Alglähtestab end koheselt, kui suitsu ei tuvastata
Töökorras
Dūmu detektors FMR
Lūdzu, rūpīgi izlasiet un uzglabājiet! Pērkot šo preci, Jūs izdarījāt izvēli par labu kvalitatīvam augstvērtīgam GEV produktam. Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju, lai panāktu netraucētu funkcionēšanu. Kārtīgi uzglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai speciāli tam paredzētam mērķim (kā norādīts lietošanas instrukcijā). Tajā nedrīkst veikt izmaiņas, modifi kācijas, kā arī to nedrīkst pārklāt ar laku, jo tādā gadījumā garantija zaudē spēku.
Ievads
Šis dūmu detektors ir izveidots tā, ka, ja izceļas ugunsgrēks, klātesošos ir iespējams par to brīdināt savlaicīgi. Šo brīdinājuma (trauksmes) signālu raida dūmu detektors, tiklīdz dūmi iekļūst detektora kamerā. Šim produktam ir litija baterija, kas kalpo apm. 10 gadus atkarībā no vides apstākļiem. Produktam FMR 3569 ir litija baterija, kuras kalpošanas laiks atkarībā no vietējiem apstākļiem ir apm. 10 gadi. Baterijas kalpošanas laiks produktiem FMR 3033 un FMR 3392 ir apm. 3 gadi.
Lietošana atbilstoši paredzētajam uzdevumam
• Dūmu detektors FMR 3569 paredzēts lietošanai dzīvokļos, dzīvojamās mājās un citās tamlīdzīgās telpās. Dūmu detektora brīdinājuma signālu var uztvert cilvēki, kas atrodas objektā, līdz ar to viņi var reaģēt atbilstoši ugunsgrēka situācijai.
• Ugunsgrēka gadījumā sazinieties ar atbilstošo ugunsdzēsības vai glābšanas dienestu un atstājiet bīstamo zonu. Logus un durvis turiet aizvērtas.
• Ja iespējams, brīdiniet citus cilvēkus, kas atrodas ēkā.
• Jo īpaši tas attiecas uz situāciju, ja ēkā atrodas vecāki cilvēki vai cilvēki ar ierobežotām pārvietošanās iespējām.
• Uzmanību: ja cilvēks ir cieši aizmidzis vai atrodas alkohola, narkotisko vielu vai medikamentu iespaidā, skaņas signālu reizēm var nedzirdēt.
• Lūdzam ņemt vērā, ka aizmidzis cilvēks neko nesaož.
Drošības norādījumi
• Ievietojiet ierīcē tikai ieteiktā veida bateriju, ievērojot pareizo polaritāti, atbilstoši 2. att..
• Montāžas blokators neļauj montēt dūmu detektoru, ja nav ievietota baterija (A 2. att.).
• Dūmu detektorus nedrīkst pārkrāsot. Aizsargājiet ierīci, īpaši, ja veicat remontu.
• Ja šajā produktā tiek veiktas izmaiņas un ierīce tiek lietota neatbilstoši tehniskajai specifi kācijai, tiek zaudētas garantijas tiesības, tas var ierobežot ierīces darbību vai pat padarīt to nelietojamu.
• Dūmu detektoru nedrīkst pārlīmēt!
• Uzmanību: dūmu detektori nespēj nodzēst ugunsgrēkus un nespēj novērst ugunsgrēka izcelšanos.
• Uzmanību: ja baterija tiek nomainīta nepareizi, iespējams sprādziens.
• Dažās valstīs ir specifi ski noteikumi, kas attiecas uz dūmu detektoru lietošanu un izmantošanu. Standartā DIN 14676 atrodama papildu informācija, kas attiecas uz Vāciju.
Indikācijas un apkalpošanas elementi
• Produktam ir pārbaudes taustiņš 3. att. C, kurā iebūvēts optisks indikators (gaismas diode). Ja pārbaudes taustiņš tiek turēts nospiests apm. 30 sekundes, tiek pilnībā pārbaudīta dūmu detektora un baterijas darbība. Trauksmes signāls, kas atskan pēc tam, pēc 20-30 sekundēm automātiski izslēdzas. Dūmu detektors ir gatavs darbam.
Plānošana un projektēšana
Dūmu detektorus vajadzētu instalēt kā bāzes aprīkojumu visās guļamistabās, bērnistabās un gaiteņos atbilstoši
5. att.. Mēs iesakām aprīkot visas telpas ar dūmu
detektoriem, lai ugunsgrēka gadījumā jūs visur tiktu savlaicīgi brīdināti. Telpās, kuru platība lielāka nekā 60 m², kā arī gaiteņos, kas garāki nekā 10 m, iesakām izmantot vairākus dūmu detektorus, lai nodrošinātu vislabāko iespējamo dūmu atklāšanu. Uzstādīšanas piemēri: 5. un 6. att.
41
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 23
Dūmu detektora izmantošana ir ierobežota šādās telpās:
• vannas istabās, garāžās vai virtuvēs,
• vietās, kur iespējama stipra vilkme, piem., dūmu nosūcēja šahtas tuvumā,
• ļoti putekļainās zonās,
• zonās ar ļoti augstu gaisa mitrumu.
Minimālā aizsardzība optimālā aizsardzība
Montāža un instalācija
• Izvēlieties piemērotas uzstādīšanas vietas pie griestiem telpas vidū atbilstoši 5. līdz 7. att.
• Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus atbilstoši 7. att. 50 cm rādiusā ap uzstādīto dūmu detektoru nedrīkst atrasties priekšmeti vai šķēršļi.
• Vispirms atbilstoši 3. att. pie griestiem piestipriniet pamatni.
• Ievietojiet bateriju un pievienojiet to, ievērojot pareizo polaritāti, atbilstoši 2. att. Sarkanā gaismas diode mirgo apm. reizi 45 sekundēs. C 3. att.
• Novietojiet detektoru uz piestiprinātās pamatnes un uzmanīgi grieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas nofi ksējas. A 3. + B 3. att.
• Pārbaudiet katra uzstādītā dūmu detektora darbību ar pārbaudes taustiņa palīdzību. C 3. att.
Pārklājoša signalizācija un vairāku dūmu detektoru savienošana tīklā
Lai jūs nekavējoties un visur spētu labi sadzirdēt katra dūmu detektora signālu, iesakām atsevišķos dūmu detektorus savienot tīklā. Jūs ar vadiem vai bez tiem varat savienot tīklā līdz 30 dūmu detektorus FMP 3569.
• Izmantojiet J-Y(St)Y2x2x0,6 vai AWG 23 kabeli un pievienojiet to atbilstoši 4. att. Ievērojiet pareizu polaritāti: pluss pie pluss un mīnuss pie mīnuss.
• Savienojiet dūmu detektorus atbilstoši 4. att.
• Tiklīdz esat savienojuši visus dūmu detektorus, veiciet tīkla darbības pārbaudi.
• Apm. 20 sekundes turiet nospiestu pārbaudes taustiņu C 3. att. uz viena no savienotajiem dūmu detektoriem, līdz atskan trauksmes signāls visos dūmu detektoros.
Darbības apraksts
Dūmu detektors apm. reizi 45 sekundēs veic automātisku pārbaudi. Tas redzams pēc īsas gaismas diodes iedegšanās.
• Pārbaudiet ierīci pēc katras baterijas nomaiņas.
• Vismaz 1 x gadā pārbaudiet dūmu detektora darbību ar pārbaudes taustiņa C 3. att. palīdzību.
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Izlietotās baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem mājsaimniecības mājsaimniecības
atkritumiem. Izlietoto bateriju īpašniekiem ir pienākums tās atgriezt atpakaļ, un bez maksas tās var nodot elektroierīču pārdošanas vietās. Baterijas satur apkārtējai videi un veselībai kaitīgas vielas un tādēļ tās ir jāutilizē atbilstoši noteiktajiem norādījumiem.
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar citiem nešķirotiem
atkritumiem. Izlietoto ierīču īpašniekiem ir
pienākums šo ierīci utilizēt atbilstoši noteiktajiem norādījumiem. Vairāk informācijas Jūs varat saņemt pilsētas/pašvaldības administrācijā.
Pareiza uzvedība ugunsgrēka gadījumā
Saglabājiet mieru! Izsauciet ugunsdzēsības dienestu.
Ugunsdzēsības dienestam ir svarīga šāda informācija:
• Kā jūs sauc? (vārds, tālruņa numurs)
• Kur deg? (adrese)
• Kas noticis? (apmērs)
• Cik daudz ir ievainoto?
• Sagaidiet sarunu biedra pretjautājumus. Brīdiniet visus kaimiņus.
Palīdziet vecākiem, slimiem cilvēkiem un invalīdiem. Aizveriet visus logus un durvis. Nelietojiet liftu.
Ja jums ir šaubas, vai runa ir par īstu vai mācību trauksmi, izturieties tā, it kā tiešām degtu.
42
Funkciju tabula
Skaņas veids Sarkana gaismas diode Paskaidrojums
Pulsējošs trauksmes signāls Mirgo vienlaicīgi ar trauksmes
Pulsējošs trauksmes signāls Nav gaismas diodes signāla Nostrādājis kāds no savienotajiem
Īss skaņas signāls apm. ik pēc 45 s Paralēli mirgo Nepieciešams nomainīt bateriju Nav skaņas Mirgo ar 45 s intervālu Gatavs darbam Īss skaņas signāls apm. ik pēc 45 s Mirgo pārmaiņus ar skaņas signālu Darbības kļūme, detektors
Tehniskie dati
Produkts Dūmu detektors FMR 3033, FMR 3392, tips 32 Dūmu detektors FMR 3569, tips 34 Trauksmes signāls optisks (sarkana LED) un akustisks Barošanas spriegums FMR 3033, FMR 3392, 9 V , sārmu baterija iekļauta komplektācijā FMR 3569, 9 V , litija baterija iekļauta komplektācijā Ieteicamā baterija Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperatūras amplitūda 0 °C...+55 °C Signāla skaļums 85 dB/3 m CPD numurs 0786-CPD-20564 VdS numurs G200057 Standarts DIN EN 14604:2009-02 CE marķējums 2011 Izmēri Ø 110 mm x H 40 mm
Tehniskas un optiskas izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Vācija
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
signālu
43
Nostrādājis atsevišķs detektors dūmu trauksmes gadījumā. Automātiski izslēdzas, tiklīdz vairs netiek konstatēti dūmi
detektoriem. Trauksmi izraisījušo detektoru var atpazīt ar paralēli trauksmes signālam mirgojošās gaismas diodes palīdzību. Automātiski izslēdzas, tiklīdz vairs netiek konstatēti dūmi
jānomaina
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 24
FMR dūmų jutiklis
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite! Jūs įsigijote aukštos kokybės GEV gaminį. Atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kad gaminys veiktų nepriekaištingai. Šią instrukciją rūpestingai saugokite, kad vėliau, prireikus, būtų galima dar kartą perskaityti. Gaminys skirtas naudoti tik pagal paskirtį (kaip aprašyta jo naudojimo instrukcijoje). Draudžiama keisti, modifi kuoti arba dažyti, nes priešingu atveju garantija nebegalios.
Įvadas
Šis dūmų signalizatorius, toliau – dūmų jutiklis, yra sukonstruotas taip, kad kilus gaisrui būtų galima laiku įspėti esančius asmenis. Šį įspėjimą (signalą) aktyvina dūmų jutiklis, kai tik dūmai patenka į matavimo kamerą. Gaminys turi ličio bateriją, kuri tarnauja maždaug 10 metų, priklausomai nuo vietos sąlygų. Gaminys FMR 3569 turi ličio bateriją, kuri tarnauja maždaug 10 metų, priklausomai nuo vietos sąlygų. Gaminių FMR 3033 ir FMR 3392 baterija tarnauja maždaug 3 metus.
Naudojimas pagal paskirtį
• FMR 3569 dūmų jutiklis skirtas naudoti butuose, gyvenamuosiuose namuose ir gyvenamosios paskirties patalpose. Dūmų jutiklio įspėjamąją funkciją gali pastebėti objekte esantys asmenys, taigi jie gali tinkamai reaguoti į kilusį gaisrą.
• Gaisro atveju reikia pranešti kompetentingoms gaisrinėms arba pagalbą suteikiančioms įstaigoms ir palikti gaisro zoną. Langus ir duris laikyti uždarytus.
• Jeigu įmanoma, pranešti kitiems pastate esantiems asmenims.
