GEV 086210, 086227 User Manual [ml]

Owiedenfeldstr. 2 a, 30559 Hannover
Gutkes GmbH
Postfach 730 308, 30552 Hannover
Germany
www.gev.de
service@gev.de
12/2011 UW
Typ: CVB
1
2
BA
G
H
I
637
1
1
2
4
3
2
4
5
11
10
6
7
9
8
CD
1
4123
6
1 2 3 4 5
5
E
J
1
F
1- und 2-Familienhaus-Video-Türsprechanlagen CVB
Bedienungselemente Innenstation (Abb. A)
1 Bildschirm 2 LED Betriebsanzeige 3 Lautsprecher 4 Klingelton Auswahl/AUS 5 Klingel Lautstärkeregler 6 Helligkeit 7 Kontrast 8 Mikrofon 9 Türö nertaste 10 Überwachung 11 Sprechtaste
Außenstation (Abb. B)
1 Mikrofon 2 Infrarot LED 3 Kamera 4 Lautsprecher 5 Klingeltaster/Namensschild 6 Lichtsensor 7 Abdeckung
Netzteil (Abb. E)
1 Stecker
Bitte sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie sich für ein qualitativ hochwertiges GEV Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um ein einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um gegebenenfalls später nachlesen zu können.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Gewährleistungs- und Garantieanspruch. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Tür ö ner
An die Video-Türsprechanlage CVB kann von der Innenstation aus ein elektromagnetischer Türö ner angeschlossen werden. Die Versorgungsspannung erhält er von der Video-Türsprechanlage CVB. Bitte beachten Sie die technischen Daten.
Montage
Wenn Sie sich bei Montage, Anschluss und Installation nicht sicher sind bzw. Zweifel über die Funktionsweise bestehen, so nehmen Sie Montage/ Anschluss/Installation nicht selber vor, sondern wenden Sie sich an eine entsprechende Fachkraft.
Anschlusselemente
Innenstation (Abb. C)
1 Zur Außenstation <> 1 2 Zur Außenstation <> 2 3 Zur Außenstation <> 3 4 Zur Außenstation <> 4 5 Anschluss Elektromagnetischer Tür ö  ner 6 Buchse Versorgungsspannung
Außenstation (Abb. D)
1 Zur Innenstation <> 1
1
2 Zur Innenstation <> 2 3 Zur Innenstation <> 3 4 Zur Innenstation <> 4 1 Zur Innenstation <> 1
2
2 Zur Innenstation <> 2 3 Zur Innenstation <> 3 4 Zur Innenstation <> 4
Die Außenstation ist für Aufputzmontage vorgesehen. Überprüfen Sie den zukünftigen Montageort der Außenstation und montieren Sie diese so, dass sie nach Möglichkeit nicht direkten Umwelteinflüssen, wie z.B. Regen, ausgesetzt ist. Die Kamera (B3) muss nach oben zeigen. Beachten Sie die Angaben zur optimalen Kameraposition (Abb. F). Entfernen Sie die Abdeckung und lösen die Schrauben gemäß. Abb. G. Zur Beschriftung des Namensschildes entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung. Schließen Sie die Türsprechanlage gemäß Abb. J an. Montieren Sie die Außenstation gemäß Abb. H und setzen die Dichtung so ein, dass die o enen Enden nach unten zeigen. Montieren Sie die Innenstation gemäß Abb. I.
Inbetriebnahme/Bedienung
Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Netzteiles E1 in die Buchse C6. Die LED A2 leuchtet grün und das Namensschild B5 der Außenstation ist leicht beleuchtet. Die Anlage ist betriebsbereit