• Tai ypač taikoma tuomet, kai pastate yra vyresnio amžiaus arba nemobilių žmonių.
• Dėmesio: kietai miegant arba apsvaigus nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų, priklausomai nuo aplinkybių, įspėjamasis signalas gali būti neišgirstas.
• Prašom atsižvelgti į tai, kad žmogus miego metu negali užuosti.
44
Saugos nurodymai
• Įdėti į prietaisą tik rekomenduojamas baterijas pagal 2 pav., atsižvelgti į tinkamus polius.
• Montavimo blokuotė neleidžia montuoti dūmų
jutiklio, jeigu į jį neįdėta baterija (2 A pav.).
• Dūmų jutiklio negalima dažyti dažais. Saugoti prietaisą, ypač taisymo metu.
• Jeigu gaminys keičiamas ir prietaisas yra eksploatuojamas ne pagal technines specifi kacijas, garantija nesuteikiama arba gali būti apribotos prietaiso funkcijos, ar netgi prietaisas gali tapti nebetinkamu naudoti.
• Draudžiama dūmų jutiklį apklijuoti!
• Dėmesio: dūmų jutikliai negali užgesinti gaisrų ir užkirsti kelią jų atsiradimui.
• Dėmesio: sprogimo pavojus, jeigu baterijos keičiamos netinkamai.
• Tam tikrose šalyse yra teisinių aktų, skirtų dūmų signalizatoriams naudoti. Direktyvoje DIN 14676 pateikta Vokietijai skirta išsamesnė informacija.
Rodmenys ir valdymo elementai
• Gaminys turi patikros mygtuką (3 C pav.), kuriame įtaisytas optinis rodmuo (LED). Paspaudus patikros mygtuką maždaug 20 s, atliekama išsami dūmų jutiklio ir baterijos patikra. Pavojaus signalas automatiškai išsijungia maždaug po 20–30 s. Dūmų jutiklis paruoštas naudoti.
Planavimas ir projektavimas
Dūmų jutikliai turėtų būti įrengti visuose miegamuosiuose, vaikų kambariuose ir koridoriuose pagal 5 pav. Rekomenduojama dūmų jutiklius sumontuoti visose patalpose, kad gaisro atveju būtų galima kuo greičiau įspėti. Patalpose, kurių bendras plotas daugiau kaip 60 m2, bei ilgesniuose kaip 10 m koridoriuose rekomenduojama naudoti daugiau dūmų jutiklių, kad būtų užtikrintas kiek įmanoma geresnis dūmų atpažinimas. Įrengimo pavyzdžiai: 5 pav. ir 6 pav.
Toliau nurodytose vietose galima tik ribota dūmų jutiklių eksploatacija:
• Voniose, garažuose arba virtuvėse.
• Stipraus skersvėjo veikiamoje aplinkoje, pvz., netoli ventiliacijos šachtų.
• Labai dulkėtose zonose.
• Itin aukšto oro drėgnumo vietose.
Mažiausia apsauga Optimali apsauga
Montavimas ir instaliavimas
• Pagal 5 pav.–7 pav., pasirinkti tinkamą montavimo vietą patalpos centre ant lubų.
• Atsižvelgti į montavimo nuorodas pagal 7 pav. Aplink instaliuojamą dūmų jutiklį (50 cm) negali būti jokių objektų ar kliūčių.
• Pirmiausia pritvirtinti prie lubų montavimo plokštelę (3 pav.).
• Įdėti bateriją ir prijungti ją pagal tinkamus polius (2 pav.). Raudonas LED diodas mirksės maždaug kas 45 s (3 C pav.).
• Uždėti dūmų jutiklį ant sumontuotos plokštelės ir atsargiai pasukti jį laikrodžio rodyklės kryptimi, kol spragtels (3 A + 3 B pav.).
• Patikros mygtuku patikrinti kiekvieno įrengto dūmų jutiklio veikimą (3 C pav.).
Pavojaus signalų siuntimas visoje teritorijoje ir kelių dūmų jutiklių sujungimas
Kad kiekvieno dūmų jutiklio siunčiamas įspėjamasis signalas būtų aiškiai girdimas visur, rekomenduojama pavienius dūmų jutiklius sujungti vieną su kitu. Laidais arba per radiją galima sujungti vieną su kitu iki 30 FMR 3569 dūmų jutiklių.
• Naudoti J-Y(St)Y2x2x0,6 arba AWG 23 tipo kabelį ir sujungti juos pagal 4 pav. Atsižvelgti į teisingus polius: pliusas prie pliuso ir minusas prie minuso.
• Atskirus dūmų jutiklius sujungti pagal 4 pav.
• Kai bus sujungti visi dūmų jutikliai, atlikti veikimo patikros testą.
• Maždaug 20 s spausti vieno iš sujungtų dūmų jutiklių patikros mygtuką, 3 C pav., kol visuose dūmų jutikliuose įsijungs pavojaus signalas.
Funkcijų aprašymas
Dūmų jutiklis automatiškai pasitikrina maždaug kas 45 s. Tai matoma iš LED diodo trumpo mirktelėjimo.
• Kas kartą pakeitus bateriją, patikrinti kaip prietaisas veikia.
• Dūmų jutiklio veikimą patikrinti patikros mygtuku bent 1 kartą per metus (3 C pav.).
Pastabos dėl baterijų ir akumuliatorių
Senas baterijas draudžiama utilizuoti kartu su nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senas baterijas turintys asmenys privalo jas grąžinti, nemokamai jas priima pardavimo vietose. Baterijose yra aplinkai ir sveikatai pavojingų medžiagų, todėl jas reikia tinkamai utilizuoti.
Pastabos dėl antrinio perdirbimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu su
nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senus prietaisus turintys asmenys privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti. Informacijos teiraukitės savo miesto arba bendruomenės savivaldybėje.
Kaip elgtis kilus gaisrui
Išlikite ramūs! Iškvieskite gaisrinę.
Šie nurodymai yra svarbūs gaisrinei. Kuo Jūs vardu? (vardas, pavardė, telefono numeris) Kur vyksta gaisras? (adresas) Kas atsitiko? (mastas) Kiek yra sužeistųjų? Palaukite, kol pašnekovas pateiks klausimų.
Įspėkite visus gyventojus. Padėkite pagyvenusiems, sergantiems ir fi zinę negalę turintiems žmonėms. Uždarykite visus langus ir duris. Nesinaudokite liftu.
Jei kyla abejonių, ar tai tikras aliarmas, ar tik bandomasis, elkitės taip, tarsi iš tikrųjų būtų gaisras.
45
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 25
Funkcijų lentelė
Signalo rūšis Raudonas LED diodas Paaiškinimas
Pulsuojantis pavojaus signalas Mirksi kartu su pavojaus signalu Pavienis jutiklio suveikimas, pasigirdus
Pulsuojantis pavojaus signalas LED diodas neaktyvus Sujungto jutiklio suveikimas. Suveikusį jutiklį
Trumpas pyptelėjimas, maždaug kas 45 s
Nėra jokio signalo Mirksi kas 45 s Pasiruošimas eksploatacijai
Trumpas pyptelėjimas, maždaug kas 45 s
Techniniai duomenys
Gaminys: dūmų daviklis FMR 3033, FMR 3392, tipas 32 Dūmų daviklis FMR 3569, tipas 34 Pavojaus signalo rodymas: optinis (raudonas LED) ir akustinis Darbinė įtampa: FMR 3033, FMR 3392, 9 V , kartu pristatoma šarminė baterija FMR 3569, 9 V , kartu pristatoma ličio baterija Rekomenduojama baterija: Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperatūros diapazonas nuo 0°C iki +55°C Signalo garso stiprumas 85 dB/3 m CPD numeris 0786-CPD-20564 VdS numeris G200057 Standartas DIN EN 14604:2009-02 CE ženklinimas 2011 Matmenys Ø 110 mm x 40 mm (aukštis)
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Vokietija
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
Paraleliai mirksintis Būtina pakeisti bateriją
Mirksi pakaitomis su pyptelėjimu Klaidinga funkcija, reikia pakeisti jutiklį
46
dūmų pavojaus signalui. Automatiškai grįžta į pradinę padėtį, jeigu nebuvo aptikta dūmų
galima nustatyti pagal pavojaus signalo metu mirksintį LED diodą. Automatiškai grįžta į pradinę padėtį, jeigu nebuvo aptikta dūmų
Czujka dymu FMR
Prosimy starannie przeczytać i przechować! Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby zapewnić prawidłowe działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy starannie przechowywać do ewentualnego późniejszego użytku. Produkt może być użytkowany wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem (w sposób opisany w instrukcji obsługi). Zabrania się dokonywania zmian, przeróbek bądź zamalowywania urządzenia, gdyż w przeciwnym razie wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji będą nieważne.
Wprowadzenie
Niniejsza ostrzegawcza czujka dymu, zwana dalej czujką dymu, jest pomyślana tak, by przy powstaniu pożaru mogło nastąpić wczesne ostrzeżenie obecnych osób. Takie ostrzeżenie (zaalarmowanie) jest uruchamiane przez czujkę dymu z chwilą przedostania się dymu do komory pomiarowej. Produkt jest wyposażony w baterię litową, której okres użytkowania wynosi ok. 10 lat, zależnie od lokalnych okoliczności. Produkt FMR 3569 jest wyposażony w baterię litową, której okres użytkowania wynosi ok. 10 lat, zależnie od lokalnych okoliczności. Okres użytkowania baterii w produktach FMR 3033 i FMR 3392 wynosi ok. 3 lata.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
• Czujka dymu FMR 3569 jest przeznaczona do stosowania w mieszkaniach, domach mieszkalnych i pomieszczeniach o przeznaczeniu zbliżonym do mieszkalnego. Funkcja ostrzegawcza czujki dymu może zostać zauważona przez osoby znajdujące się w obiekcie, dzięki czemu mogą one odpowiednio zareagować na zdarzenie pożarowe.
• W sytuacji pożaru należy zaalarmować właściwą straż pożarną lub służby pomocnicze i opuścić obszar zagrożenia. Okna i drzwi muszą pozostać zamknięte.
• W miarę możliwości zaalarmować inne osoby przebywające w budynku.
• Dotyczy to szczególnie przebywających w budynku
osób starszych lub o ograniczonej mobilności.
• Uwaga: w przypadku głębokiego snu lub pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków może się zdarzyć, że dźwięk ostrzegawczy nie zostanie usłyszany.
• Należy pamiętać, że u człowieka podczas snu nie pracuje zmysł węchu.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Do urządzenia należy wkładać wyłącznie zalecaną baterię, zwracając uwagę na jej właściwą biegunowość zgodnie z rys. 2.
Bariera montażowa uniemożliwia zamontowanie
czujki dymu bez włożonej baterii (rys. 2A).
• Czujek dymu nie wolno zamalowywać farbą. Urządzenie należy chronić, szczególnie przy pracach remontowych.
• Zmiany w produkcie oraz eksploatacja urządzenia poza zakresem specyfi kacji technicznej prowadzą do utraty rękojmi, mogą ograniczyć funkcje urządzenia lub nawet uczynić je niezdatnym do użytku.
• Czujki dymu nie wolno oklejać!
• Uwaga: czujki dymu nie są w stanie ugasić pożaru ani zapobiec jego powstaniu.
• Uwaga: niebezpieczeństwo wybuchu przy nieumiejętnej wymianie baterii.
• W niektórych państwach istnieją ustawowe ustalenia w zakresie stosowania i użytkowania ostrzegawczych czujek dymu. W przypadku Niemiec dodatkowe informacje zawiera norma DIN 14676.
Wskaźniki i elementy obsługi
• Produkt jest wyposażony w przycisk kontrolny rys. 3C z wbudowanym wskaźnikiem optycznym (LED). Naciśnięcie przycisku kontrolnego na ok. 20s umożliwia sprawdzenie pełnego działania czujki dymu i baterii. Następujący później dźwięk alarmowy wyłącza się automatycznie po upływie ok. 20 do 30 sekund — czujka dymu jest gotowa do pracy.
Planowanie i projektowanie
Czujki dymu powinny w wyposażeniu podstawowym zostać zainstalowane we wszystkich sypialniach, pokojach dziecięcych i korytarzach zgodnie z rys. 5. Zaleca się wyposażenie w czujki dymu wszystkich pomieszczeń,
47
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 26
aby w przypadku wystąpienia pożaru ostrzeżenie pojawiło się jak najwcześniej. W pomieszczeniach o powierzchni powyżej 60 m², jak również korytarzach o długości ponad 10m zaleca się zastosowanie większej liczby czujek dymu celem zapewnienia jak najlepszego wykrywania dymu. Przykładowa instalacja: rys. 5 i rys. 6.
Korzystanie z czujki dymu jest możliwe tylko w ograniczonym stopniu w następujących miejscach:
• w łazienkach, garażach lub kuchniach,
• w miejscach silnie narażonych na przeciągi, np. w pobliżu szybów wentylacyjnych,
• w miejscach o dużym zapyleniu,
• w miejscach o bardzo dużej wilgotności powietrza.
ochrona minimalna ochrona optymalna
Montaż i instalacja
• Wybierz odpowiednie miejsca na sufi cie pośrodku pomieszczenia, zgodnie z rys. 5 do rys. 7 .
• Zastosuj się do wskazówek montażowych zgodnie z rys. 7. W promieniu 50cm wokół zainstalowanej czujki dymu nie mogą być umieszczone żadne przedmioty ani przeszkody.
• Na początek należy przymocować do sufi tu płytę montażową zgodnie z rys. 3.
• Włóż baterię i podłącz ją, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość zgodnie z rys. 2. Czerwona dioda LED mruga co 45s rys. 3C.
• Umieść czujkę dymu na zamontowanej płycie montażowej i obróć ją ostrożnie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do zatrzaśnięcia (rys. 3A + 3B).
• Sprawdź działanie każdej z zainstalowanych czujek dymu przyciskiem kontrolnym rys. 3C.
Alarmowanie obejmujące większą powierzchnię i łączenie wielu czujek dymu w sieć
Aby sygnały ostrzegawcze każdej z czujek dymu były natychmiast i wszędzie dobrze słyszalne, zaleca się połączenie ze sobą poszczególnych czujek dymu w sieć. Istnieje możliwość połączenia w sieć, przewodami lub bezprzewodowo, nawet 30 czujek dymu FMR 3569.
• Należy stosować kabel typu J-Y(St)Y2x2x0,6 lub AWG
23, podłączając go zgodnie z rys. 4 . Zwracać uwagę na prawidłową biegunowość: plus do plusa, a minus do minusa.
• Połącz poszczególne czujki dymu zgodnie z rys. 4.
• Po połączeniu wszystkich czujek dymu przeprowadź próbę funkcjonalną.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk kontrolny rys. 3C czujki dymu połączonej w sieć przez ok. 20s, aż rozlegnie się alarm we wszystkich czujkach dymu.
Opis funkcji
Czujka dymu co ok. 45s przeprowadza test samoczynny. Można to rozpoznać po krótkim błyśnięciu diody LED.
• Sprawdź urządzenie po każdej wymianie baterii
• Co najmniej raz w roku sprawdź działanie czujki dymu przyciskiem kontrolnym rys. 3C.
Wskazanie Akumulatora i baterii
Baterie nie mogą być usuwane z niesegregowanych odpadów komunalnych. Właściciele są prawnie
zobowiązane do zwrotu zużytych baterii i mogą zwrócić je bezpłatnie do punktów sprzedaży detalicznej. Baterie zawierają szkodliwe substancje, ochrony środowiska i powinno się ich pozbywać w odpowiedni sposób.
Informacje o recyklingu
To Urządzenie nie może być usuwane wraz z
niesegregowanych Odpadów komunal nych.
Właściciele Urządzeń są wymagane przez prawo do tej jednostki do odpowiednich kontenerów. Informacje można uzyskać z Twojego miasta lub gminy.
Prawidłowe zachowanie się podczas pożaru
Zachowaj spokój! Zawiadom straż pożarną.
Dla straży pożarnej istotne są następujące wskazówki:
• Jak się nazywasz (imię i nazwisko, numer telefonu)?
• Gdzie jest pożar (adres)?
• Co się wydarzyło (skala zdarzenia)?
• Ile osób jest poszkodowanych?
• Oczekuj na pytania ze strony rozmówcy. Powiadom wszystkich współlokatorów.
Pomóż osobom starszym, chorym i niepełnosprawnym. Zamknij wszystkie okna i drzwi. Nie korzystaj z windy.
48
W razie wątpliwości, czy alarm jest prawdziwy czy próbny, postępuj tak, jakby występował prawdziwy pożar.
Tabela funkcji
Rodzaj dźwięku Czerwona dioda LED Objaśnienie
Pulsujący dźwięk alarmowy Mrugająca równocześnie z
Pulsujący dźwięk alarmowy Brak wskazania przez diodę LED Uruchomienie przez czujkę
Krótkotrwałe piśnięcie co ok. 45 s. Równoległe błyskanie Konieczna wymiana baterii Brak dźwięku Miga co ok. 45 sekund Gotowość do pracy Krótkotrwałe piśnięcie co ok. 45 s. Błyskanie naprzemiennie z piskiem Awaria, wymień czujkę
Dane techniczne
Produkt Czujka dymu FMR 3033, FMR 3392, typu 32 Czujka dymu FMR 3569, typu 34 Sygnalizacja alarmu optyczna (czerwona dioda LED) i akustyczna Napięcie robocze FMR 3033, FMR 3392, 9 V , bateria alkaliczna w zestawie FMR 3569, 9 V , bateria litowa w zestawie Zalecana bateria Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Zakres temperatur 0°C...+55°C Głośność sygnału 85dB / 3 m Numer CPD 0786-CPD-20564 Numer VdS G200057
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych bez wcześniejszego powiadomienia.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Niemcy
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
dźwiękiem alarmowym
49
Norma DINEN14604:2009-02 Oznaczenie CE 2011 Wymiary Ø110 mm x wys. 40mm
Samoczynne wyzwolenie czujki przy zadymieniu. Czujka zostaje automatycznie zresetowana, gdy przestanie być wykrywany dym
włączoną w sieć. Czujka wyzwalająca może zostać zidentyfi kowana dzięki diodzie LED migającej wraz z dźwiękiem alarmowym. Czujka zostaje automatycznie zresetowana, gdy przestanie być wykrywany dym
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 27
Detector de fumo FMR
Leia atentamente estas indicações e conserve-as! Com a compra deste artigo adquiriu um produto GEV de elevada qualidade. Leia atentamente as presentes instruções de utilização para assegurar um funcionamento correcto, sem problemas. Guarde estas instruções para futura consulta, se necessário. O produto destina-se apenas à utilização adequada (descrita nas instruções de utilização). Não devem ser efectuadas alterações, modifi cações ou envernizamentos, sob risco de perda dos direitos de garantia
Introdução
Este detector de fumo foi concebido de modo que, em caso de defl agração de um incêndio, possa ocorrer um aviso atempado das pessoas presentes. Este aviso (alarme) é originado pelo detector de fumo logo que o fumo penetre na câmara de medição. O produto está equipado com uma bateria de lítio que, dependendo das condições locais tem uma vida útil de aproximadamente 10 anos. O produto FMR 3569 está equipado com uma bateria de lítio que, dependendo das condições locais, tem uma vida útil de aproximadamente 10 anos. A vida útil da bateria dos produtos FMR 3033 e FMR 3392 é de aprox. 3 anos.
Utilização correcta
• O detector de fumo FMR 3569 destina-se à utilização em habitações, prédios e espaços com um uso semelhante ao de uma habitação. A função de aviso do detector de fumo é perceptível pelas pessoas presentes no local que, desta forma, podem reagir em conformidade com a situação. Em caso de incêndio, chame os bombeiros competentes ou as entidades de ajuda e saia da área de perigo. Mantenha janelas e portas fechadas.
• Se possível, avise as outras pessoas que se encontram no prédio. Avise sobretudo idosos ou pessoas com mobilidade reduzida e que eventualmente se encontram no prédio.
• Atenção: As pessoas que dormem profundamente ou que estejam sob infl uência de álcool, drogas ou medicamentos, podem não ouvir o alarme de aviso.
.
50
Tenha em atenção que durante o sono as pessoas perdem o olfacto.
Instruções de segurança
• Use apenas a bateria recomendada e introduza-a no aparelho com a polaridade correcta, conforme mostra a Fig. 2. O bloqueio de montagem impede que o detector
de fumo possa ser montado sem a bateria inserida.
• Os detectores de fumo não devem ser pintados. Proteja o aparelho, sobretudo, durante eventuais trabalhos de reabilitação (Fig. 2A).
• Uma alteração do produto ou a operação do aparelho sem observação das especifi cações técnicas dão origem à perda da garantia ou podem limitar as funções ou mesmo inutilizar o aparelho.
• O detector de fumo não deve ser tapado com fi tas adesivas!
• Atenção: Os detectores de fumo não podem apagar um incêndio nem impedir a ocorrência de um incêndio.
• Atenção: Perigo de explosão em caso de substituição incorrecta da bateria.
• Em alguns países existem disposições legais para a utilização de detectores de fumo. A norma DIN 14676 contém informações mais detalhadas referentes à Alemanha.
Elementos de informação e comando
• O produto dispõe de um botão de inspecção Fig. 3C com integração de uma informação óptica (LED). Actuando o botão de inspecção durante aproximadamente 20 segundos, é ensaiada a função completa do detector de fumo e da bateria. O alarme emitido de seguida desliga-se automaticamente após cerca de 20 a 30 segundos. – O detector de fumo está operacional.
Planeamento e concepção
Os detectores de fumo devem ser instalados como equipamento básico, em todos os quartos de dormir, quartos de criança e corredores, de acordo com a Fig. 5. Recomendamos a instalação de detectores de fumo em todos os espaços, para que em caso de incêndio possa ser avisado o mais rapidamente possível. Em espaços com uma área superior a 60 m² bem como em corredores com um comprimento superior a 10 m recomendamos a instalação
de vários detectores de fumo, a fi m de garantir a melhor detecção possível. Exemplos de instalação: Fig. 5 e Fig. 6.
Nos seguintes locais, um detector de fumo apenas funciona com determinadas restrições:
• Em casas de banho, garagens ou cozinhas.
• Em ambientes com muita corrente de ar, p.ex. na proximidade de poços de ventilação.
• Em áreas muito poeirentas.
• Em áreas com humidade do ar muito elevada.
Protecção mínima Protecção óptima
Montagem e instalação
• Escolha os locais de montagem adequados no tecto, a meio do espaço, de acordo com as Figs. 5 a 7.
• Observe as instruções de montagem de acordo com a Fig. 7. Numa área de 50 cm ao redor do detector de fumo instalado não deve haver objectos ou obstáculos. Em primeiro lugar, fi xe a placa de montagem no tecto, de acordo com a Fig. 3.
• Insira a bateria e ligue-a com a polaridade correcta, de acordo com a Fig. 2.
• O LED vermelho pisca com uma intermitência de 45 s Fig. 3C.
Assente o detector de fumo na placa de montagem já montada e rode-o cuidadosamente no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar, Fig. 3A + 3B. Ensaie a função de cada detector de fumo instalado através do botão de inspecção Fig. 3C.
Alarme com cobertura de toda a superfície e vários detectores de fumo conectados em rede
Para que possa ouvir, imediata e nitidamente, os sinais de aviso de cada um dos detectores de fumo, recomendamos que os vários detectores de fumo sejam conectados em rede. Até 30 detectores de fumo FMR 3569 podem ser conectados em rede, através de cabos ou via rádio.
• Use cabos do tipo J-Y(St)Y2x2x0,6 ou AWG 23 e conecte-os de acordo com a Fig. 4. Preste atenção à polaridade correcta: Mais com mais e menos com menos. Estabeleça a ligação entre os vários
detectores de fumo de acordo com a Fig. 4.
• Logo que todos os detectores de fumo estejam conectados, proceda a um teste de funcionamento.
• Carregue no botão de inspecção Fig. 3C de um detector de fumo conectado em rede, durante aproximadamente 20 segundos, até todos os detectores de fumo emitirem o alarme.
Descrição das funções
O detector de fumo realiza um autoteste de 45 em 45 s, o que é indicado através de um curto piscar do LED.
• Teste o aparelho após cada substituição da bateria.
• Teste a função do detector de fumo pelo menos uma vez por ano, através do botão de inspecção Fig. 3C.
Informações sobre baterias e acumuladores
As pilhas usadas não devem ser eliminadas junto com o lixo doméstico indiferenciado. Os
utilizadores fi nais de pilhas e acumuladores são obrigados por lei a proceder à sua devolução nos pontos de recolha previstos para o efeito, podendo entregá-los gratuitamente em qualquer ponto de venda. As pilhas contêm substâncias nocivas para a saúde e para o ambiente e devem por isso ser submetidas a uma eliminação correcta.
Informações sobre reciclagem
Este equipamento não deve ser eliminado junto
com o lixo doméstico indiferenciado. Os utilizadores
fi nais de resíduos de equipamentos são obrigados por lei a submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá obter informações junto dos serviços municipalizados ou câmara municipal da sua área de residência.
Comportamento adequado em caso de incêndio
Mantenha a calma! Alerte os bombeiros. As seguintes indicações são importantes para os
bombeiros:
• o seu nome? (nome, número de telefone)
• o local do incêndio? (endereço)
• o que aconteceu? (dimensão)
• número de feridos?
• espere pelas perguntas do seu interlocutor.
51
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 28
Avise todos os outros habitantes. Ajude as pessoas idosas, doentes e defi cientes. Feche todas as portas e janelas. Não utilize o elevador.
Caso tenha dúvidas se se trata de um alarme autêntico ou de um alarme falso, proceda como se tratasse de um incêndio verdadeiro.
Tabela de funções
Tipo de som LED vermelho Descrição
Som de alarme intenso Relampeja em paralelo ao som
Som de alarme intenso Sem indicação LED Disparo através de um detector conectado
Curto sinal sonoro aprox. de 45 em 45 s
Sem som Relampeja em intervalos de 45 s Operacionalidade
Curto sinal sonoro aprox. de 45 em 45 s
Características técnicas
Produto Detectores de fumo FMR 3033, FMR 3392, tipo 32 Detector de fumo FMR 3569, tipo 34 Alarme Óptico (LED vermelho) e acústico Tensão de serviço FMR 3033, FMR 3392, 9 V , bateria alcalina incluída na embalagem FMR 3569, 9 V , bateria de lítio incluída na embalagem Bateria recomendada Ultralife U9VL de lítio, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Gama de temperatura 0 °C...+55 °C Volume sonoro do sinal 85 dB/3 m Número CPD 0786-CPD-20564 Número VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Alemanha
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
de alarme
Relampeja em paralelo Necessário substituir a bateria
Relampeja alternadamente com o sinal sonoro
52
Disparo individual do detector no caso de alarme de fumo. Repõe-se automaticamente logo que não haja detecção de fumo
em rede. O detector que dispara pode ser identifi cado através do LED que relampeja em paralelo ao som de alarme. Repõe­se automaticamente logo que não haja detecção de fumo
Falha funcional, substituir detector
Norma DIN EN 14604:2009-02 Marcação CE 2011 Dimensões Ø 110 mm x altura 40 mm
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e estéticas sem pré-aviso.
Detector de fum FMR
Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi cu atenţie aceste instrucţiuni! Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru un produs GEV de înaltă calitate. Pentru a asigura o funcţionare fără probleme, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta mai târziu în caz de necesitate. Produsul este conceput doar pentru utilizarea conform destinaţiei (conform descrierii din manualul de instrucţiuni). Se interzice efectuarea modifi cărilor, schimbărilor sau vopsirea produsului, nerespectarea acestei cerinţe ducând la pierderea garanţiei.
Introducere
Acest sistem de avertizare în cazul detectării fumului, numit în continuare detector de fum, a fost conceput astfel încât la izbucnirea unui incendiu să poată fi avertizate din timp persoanele prezente. Această avertizare (alarmă) se declanşează prin intermediul detectorului de fum în momentul în care fumul pătrunde în camera de măsurare. Produsul dispune de o baterie litiu al cărei timp de funcţionare este de cca. 10 ani, în funcţie de condiţiile de la locul de utilizare. Produsul FMR 3569 dispune de o baterie litiu a cărei durată de funcţionare este de cca. 10 ani, în funcţie de condiţiile de la locul de utilizare. Durata de funcţionare a bateriei pentru produsele FMR 3033 şi FMR 3392 este de cca. 3 ani.
Utilizare conformă scopului
• Detectorul de fum FMR 3569 este conceput pentru utilizarea în locuinţe, case şi încăperi folosite în scopuri rezidenţiale similare. Funcţia de avertizare a detectorului de fum poate fi percepută de persoanele care se afl ă în raza de acţiune a acestuia, astfel încât acestea să reacţioneze conform situaţiei de incendiu.
• În cazul unui incendiu, anunţaţi departamentul de pompieri competent sau serviciile de asistenţă şi părăsiţi zona afectată de incendiu. Menţineţi ferestrele şi uşile închise.
• Dacă este posibil, alarmaţi şi celelalte persoane care se afl ă în clădire.
• Acest lucru este valabil în special dacă în clădire se afl ă persoane în vârstă sau persoane cu mobilitate redusă.
• Atenţie: În cazul în care persoana doarme adânc, sau în cazul în care se afl ă sub infl uenţa alcoolului, drogurilor sau medicamentelor, este posibil să nu audă alarma.
• Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că în timpul somnului omul nu percepe mirosuri.
Instrucţiuni de siguranţă
• Introduceţi în echipament doar bateria recomandată, respectând polaritatea, ca în Fig. 2.
• Dispozitivul de blocare a montajului împiedică posibilitatea de montare a detectorului de fum fără baterie inclusă (Fig. 2A).
• Se interzice vopsirea detectorului de fum. Protejaţi echipamentul, îndeosebi în cazul efectuării unor lucrări de renovare.
• Eventualele modifi cări efectuate la echipament şi utilizarea acestuia în afara specifi caţiilor tehnice duc la pierderea garanţiei, respectiv pot limita funcţiile echipamentului sau chiar pot face imposibilă utilizarea acestuia.
• Se interzice mascarea detectorului de fum!
• Atenţie: Detectoarele de fum nu pot stinge incendii şi nu pot provoca izbucnirea unui incendiu.
• Atenţie: Risc de explozie în cazul înlocuirii necorespunzătoare a bateriei.
• În anumite ţări există prevederi legale privind aplicaţiile şi utilizarea detectoarelor de fum. Normativul DIN 14676 cuprinde informaţii detaliate pentru Germania.
Elementele de afi şare şi de control
• Produsul este prevăzut cu o tastă de verifi care, Fig. 3C, unde este integrat un indicator optic (LED). Prin
apăsarea tastei de verifi care timp de 20 sec., se testează funcţionarea completă a detectorului de fum şi a bateriei. Semnalul de alarmă care se declanşează se stinge automat după cca. 20 - 30 sec. - Detectorul de fum este gata de funcţionare.
53
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 29
Planifi carea şi proiectarea
Detectoarele de fum trebuie instalate, cu dotările de bază, în toate dormitoarele, camerele copiilor şi pe coridoare conform Fig. 5. Vă recomandăm să dotaţi toate încăperile cu detectoare de fum, astfel încât în caz de incendiu să se transmită peste tot alarma în cel mai scurt timp posibil. În încăperi cu o suprafaţă de peste 60 m², dar şi în cazul coridoarelor cu o lungime de peste 10 m, vă recomandăm să utilizaţi mai multe detectoare de fum, pentru a asigura cea mai bună capacitate de detectare a fumului. Exemple de instalare: Fig. 5 şi Fig. 6.
În următoarele locaţii utilizarea unui detector de fum este posibilă doar în condiţii limitate:
• în băi, garaje şi bucătării.
• în medii puternic ventilate, de ex. în apropierea puţurilor de dezaerare.
• în spaţiile cu foarte mult praf.
• în zone cu umiditate ridicată a aerului.
Protecţie minimă protecţie optimă
Montajul şi instalarea
• Selectaţi locaţii adecvate pentru montaj pe tavan în mijlocul încăperii, conform Fig. 5 până la Fig. 7.
• Respectaţi instrucţiunile de montaj, conform Fig. 7. Pe o suprafaţă de 50 cm în jurul detectorului de fum nu trebuie să existe niciun obiect sau obstacol.
• Fixaţi apoi suportul pentru montaj pe tavan conform Fig. 3.
• Introduceţi bateria şi conectaţi-o respectând polaritatea, conform Fig. 2. LED-ul roşu clipeşte la fi ecare cca. 45 sec. Fig. 3C.
• Amplasaţi detectorul de fum pe placa de montaj şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic până când se fi xează în poziţie Fig. 3A + 3B.
• Verifi caţi funcţionarea fi ecărui detector de fum instalat cu ajutorul tastei de verifi care Fig. 3C.
Transmiterea semnalului de alarmă pentru acoperirea întregii suprafeţe şi conectarea în reţea a mai multe detectoare de fum
Pentru a se putea auzi imediat şi peste tot semnalele de alarmă ale fi ecărui detector de fum, vă recomandăm să conectaţi în reţea toate detectoarele de fum.
Puteţi conecta în serie până la 30 de detectoare FMR 3569 prin cablu sau wireless.
• Utilizaţi cabluri de tipul J-Y(St)Y2x2x0,6, respectiv AWG 23 şi conectaţi-l conform Fig. 4. Atenţie la polaritatea corectă: Plus la plus şi minus la minus.
• Conectaţi detectoarele de fum individuale conform
Fig. 4.
• După ce aţi fi nalizat conectarea tuturor detectoarelor de fum, efectuaţi un test de funcţionare.
• Apăsaţi tasta de verifi care Fig. 3C a unui detector de fum conectat timp de cca. 20 sec., până se declanşează semnalul de alarmă la toate detectoarele de fum.
Descrierea modului de funcţionare
Detectorul de fum efectuează un autotest la fi ecare cca. 45 secunde. Îl recunoaşteţi prin scurta aprindere intermitentă a LED-ului.
• Testaţi aparatul după fi ecare înlocuire a bateriei
• Verifi caţi funcţionarea detectorului de fum minim 1 x an cu ajutorul tastei de verifi care Fig. 3C.
Indicaţii pentru baterii si acumulatori
Bateriile vechi nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer. Proprietarii bateriilor vechi sunt
obligaţi prin lege să le returneze pe acestea şi pot face acest lucru gratis la punctele de cumpărare. Bateriile conţin substanţe dăunătoare pentru mediu şi sănătate şi trebuie de aceea aruncate în mod corespunzător.
Indicaţii de reciclare
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer.
Posesorii aparatelor vechi sunt obligaţi legal să
arunce respectivele obiecte în mod corespunzător. Puteţi solicita informaţii la administraţiile locale ale oraşului, respectiv comunei dumneavoastră.
Comportament adecvat în caz de incendiu
Păstraţi-vă calmul! Sunaţi la serviciul de pompieri. Serviciul de pompieri va solicita următoarele informaţii:
• Care este numele dumneavoastră? (Nume, număr de telefon)
• Unde arde? (Adresa)
• Ce s-a întâmplat? (Gravitatea situaţiei)
• Câte persoane au fost rănite?
• Aşteptaţi întrebările interlocutorului dumneavoastră.
54
Avertizaţi toţi colocatarii. Ajutaţi persoanele vârstnice, bolnave şi infi rme. Închideţi toate ferestrele şi uşile. Nu utilizaţi lifturile.
Dacă aveţi îndoieli dacă este vorba de o alarmă adevărată sau de o simulare, comportaţi-vă ca şi cum ar exista într-adevăr un incendiu.
Tabelul funcţiilor
Tipul semnalului sonor LED roşu Explicaţie
Alarmă intermitentă Clipeşte în paralel cu semnalul de
Alarmă intermitentă Niciun LED nu este aprins Declanşare prin intermediul
Semnal sonor scurt la fi ecare cca. 45 sec.
Niciun semnal sonor Clipeşte intermitent într-un interval
Semnal sonor scurt la fi ecare cca. 45 sec.
Date tehnice
Produs Detector de fum cu sistem de alarmă FMR 3033, FMR 3392, model 32 Detector de fum cu sistem de alarmă FMR 3569, tip 34 Indicarea alarmei optic (LED roşu) şi acustic Tensiune de lucru FMR 3033, FMR 3392, 9 V , baterie alcalină inclusă în dotare FMR 3569, 9 V , baterie litiu inclusă în dotare Baterie recomandată Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Domeniul de temperatură 0 °C...+55 °C Volumul semnalului 85 dB/3 m Număr CPD 0786-CPD-20564 Număr VdS G200057
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germania
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
alarmă
Clipeşte în paralel Este necesară înlocuirea bateriilor
de 45 sec. delete Clipeşte alternativ cu semnalul
sonor
Ne rezervăm dreptul de a efectua modifi cări tehnice şi de design fără a anunţa în prealabil.
55
Declanşarea separată a detectorului în cazul alarmei de fum. Se dezactivează automat în momentul în care nu se detectează fum
unui detector conectat în reţea. Detectorul care a declanşat alarma poate fi identifi cat prin LED-ul care clipeşte. Se dezactivează automat în momentul în care nu se detectează fum
Statusul gata de funcţionare
Defecţiune, înlocuiţi detectorul
Normativul DIN EN 14604:2009-02 Marcajul CE 2011 Dimensiuni Ø 110 mm x H 40 mm
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 30
Javljalnik dima FMR
Prosimo, natančno preberite in hranite na dostopnem mestu! Ob nakupu tega izdelka ste se odločili za zelo kakovosten izdelek znamke GEV. Natančno preberite ta navodila za delovanje. Tako boste zagotovili brezhibno delovanje tega izdelka. Ta navodila skrbno shranite, saj jih boste potrebovali tudi pozneje. Ta izdelek je predviden samo za strokovno uporabo (kakršna je opisana v navodilih za delovanje). Kakršnekoli spremembe, prilagoditve ali nanosi laka niso dopustni in v takih primerih garancija preneha veljati.
Uvod
Ta opozorilni javljalnik dima, v nadaljevanju javljalnik dima, je zasnovan tako, da pri nastanku požara pravočasno zagotovi zgodnje opozorilo za prisotne osebe. Javljalnik dima sproži to opozorilo (alarm), takoj ko dim pride v merilno komoro. Izdelek je opremljen z litijevo baterijo z življenjsko dobo pribl. 10 let. Trajanje te dobe je odvisno tudi od lokalnih pogojev. Izdelek FMR 3569 je opremljen z litijevo baterijo z življenjsko dobo pribl. 10 let. Trajanje te dobe je odvisno tudi od lokalnih pogojev. Življenjska doba baterije pri izdelkih FMR 3033 in FMR 3392 traja pribl. 3 leta.
Predvidena uporaba
• Javljalnik dima FMR 3569 je predviden za uporabo v stanovanjih, stanovanjskih hišah in drugih bivalnih prostorih. Osebe, ki se v objektu nahajajo, morajo biti seznanjene z načinom opozarjanja javljalnika dima. Tako se lahko ob pojavu požara pravilno odzovejo.
• V primeru požara pokličite gasilce ali podobne službe za pomoč in zapustite nevarno območje. Okna in vrata naj bodo zaprta.
• Če je možno, opozorite tudi druge osebe, ki se zadržujejo v stavbi.
• To je pomembno tedaj, ko so v stavbi starejše osebe ali osebe, katerih gibljivost je omejena.
• Pozor: med globokim spancem oziroma v stanju pod vplivom alkohola, drog ali zdravil opozorilnega zvoka ni vedno možno slišati.
• Upoštevajte, da speči človek ne more vohati.
Varnostna navodila
• V napravo vstavite priporočeno baterijo sl. 2 in bodite pozorni na položaj njenih polov.
• Vgrajena zapora preprečuje, da bi javljalnik dima namestili brez vstavljene baterije (sl. 2A).
• Javljalnikov dima ne smete premazati z barvo. Javljalnik zaščitite, še posebno pri obnovitvenih opravilih.
• Spreminjanje izdelka ali delovanje izdelka v nasprotju s predvidenim načinom uporabe povzročita prenehanje veljavnosti garancije oziroma lahko omejita delovanje izdelka ali povzročita celo, da izdelek ni uporaben.
• Na javljalnik dima ne lepite zaščitnega traku, ipd!
• Pozor: javljalniki dima ne morejo gasiti požarov in ne morejo preprečiti njihovega nastanka.
• Pozor: pri nepravilni menjavi baterije obstaja nevarnost eksplozije.
• V nekaterih državah obstajajo zakonska določila za uporabo opozorilnih javljalnikov dima. Standard DIN 14676 vsebuje dodatne informacije za Nemčijo.
Elementi za prikaz in upravljanje
• Izdelek je opremljen s preskusno tipko sl. 3C, v kateri je vgrajena lučka (LED). S pritiskom te preskuse tipke za pribl. 20 sekund se preveri celotno delovanje javljalnika dima in baterije. Nastali alarmni zvok se samodejno izklopi po pribl. 20 do 30 sekundah. Javljalnik dima je pripravljen za delovanje.
Načrtovanje in projektiranje
Javljalnike dima je priporočljivo kot osnovno opremo vgraditi v vse spalnice, otroške sobe in hodnike, kot je prikazano na sl. 5. Najbolje je, da vse prostore opremite z javljalniki dima. Tako boste na morebiten požar kar najhitreje opozorjeni. V prostorih s površino več kot 60 m2 in v hodnikih, daljših kot 10 m, priporočamo vgradnjo več javljalnikov dima. To zagotavlja optimalno zaznavanje dima. Primeri vgradnje: sl. 5 in sl. 6. Na naslednjih mestih je delovanje javljalnika dima možno le omejeno:
• kopalnice, garaže in kuhinje.
56
• v okoljih z močnim prepihom, npr. v bližini prezračevalnih jaškov.
• v zelo prašnih okoljih.
• v območjih z zelo visoko vlažnostjo zraka.
Optimalna zaščita
Montaža in vgradnja
• Izberite primerna mesta za montažo na stropu v
• Upoštevajte napotke za montažo, kot prikazuje sl. 7.
• Najprej na strop pritrdite montažno ploščo, kot je
• Vstavite baterijo in bodite pri tem pozorni na pravilno
• Javljalnik dima postavite ob montažno ploščo in ga
• S pomočjo preskusne tipke preverite delovanje
Minimalna zaščita
sredini prostora, kot je prikazano sl. 5 do sl. 7 .
V razmaku 50 cm okoli vgrajenih javljalnikov dima ne sme biti nobenih predmetov ali ovir.
prikazano na sl. 3.
lego njenih polov, kot je prikazano na sl. 2. Rdeča LED dioda utripa v intervalu pribl. 45 sekund sl. 3C.
previdno obrnite v desno za toliko, da se zaskoči sl. 3A + 3B.
vsakega vgrajenega javljalnika dima sl. 3C.
Alarmiranje, ki pokriva večje površine in povezovanje več javljalnikov dima
Priporočamo povezavo več javljalnikov dima. Tako boste lahko opozorilne signale posameznega javljalnika dima razločno slišali takoj in povsod. Do 30 javljalnikov dima FMR 3569 lahko medsebojno povežete z žico ali z radijsko povezavo.
• Uporabite kabel tipa J-Y(St)Y2x2x0,6 oz. AWG 23 in priključite, kot je prikazano na sl. 4 . Pri tem bodite pozorni na pravilno lego polov: plus na plus in minus na minus.
• Posamezne javljalnike dima povežite, kot je prikazano na sl. 4.
• Po opravljeni povezavi vseh javljalnikov dima preverite njihovo delovanje.
• Pritisnite preskusno tipko sl. 3C povezanega
javljalnika dima za pribl. 20 sekund, dokler se ne oglasi alarm pri vseh javljalnikih dima.
Opis načina delovanja
Javljalnik dima izvaja samotest na pribl. vsakih 45 sekund. To boste opazili s kratkim utripom LED diode.
• Po vsaki zamenjavi baterije preizkusite napravo.
• Delovanje javljalnika dima s pomočjo preskusne tipke preverite najmanj 1-krat letno sl. 3C.
Napotki za akumulatorje in baterije
Odsluženih baterij ne smete odstraniti skupaj z nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki. Lastniki
odsluženih baterij so zakonsko obvezani, da te baterije vrnejo. Brezplačno jih lahko vrnejo na prodajnih mestih. Baterije vsebujejo okolju in zdravju škodljive snovi ter jih je zaradi tega treba ustrezno odstraniti.
Napotki za reciklažo
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki Lastniki
odsluženih naprav so zakonsko obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo. Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.
Pravilno obnašanje v primeru požara
Ostanite mirni! Obvestite gasilce. Za gasilce so pomembna naslednja obvestila:
• Kako vam je ime? (ime, telefonska številka)
• Kje gori? (naslov)
• Kaj se je zgodilo? (obseg)
• Koliko je poškodovanih?
• Počakajte na sogovornikova vprašanja. Opozorite vse sostanovalce.
Pomagajte starejšim, bolnim in invalidom. Zaprite vsa okna in vrata. Ne uporabljajte dvigal.
Če ne veste, ali gre za pravi alarm ali le za vajo, se obnašajte tako, kot da v resnici gori.
57
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 31
Tabela motenj
Vrsta zvoka Rdeča LED dioda Opis
Utripajoč alarmni zvok Utripa skladno z alarmnim zvokom Posamično aktiviranje javljalnika (ni
Utripajoč alarmni zvok Ni prikaza z LED diodo Aktiviranje javljalnika, ki je povezan z
Kratek pisk na pribl. vsakih 45 sekund
Ni zvoka Utripanje v 45-sekundnem
Kratek pisk na pribl. vsakih 45 sekund
Tehnični podatki
Izdelek Opozorilni javljalnik dima FMR 3033, FMR 3392, tip 32 Opozorilni javljalnik dima FMR 3569, tip 34 Prikaz alarma optično (rdeča LED dioda) in zvočno Obratovalna napetost FMR 3033, FMR 3392, 9V , alkalna baterija je ob dobavi priložena FMR 3569, 9V , litijeva baterija je ob dobavi priložena Priporočena baterija Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Temperaturno območje delovanja 0 °C...+55 °C Glasnost signala 85 dB/3 m CPD številka 0786-CPD-20564 VdS številka G200057 Standard DIN EN 14604:2009-02 CE znak 2011 Mere Ø 110 mm x V 40 mm
Pridržujemo si pravico do tehničnih in vizualnih sprememb brez predhodne najave.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Nemčija
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
Vzporedno utripanje Potrebno je zamenjati baterijo
intervalu Utripanje izmenično s piskom Napačno delovanje, zamenjajte javljalnik
58
povezan z drugimi javljalniki) pri alarmu za dim. Ponastavi se samodejno, čim ni več zaznanega nobenega dima
drugimi javljalniki. Javljalnik, ki se je sprožil, lahko identifi cirate s pomočjo LED diode, ki utripa skladno z alarmnim zvokom. Ponastavi se samodejno, čim ni več zaznanega nobenega dima
Pripravljenost za delovanje
Požiarny hlásič FMR
Prosím, starostlivo si prečítajte a uschovajte! Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre kvalitatívne vysoko hodnotný produkt fi rmy GEV. Tento návod na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste zabezpečili bezchybnú funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať. Produkt je určený len pre odborné použitie (ako je popísané v návode na použitie). Zmeny, modifi kácie alebo lakovania sa nesmú vykonávať, pretože inak zaniká akýkoľvek nárok na záručné plnenie.
Úvod
Tento varovný požiarny hlásič, ďalej nazývaný požiarny hlásič, je koncipovaný tak, aby pri vzniku požiaru mohlo nastať včasné varovanie prítomných osôb. Toto varovanie (poplach) spúšťa požiarny hlásič ihneď po vniknutí dymu do meracej komory. Výrobok je vybavený lítiovou batériou so životnosťou cca 10 rokov v závislosti od miestnych podmienok. Výrobok FMR 3569 je vybavený lítiovou batériou so životnosťou cca 10 rokov v závislosti od miestnych podmienok. Životnosť batérie pri produktoch FMR 3033 a FMR 3392 činí cca 3 roky.
Použitie podľa určenia
• Požiarny hlásič FMR 3569 je určený na používanie v bytoch, obytných domoch a priestoroch s využitím podobným bývaniu. Varovnú funkciu požiarneho hlásiča dokážu vnímať osoby nachádzajúce sa v objekte, takže môžu vhodne reagovať na požiar.
• V prípade požiaru zalarmujte príslušných hasičov alebo inštitúcie poskytujúce pomoc a opustite nebezpečnú oblasť. Okná a dvere nechajte zatvorené.
• Ak je to možné, zalarmujte iné osoby, ktoré sa zdržiavajú v budove.
• Platí to najmä vtedy, ak sú v budove prítomné staršie osoby alebo osoby s obmedzenou mobilitou.
• Pozor: Je možné, že v hlbokom spánku, resp. pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov nebudete varovný tón za istých okolností počuť.
• Pripomíname, že človek počas spánku nič necíti.
Bezpečnostné upozornenia
• Do prístroja vkladajte len odporúčanú batériu so správnou polaritou podľa obr. 2.
• Montážna zábrana bráni tomu, aby sa požiarny hlásič dal namontovať bez vloženej
batérie (obr. 2A).
• Požiarne hlásiče sa nesmú pretierať farbou. Chráňte prístroj, najmä pri renovačných prácach.
Úpravy výrobku a prevádzkovanie prístroja mimo technickej špecifi kácie vedú k strate nároku na poskytnutie záruky, resp. môžu obmedziť funkcie prístroja alebo prístroj úplne znefunkčniť.
• Požiarny hlásič sa nesmie odlepovať!
• Pozor: Požiarne hlásiče nedokážu uhasiť požiar a nezabránia vzniku požiaru.
• Pozor: Nebezpečenstvo explózie pri neodbornej výmene batérie.
• V určitých krajinách existujú zákonné stanovenia pre používanie a využitie varovných požiarnych hlásičov. Vnorme DIN 14676 sú obsiahnuté ďalšie informácie pre Nemecko.
Indikačné a ovládacie prvky
• Výrobok je vybavený kontrolným tlačidlom – obr. 3C, v ktorom je integrovaný optický indikátor (LED). Stlačením kontrolného tlačidla cca na 20 sekúnd sa skontroluje kompletná funkcia požiarneho hlásiča a batérie. Následný poplašný tón sa automaticky vypne cca po 20 až 30 sekundách. – Požiarny hlásič je pripravený na prevádzku.
Plánovanie a projektovanie
Požiarne hlásiče by sa v rámci základnej výbavy mali inštalovať do všetkých spální, detských izieb a na chodby podľa obr. 5. Odporúčame vám vybaviť všetky priestory požiarnymi hlásičmi, aby ste v prípade požiaru boli čo najskôr varovaný. V priestoroch so základnou plochou nad 60 m² a taktiež na chodbách s dĺžkou nad 10 m odporúčame použiť viacero požiarnych hlásičov, aby bola zabezpečená maximálna možná identifi kácia dymu. Príklady inštalácie: obr. 5 a obr. 6
59
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 32
Na nasledujúcich miestach je prevádzka požiarneho hlásiča možná len v obmedzenej miere:
• v kúpeľniach, garážach alebo kuchyniach,
• v okolí výrazne ohrozenom prievanom, napr. v blízkosti vetracích šácht,
• vo veľmi prašných oblastiach,
• v oblastiach s veľmi vysokou vlhkosťou vzduchu.
optimálna ochrana
Montáž a inštalácia
• Zvoľte vhodné miesta pre montáž na strope uprostred
• Riaďte sa pokynmi pre montáž podľa obr. 7. V okruhu
• Najskôr pripevnite na strop montážnu dosku podľa obr.
• Vložte batériu a zapojte ju so správnou polaritou podľa
• Požiarny hlásič uložte na namontovanú montážnu dosku
• Skontrolujte funkciu každého nainštalovaného
obr. 3C.
Minimálna ochrana
miestnosti podľa obr. 5 až obr. 7.
50 cm od inštalovaného požiarneho hlásiča sa nesmú nachádzať žiadne predmety alebo prekážky.
3.
obr. 2. Červená LED bliká každých cca 45 sekúnd – obr. 3C.
a opatrne ním otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nezapadne – obr. 3A + 3B.
požiarneho hlásiča pomocou kontrolného tlačidla –
Celoplošný poplach a prepojenie viacerých požiarnych hlásičov
Aby ste mohli varovné signály každého požiarneho hlásiča jasne počuť ihneď a všade, odporúčame vám vzájomné prepojenie jednotlivých požiarnych hlásičov. Vzájomne môžete prepojiť až 30 požiarnych hlásičov FMR 3569 prostredníctvom drôtu alebo rádia.
• Použite káble typu J-Y(St)Y2x2x0,6 príp. AWG 23 a zapojte ich podľa obr. 4. Dodržte správnu polaritu: plus na plus a mínus na mínus.
• Spojte jednotlivé požiarne hlásiče podľa obr. 4.
• Po spojení všetkých požiarnych hlásičov vykonajte funkčný test.
• Stlačte kontrolné tlačidlo – obr. 3C zosieťovaného požiarneho hlásiča cca na 20 sekúnd, kým poplach
nezaznie na všetkých požiarnych hlásičoch.
Popis funkcie
Požiarny hlásič vykoná cca každých 45 sekúnd automatický test. Zistíte to podľa krátkeho zablikania LED.
• Otestujte prístroj po každej výmene batérie.
• Otestujte funkciu požiarneho hlásiča minimálne 1x ročne pomocou kontrolného tlačidla – obr. 3C.
Bezpečnostné pokyny pre akumulátory/ odstraňovanie
Staré batérie sa nesmú likvidovať s netriedeným domovým odpadom.
Majitelia starých batérií sú zo zákona zaviazaní k ich vráteniu a tieto môžu bezplatne vrátiť v predajniach. Batérie obsahujú látky škodiace životnému prostrediu a zdraviu, a preto sa musia likvidovať odborne.
Upozornenie
Tento prístroj sa nesmie likvidovať s netriedeným
domovým odpadom. Majitelia starých prístrojov sú
zo zákona povinní, tento prístroj likvidovať odborne. Informácie získate na mestskej príp. obecnej správe.
Správanie sa v prípade požiaru
Zachovajte pokoj! Zalarmujte hasičov.
Pre hasičov sú dôležité nasledujúce upozornenia:
• Ako sa voláte? (meno, telefónne číslo)
• Kde horí? (adresa)
• Čo sa stalo? (rozsah)
• Koľko je zranených?
• Vyčkajte na spätné otázky partnera pri rozhovore. Varujte všetkých spolubývajúcich.
Pomôžte starším, chorým a postihnutým osobám. Zatvorte všetky okná a dvere. Nepoužívajte výťah.
Ak máte pochybnosti, či ide o skutočný alebo skúšobný alarm, správajte sa tak, ako keby naozaj horelo.
60
Tabuľka funkcií
Druh tónu Červená LED Vysvetlenie
Pulzujúci poplašný tón Paralelne blikajúca s poplašným
Pulzujúci poplašný tón Žiadna LED indikácia Spustenie zosieťovaným hlásičom.
Krátke pípnutie cca každých 45sekúnd.
Žiadny tón Prebleskujúca v intervale 45
Krátke pípnutie cca každých 45sekúnd.
Technické údaje
Produkt Dymový hlásič FMR 3033, FMR 3392, typ 32 Dymový hlásič FMR 3569, typ 34 Indikátor poplachu optický (červená LED) a akustický Prevádzkové napätie FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkalická batéria zahrnutá v rozsahu dodávky FMR 3569, 9 V , lítiová batéria je zahrnutá v rozsahu dodávky Odporúčaná batéria Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Teplotný rozsah 0 °C...+55 °C Hlasitosť signálu 85dB/3 m Číslo CPD 0786-CPD-20564 Číslo VdS G200057 Norma DIN EN 14604:2009-02 CE označenie 2011 Rozmery Ø 110 mm x výška 40 mm
Technické a optické zmeny bez predchádzajúceho oznámenia sú vyhradené.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Nemecko
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
tónom
Paralelne prebleskujúca Potrebná výmena batérie
sekúnd Prebleskujúca striedavo s pípnutím Porucha, vymeňte hlásič
61
Individuálne spustenie hlásiča pri dymovom poplachu. Automaticky sa zruší, ak sa nezistí žiadny dym
Hlásič, ktorý spustil poplach, sa dá identifi kovať prostredníctvom LED blikajúcej paralelne s poplašným tónom. Automaticky sa zruší, ak sa nezistí žiadny dym
Pripravenosť na prevádzku
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 33
Kouřový hlásič FMR
Pečlivě pročtěte a uschovejte! Zakoupením tohoto výrobku jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt GEV. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze, aby bylo zaručeno bezvadné fungování výrobku. Pečlivě tento návod uschovejte, abyste si jej případně mohli později znovu přečíst. Výrobek je určen pouze k použití v souladu s určeným účelem (dle popisu v návodu k obsluze). V případě provedení změn, modifi kací nebo nátěrů zanikají veškeré nároky na záruku.
Úvod
Tento výstražný kouřový hlásič, dále pouze kouřový hlásič, je navržen tak, aby při vzniku požáru došlo k včasnému varování přítomných osob. Kouřový hlásič spustí toto varování (alarm), jakmile do měřicí komory vnikne kouř. Výrobek má lithiovou baterii, jejíž životnost je cca 10 let vzávislosti na místních skutečnostech. Výrobek FMR 3569 má lithiovou baterii, jejíž životnost je cca 10 let v závislosti na místních skutečnostech. Životnost baterie je u výrobků FMR 3033 a FMR 3392 cca 3 roky.
Použití dle určení
• Kouřový hlásič FMR 3569 je určen pro použití v bytech, obytných domech a prostorách s podobným využitím. Výstražnou funkci kouřového hlásiče mohou zaznamenat osoby, které se nachází vobjektu, aby mohly vpřípadě požáru adekvátně reagovat.
• Vpřípadě požáru kontaktujte příslušné hasiče nebo tísňovou linku a opusťte nebezpečný prostor. Okna a dveře nechte zavřené.
• Pokud možno zalarmujte ostatní osoby, které se nachází vbudově.
• To platí zejména tehdy, pokud jsou vbudově přítomny starší osoby nebo osoby somezenou pohyblivostí.
• Pozor: V hlubokém spánku, resp. pod vlivem alkoholu, drog nebo léků nemusí být výstražný zvuk alarmu podle okolností slyšitelný.
• Pamatujte prosím na to, že člověk během spánku nemůže nic cítit.
Bezpečnostní pokyny
• Do přístroje vkládejte pouze doporučenou baterii se správným pólováním podle obr. 2.
• Montážní zarážka znemožňuje montáž kouřového hlásiče bez vložené baterie (obr.
2A).
• Kouřové hlásiče se nesmí natírat barvou. Chraňte přístroj, zejména při renovacích.
• Změny výrobku a provozování přístroje mimo rámec technické specifi kace vedou kzániku záruky resp. mohou omezovat funkce přístroje nebo přístroj dokonce vyřadit zprovozu.
• Kouřový hlásič nesmí být zakrýván lepicí páskou!
• Pozor: Kouřové hlásiče nedokážou uhasit požár ani zabránit vzniku požáru.
• Pozor: Nebezpečí výbuchu při neodborné výměně baterie.
• Vurčitých zemích existují zákonná ustanovení pro použití a využití výstražných kouřových hlásičů. Vnormě DIN 14676 jsou obsaženy podrobnější informace pro Německo.
Zobrazovací a ovládací prvky
• Výrobek má zkušební tlačítko obr. 3C, do něhož je integrována optická indikace (LED). Stisknutím zkušebního tlačítka cca na 20 sekund se zkontroluje kompletní funkce kouřového hlásiče a baterie. Následný výstražný zvuk se cca po 20 až 30 sekundách automaticky vypne. – Kouřový hlásič je připraven kprovozu.
Plánování a projektování
Kouřové hlásiče by měly být v základním vybavení instalovány do všech ložnic, dětských pokojů a chodeb podle obr. 5. Doporučujeme Vám vybavit všechny místnosti kouřovými hlásiči, abyste byli v případě požáru všude co nejrychleji varováni. Vmístnostech o ploše více než 60 m² a v chodbách delších než 10 m doporučujeme použít několik kouřových hlásičů, aby byla zajištěna co nejlepší detekce kouře. Příklady instalace: Obr. 5 a obr. 6. Na následujících místech je provoz kouřového hlásiče možný pouze somezením:
62
• vkoupelnách, garážích nebo kuchyních.
• vprostředí ohroženém silným průvanem, např. vblízkosti odvětrávacích šachet.
• ve velmi prašných oblastech.
• voblastech svelmi vysokou vlhkostí vzduchu.
Minimální ochrana Optimální ochrana
Montáž a instalace
• Vyberte vhodné místo pro montáž na stropě uprostřed místnosti podle obr. 5 až obr. 7.
• Dodržujte pokyny kmontáži podle obr. 7. Vokruhu 50 cm okolo instalovaného kouřového hlásiče se nesmí nacházet žádné předměty nebo překážky.
• Připevněte na strop nejprve montážní desku podle obr. 3.
• Vložte baterii a připojte ji ke správným pólům podle obr. 2. Červená LED bliká každých cca 45 s. Obr. 3C.
• Nasaďte hlásič na namontovanou montážní desku a otočte jím ve směru hodinových ručiček tak, aby zaskočil obr. 3A + 3B.
• Zkontrolujte funkci každého instalovaného kouřového hlásiče stisknutím zkušebního tlačítka obr. 3C.
Plošný alarm a síťové propojení více kouřových hlásičů
Abyste výstražné signály každého jednotlivého kouřového hlásiče ihned a všude mohli zřetelně slyšet, doporučujeme Vám jednotlivé kouřové hlásiče vzájemně propojit. Drátem nebo bezdrátově lze vzájemně propojit až 30 kouřových hlásičů FMR 3569.
• Používejte kabel typu J-Y(St)Y2x2x0,6 nebo AWG 23 a připojte jej podle obr. 4. Dbejte na správnou polaritu: Plus na plus a mínus na mínus.
• Propojte jednotlivé kouřové hlásiče podle obr. 4.
• Jakmile jsou všechny kouřové hlásiče propojeny, proveďte test funkčnosti.
• Stiskněte zkušební tlačítko obr. 3C propojeného kouřového hlásiče cca na 20 sekund, dokud se nerozezní alarm u všech kouřových hlásičů.
Popis funkcí
Kouřový hlásič provádí automatický samotest cca každých 45 sekund. Poznáte to podle krátkého zablikání LED.
• Přístroj po každé výměně baterie otestujte.
• Zkontrolujte funkci kouřového hlásiče minimálně 1 x ročně stisknutím zkušebního tlačítka obr. 3C.
Pokyny k bateriím a akumulátorům
Staré přístroje nesmí být likvidovány v rámci netříděného komunálního odpadu. Vlastníci starého
zařízení jsou ze zákona povinni vrátit použité baterie – lze je například vrátit bezplatně v prodejnách. Baterie obsahují látky škodící životnímu prostředí, a musí být proto řádně zlikvidovány.
Pokyny k recyklaci
Tento přístroj nesmí být likvidován v rámci
netříděného komunálního odpadu. Vlastníci
starého zařízení jsou ze zákona povinni s tímto přístrojem řádně nakládat. Další informace získáte od zástupců města nebo obce.
Správný postup v případě požáru
Zachovejte klid! Zalarmujte hasiče.
Pro hasiče jsou důležité následující informace:
• Jak se jmenujete? (jméno, telefonní číslo)
• Kde hoří? (adresa)
• Co se stalo? (rozsah)
• Kolik osob je zraněno?
• Vyčkejte, zda má volaný nějaké dotazy. Varujte všechny spolubydlící.
Pomozte starším, nemocným a postiženým osobám. Zavřete všechna okna a dveře. Nepoužívejte výtah.
Pokud máte pochybnosti, zda se jedná o opravdový alarm nebo jen o zkušební alarm, postupujte tak, jako by skutečně hořelo.
63
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 34
Tabulka funkcí
Druh zvuku Červená LED dioda Vysvětlení
Pulzující zvuk alarmu Paralelní blikání ke zvuku alarmu Aktivace samostatného hlásiče při
Pulzující zvuk alarmu Žádná LED indikace Aktivace propojeného hlásiče. Hlásič, který
Krátké pípání cca každých 45 vteřin
Žádný zvuk Blikání v intervalu 45 vteřin Provozní připravenost Krátké pípání cca každých
45 vteřin
Technická data
Výrobek výstražný kouřový hlásič FMR 3033, FMR 3392, typ 32 výstražný kouřový hlásič FMR 3569, typ 34 Indikace alarmu optická (červená LED) a akustická Provozní napě FMR 3033, FMR 3392, 9 V , alkalická baterie je součástí dodávky FMR 3569, 9 V , lithiová baterie je součástí dodávky Doporučená baterie Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Teplotní rozsah 0 °C...+55 °C Hlasitost signálu 85 dB/3 m Číslo CPD 0786-CPD-20564 Číslo VdS G200057 Norma DIN EN 14604:2009-02 Označení CE 2011 Rozměry Ø 110 mm x v 40 mm
Vyhrazujeme si právo na technické a optické změny bez oznámení.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Německo
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
Paralelní blikání Je nutné vyměnit baterii
Blikání střídavě k pípání Chybná funkce, vyměňte hlásič
64
kouřovém poplachu. Automaticky se deaktivuje, jakmile není detekován žádný kouř
spustil poplach, lze identifi kovat podle LED diody paralelně blikající ke zvuku alarmu. Automaticky se deaktivuje, jakmile není detekován žádný kouř
FMR duman dedektörü
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve saklayın! Bu ürünü satın alarak yüksek kaliteli bir GEV ürününe sahip oldunuz. Ürünün sorunsuz bir şekilde çalışabilmesi için lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. İleride tekrar okumak için kılavuzunuzu dikkatlice saklayın. Ürün sadece nizami kullanım (kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi) için tasarlanmıştır. Üründe değişiklikler, eklemeler veya boyama işlemleri uygulanmamalıdır; aksi takdirde garanti, geçerliliğini kaybeder.
Giriş
Bu duman dedektörü bir yangın çıktığında mekan içindeki insanları zamanında uyaracak şekilde tasarlanmıştır. Bu uyarı (alarm), ölçüm bölmesine duman girdiği anda duman dedektörü tarafından tetiklenir. Bu üründe yerel koşullara bağlı olarak değişebilen yakl. 10 yıllık bir ömre sahip bir lityum pil bulunmaktadır. FMR 3569 modeli bu üründe yerel koşullara bağlı olarak değişebilen yakl. 10 yıllık bir ömre sahip bir lityum pil bulunmaktadır. FMR 3033 ve FMR 3392 ürünlerinde pil ömrü yaklaşık 3 yıldır.
Amaca uygun kullanım
• FMR 3569 duman dedektörü apartman dairelerinde, apartman içlerinde ve konut gibi kullanılan odalarda kullanım için tasarlanmıştır. Duman dedektörünün uyarı işlevi mekanda bulunan insanlar tarafından algılanır ve bir yangın durumunun gerektirdiği gibi davranmalarına fırsat verir.
• Bir yangın durumunda itfaiyeye veya yardımcı kuruluşlara haber verin ve tehlike bölgesini terk edin. Pencere ve kapıları kapalı tutun.
• Mümkünse binada bulunan diğer insanları da uyarın.
• Bu, özellikle binada bulunan yaşlılar ve hareket kabiliyeti sınırlı kişiler için geçerlidir.
• Dikkat: Derin uykudayken veya alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi altındayken uyarı sesi bazı durumlarda duyulmayabilir.
İnsanların uyku sırasında koku alamadığını lütfen unutmayın.
Güvenlik bilgileri
Önerilen pili, kutupları doğru olarak şekil 2‘de gösterildiği gibi aygıta takın.
• Montaj kilidi duman dedektörünün pil takılmadan monte edilmesini önler
(şekil 2A).
• Duman dedektörlerini boyamak yasaktır. Aygıtı, özellikle de yenileme işlerinde korumaya alın.
• Ürün üzerinde değişiklikler yapmak ve aygıtı teknik özelliklerinin dışında kullanmak, garantisini geçersiz kılmanın yanında aygıtın işlevlerini olumsuz etkileyebilir ve hatta aygıtın kullanılamaz hale gelmesine yol açabilir.
• Duman dedektörünü yerinden sökmek yasaktır!
• Dikkat: Duman dedektörleri yangını söndüremez veya yangın oluşmasını önleyemez.
• Dikkat: Piller nizami şekilde değiştirilmezse patlama tehlikesi oluşur.
• Belirli ülkelerde duman dedektörlerinin kullanımıyla ilgili yasal düzenlemeler bulunur. DIN 14676 standardında Almanya için kılavuz bilgiler yer almaktadır.
Gösterge ve kumanda elemanları
• Bu üründe şekil 3C‘de gösterilen görsel bir göstergesi olan (LED‘li) bir test düğmesi bulunur. Test düğmesi yakl. 20 saniye boyunca basılı tutulduğunda duman dedektörünün komple işlevi ve pili kontrol edilir. Bunu izleyen alarm sesi kendini yakl. 20 ila 30 saniye sonra kapatır. – Duman dedektörü çalışmaya hazırdır.
Planlama ve projelendirme
Temel donanıma sahip duman dedektörleri, şekil 5‘te gösterildiği gibi tüm yatak odalarına, çocuk odalarına ve koridorlara monte edilmelidir. Bir yangın durumunda mümkün olduğunca erken uyarılmanız için tüm odalara duman dedektörü monte etmenizi öneririz. Dumanın en iyi şekilde algılanmasını sağlamak için, 60 m²‘nin üzerindeki ve de 10 metreden uzun koridorlarda birden fazla duman dedektörü kullanmanızı öneririz. Montaj örnekleri: Şekil 5 ve şekil 6.
65
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 35
Aşağıdaki konumlarda duman dedektörü ancak sınırlı olarak çalışabilir:
• Banyo, garaj veya mutfak.
• Havalandırma bacalarına yakın yerler gibi güçlü hava cereyanı olabilecek ortamlar.
Çok tozlu ortamlar.
Çok yüksek nemli ortamlar.
Asgari koruma optimum koruma
Montaj ve kurulum
Şekil 5 ila 7‘de gösterildiği gibi odanın ortasında tavanda uygun montaj konumlarını belirleyin.
• Montaj bilgilerini Şekil 7 uyarınca dikkate alın. Kurulumu yapılan duman dedektörlerinin 50 cm yakınında hiçbir engel veya cisim bulundurulmamalıdır.
Önce montaj plakasını tavana şekil 3‘te gösterildiği gibi sabitleyin.
• Pili, şekil 2 uyarınca kutuplarının doğru yerlere temas edeceği şekilde yerleştirin. Kırmızı LED yakl. 45 saniyede bir yanıp söner (şekil 3C).
• Duman dedektörünü monte edilmiş plakanın üzerine yerleştirin ve yerine oturana dek saat yönünde çevirin (şekil 3A + 3B).
• Test düğmesini kullanarak monte edilmiş her duman dedektörünün çalıştığını kontrol edin (şekil 3C).
Birden fazla duman dedektörünün tüm alanları kapsayacak şekilde alarm vermesi ve ağ bağlantısı
Münferit duman dedektörlerinin uyarı sinyallerini anında ve her yerde duyabilmeniz için, münferit duman dedektörleri arasında ağ bağlantısı kurmanızı öneririz. 30 adede kadar FMR 3569 duman dedektörü arasında kablolu veya kablosuz bir ağ oluşturabilirsiniz.
• J-Y(St)Y2x2x0,6 veya AWG 23 tipi kablolar kullanın ve bunları şekil 4‘te gösterildiği gibi bağlayın. Kutupların doğru şekilde olmasına dikkat edin: Artı artıya ve eksi eksiye bağlanmalıdır.
• Münferit duman dedektörlerini şekil 4‘te gösterildiği gibi bağlayın.
• Tüm duman dedektörlerini bağladıktan sonra bir çalışma testi yürütün.
• Ağ bağlantılı bir duman dedektörünün test düğmesini, tüm duman dedektörlerinde alarm çalıncaya kadar yakl. 20 saniye boyunca basılı tutun (şekil 3C).
Fonksiyon tanımı
Duman dedektörü yakl. 45 saniyede bir otomatik test gerçekleştirir. Bu, LED‘in kısaca yanıp sönmesinden belli olur.
• Aygıtı her pil değişiminden sonra test edin.
• Test düğmesini kullanarak yılda bir kez duman dedektörünün çalıştığını kontrol edin (şekil 3C).
Pil ve akü bilgileri
Atık piller sınıfl andırılmamış ev atıkları ile birlikte elden çıkartılamaz. Kullanıcılar atık pillerin iadesinden
yasal olarak sorumludur ve bunları herhangi bir ücret ödemeksizin satış noktalarına iade edebilir. Piller çevreye ve sağlığa zararlı maddeler içerir ve bu nedenle kurallara uygun şekilde elden çıkartılmalıdır.
Geri dönüşüm bilgileri
Bu aygıt sınıfl andırılmamış ev atıkları ile birlikte
elden çıkartılamaz. Kullanıcılar eskiyen aygıtın
kurallara uygun şekilde elden çıkartılmasından yasal olarak sorumludur. Konuya ilişkin bilgileri şehrinizin veya ilçenizin yerel yönetiminden alabilirsiniz.
Yangın durumunda yapılması gerekenler
Sakin olun!
İtfaiyeyi çağırın. İtfaiye için aşağıdaki bilgiler önemlidir:
• Adınız nedir? (Ad, telefon numarası)
• Yangın nerede? (Adres)
• Ne oldu? (Boyut)
• Kaç kişi yaralı?
• Yetkili kişinin soru sormasını bekleyin. Sizinle birlikte yaşayan herkesi uyarın.
Yaşlı, hasta ve engelli kişilere yardım edin. Bütün pencereleri ve kapıları kapatın. Asansör kullanmayın.
Alarmın gerçek alarm mı test alarmı mı olduğundan emin değilseniz, gerçekten yangın varmış gibi hareket edin.
66
Fonksiyon tablosu
Ses tipi Kırmızı LED Açıklama
Atımlı alarm sesi Alarm sesine paralel olarak yanıp
Atımlı alarm sesi LED yanmıyor Ağ bağlantılı bir dedektör üzerinden
Yakl. 45 saniyede bir kısa bip sesi. Paralel yanıp sönüyor Pil değiştirilmelidir Ses yok 45 saniye aralıkla yanıp sönüyor Çalışmaya hazır Yakl. 45 saniyede bir kısa bip sesi. Bip sesiyle dönüşümlü olarak hızlı
Teknik veriler
Ürün Duman dedektörü FMR 3033, FMR 3392, Tip 32 Duman dedektörü FMR 3569, tip 34 Alarm göstergesi Görsel (kırmızı LED) ve sesli Çalışma voltajı FMR 3033, FMR 3392, 9 V , Alkalin pil teslimat kapsamındadır FMR 3569, 9 V , Lityum pil teslimat kapsamındadır Önerilen pil Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Sıcaklık aralığı 0°C ila +55°C Sinyal sesi seviyesi 85 dB/3 m CPD numarası 0786-CPD-20564 VdS numarası G200057 Standart DIN EN 14604:2009-02 CE işareti 2011
Ölçüler Ø 110 mm x H 40 mm Önceden haber verilmeksizin teknik ve görsel değişiklikler yapılabilir.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Almanya
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
sönüyor
yanıp sönüyor
67
Duman algılandığında dedektörün alarm vermesi. Duman algılanmadığında otomatik olarak eski konuma döner
tetiklenme. Alarmı veren dedektör, alarm sesine paralel olarak yanıp sönen LED ile tespit edilebilir. Duman algılanmadığında otomatik olarak eski konuma döner
Arıza, dedektörü değiştirin
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 36
Füstjelző - FMR
Olvassa el gondosan és őrizze meg! Ezen árucikk megvásárlásával egy magas minőségű GEV termék mellett döntött. Kérem, fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást a kifogástalan működés biztosításához. Gondosan őrizze meg ezt az utasítást, hogy azt később is tanulmányozhassa. A termék csak az előírt használatra (a kézikönyvben leírtakra) alkalmas. Ne végezzen rajta változtatásokat vagy módosításokat, ne fényezze, mivel ezzel minden szavatossági igénytől elesik.
Bevezetés
Figyelmeztető füstjelzőnket - a továbbiakban röviden füstjelző – úgy alakítottuk ki, hogy a jelenlévő személyek a lehető legrövidebb időn belül tudomást szerezhessenek a tűz kialakulásáról. Ezt a fi gyelmeztető jelzést (riasztást) a füstjelző mérőkamrába hatoló füst váltja ki. A termék lítium-eleme a helyi adottságok függvényében kb. 10 évig biztosítja a készülék működését. Az FMR 3569 terméket lítium elemmel szereltük fel, melynek élettartama a helyi adottságoktól függően kb. 10 év. Az FMR 3033 és FMR 3392 termékek esetében az elemélettartam kb. 3 év.
Rendeltetésszerű használat
• Az FMR 3569 füstjelző egyaránt használható lakásokban, lakóházakban és –helyiségekben, valamint lakáshoz hasonló körülmények között. A füstjelző fi gyelmeztetését észlelve az objektumban tartózkodó személyek megfelelő módon reagálhatnak a tűzesetre.
• Tűz észlelése esetén riassza az illetékes tűzoltóságot, illetve más segítségnyújtó szervezetet, és hagyja el a veszélyzónát. Tartsa zárva az ablakokat és az ajtókat.
• Lehetőleg riassza az Önnel együtt az épületben tartózkodó más személyeket is.
• Fokozottan igaz ez arra az esetre, ha az épületben idősek vagy mozgásukban korlátozott személyek tartózkodnak.
• Vigyázat: Mélyalvásban, alkohol, drogok vagy gyógyszerek hatása alatt bizonyos esetekben nem hallható a készülék fi gyelmeztető hangja.
• Ne feledje el, hogy alvás közben nem működik az emberi szaglás.
Biztonsági előírások
• A 2. ábrának megfelelően, és a helyes polaritásra is ügyelve helyezze be a készülékbe az ajánlott elemeket.
• A szerelőzár nem engedi a füstjelző elemek
nélküli felszerelését (2A. ábra).
• Tilos befesteni a füstjelzőt. Óvja készülékét – különösen felújítások során.
• A termék módosítása, illetve a műszaki specifi kációkkal ellentétes üzemeltetése a szavatosság megszűnéséhez vezethet, korlátozhatja a készülék funkcióit, vagy akár teljesen használhatatlanná teheti készülékét.
• Tilos leragasztani a füstjelzőt!
• Vigyázat: A füstjelző nem alkalmas a tűz eloltására, és a tűz kialakulásának megelőzésére.
• Vigyázat: A szakszerűtlen elemcsere robbanásveszélyes lehet.
• Egyes országokban törvényi előírások szabályozzák a fi gyelmeztető füstjelzők alkalmazását és használatát. A DIN 14676 szabványban Németországra vonatkozó részletes információkat olvashat.
Kijelző- és kezelő-szervek
• A termék 3 C ábra szerinti ellenőrző-gombja optikai jelzőfénnyel (LED) rendelkezik. Az ellenőrzőgomb kb. 20 másodperces működtetésével ellenőrizheti a füstjelző-funkciókat, és az elem állapotát. Az ezt követő hangriasztás kb. 20-30 mp múlva automatikusan megszűnik. – A füstjelző üzemkész.
Tervezés és projektálás
A füstjelzőket alapesetben az 5. ábrán látható módon szerelje fel a hálószobákba, gyermekszobákba és folyosókra. A tűzeset kialakulásának lehető legrövidebb időn belül történő jelzése érdekében ajánlatos minden egyes helyiségbe önálló tűzjelzőt szerelni. A lehető legjobb füst-érzékelés érdekében a 60 m² feletti alapterületű helyiségekben, és a 10 m-nél hosszabb folyosókon használjon több füstjelzőt. Telepítési példák:
5. ábra és 6. ábra
Az alábbi helyiségekben csak korlátozottan üzemeltethető a tűzjelző:
• fürdőszobában, garázsban vagy konyhában.
• olyan fokozottan huzatveszélyes környezetben, mint amilyenek pl. a szellőzőaknák.
• erősen poros helyeken.
• különösen magas páratartalmú helyiségekben.
Minimális védelem optimális védelem
Felszerelés és telepítés
• Az 5- 7. ábrán látható módon válasszon megfelelő felszerelési helyet a mennyezet középponti részén.
• Kövesse a 7. ábra felszerelési utasításait. Nem lehetnek tárgyak vagy más akadályok a felszerelt füstjelzőtől mért 50 cm-es távolságban.
• Első lépésben a 3. ábrának megfelelően a szerelőlemezt rögzítse a mennyezetre.
• A 2. ábrán látható módon - pólushelyesen - helyezze be az elemeket. A vörös LED kb. 45 másodpercenként felvillan. 3C ábra.
• A füstjelzőt helyezze fel a már felszerelt alaplemezre, majd bekattanásig forgassa óvatosan az óramutató járásával megegyező irányba - 3A + 3B ábra.
• Az ellenőrző-gomb segítségével ellenőrizze a telepített füstjelzők működését - 3C ábra.
Több füstjelző teljes felületet fedő riasztóhálózata
Erősen ajánlott hálózatba kötni az egyes füstjelzőket, így azonnal, mindenhol és egyértelműen hallhatóvá válik a riasztás. Vezetékkel vagy rádióhullámokkal akár 30 db FMR 3569 füstjelzőt is hálózatba köthet
• A 4. ábra szerinti összekapcsolásnál használjon J-Y(St)Y2x2x0,6 ill. AWG 23 típusú vezetéket. Ügyeljen a megfelelő polaritásra: Plusz a pluszhoz és mínusz a mínuszhoz.
• A 4. ábrán látható módon kösse össze az egyes füstjelzőket.
• A füstjelzők összekapcsolását követően végezzen működési próbát.
• Nyomja meg kb. 20 másodpercig a hálózat egyik füstjelzőjének 3C ábra szerinti ellenőrző-gombját – egészen a füstjelzők megszólalásáig.
A működés leírása
A füstjelző kb. 45 másodpercenként öntesztet végez. Ezt a LED rövid felvillanása jelzi.
• Minden elemcsere után ellenőrizze készülékét
• A 3C ábra szerinti ellenőrző-gomb segítségével évente egyszer ellenőrizze a füstjelző működését.
Az elemekre és akkumulátorokra vonatkozó
Az elhasználódott elemeket nem szabad válogatatlan háztartási szeméttel együtt
ártalmatlanítani. Az elhasználódott elemek tulajdonosai - törvény törvényi kötelezettségüknek eleget téve – az értékesítés helyén ingyenesen visszaadhatják elemeiket. Az elemek szakszerű ártalmatlanítást igényelnek, hiszen környezet- és egészségkárosító anyagokat tartalmaznak.
Újrahasznosításra vonatkozó fi gyelmeztetések
A készüléket nem szabad válogatatlan
háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani. A
régi készülékek tulajdonosait törvény kötelezi készülékük szakszerű ártalmatlanítására. Ezzel kapcsolatban a városi illetve a községi polgármesteri hivatalokban kaphat tájékoztatást.
Megfelelő viselkedés tűz esetén
Őrizze meg a nyugalmát! Hívja a tűzoltókat.
A tűzoltók a következő adatokat kérik:
• Mi a neve? (név, telefonszám)
• Hol van a tűz? (cím)
• Mi történt? (kiterjedés)
• Mennyi sérült van?
• Várja meg a beszélgetőpartner kérdéseit. Figyelmeztessen minden lakót.
Segítsen az időseknek, betegeknek, mozgáskorlátozottaknak. Zárjon be minden ajtót és ablakot. A felvonót ne használja.
Ha nem biztos benne, hogy csak tűzriadó próba van vagy valódi tűz, akkkor tegyen úgy, mintha valóban tűz lenne.
6968
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Page 37
Működési táblázat
Hangnem Vörös LED Magyarázat
Lüktető vészjelzés A vészjelzéssel párhuzamos
felvillanás
Lüktető vészjelzés Hiányzó LED-kijelzés Hálózatba kötött jelző-készülék
Rövid sípoló jelzés kb. 45 mp-ként Egyidejű villogás Cseréljen elemet Nincs hangjelzés 45 mp-ként villog Üzemkész állapot Rövid sípoló jelzés kb. 45 mp-ként A csipogó hanggal váltakozva villog Működési hiba, cseréljen érzékelőt
Műszaki adatok
Termék Füstjelző FMR 3033, FMR 3392, 32 típus Füstjelző FMR 3569, 34 típus Vészjelzés optikai (piros LED) és akusztikai Üzemi feszültség FMR 3033, FMR 3392, 9 V , a csomag tartalmazza az alkáli elemet FMR 3569, 9 V , a csomag tartalmazza a lítium elemet Javasolt elem Lithium Ultralife U9VL, Energizer 6LR61, Duracell MN1604, Power Line 6LR61 Hőmérséklet-tartomány 0°C...+55°C Jelzőhang erősség 85 dB/3 m CPD szám Mérések 0786-CPD-20564 VdS-szám G200057 Szabvány DIN EN 14604:2009-02 CE-jelölés 2011 Méretek Ø 110 mm, magasság 40 mm
Bejelentés nélküli technikai és optikai változásokra a jogot fenntartjuk
Füst érzékelése esetén a jelző- készülékek egyedi vészjelzése. A füst eloszlását követően magától elhalkul
vészjelzése. A kioldott érzékelőt a vészjelzéssel párhuzamos felvillanó LED-del azonosíthatja. A füst eloszlását követően magától elhalkul
DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTR NH
Gutkes GmbH
Rehkamp 13 30853 Langenhagen Németország
Fax: +49 (0)511/95 85 805 www.gev.de service@gev.de
70
71
Loading...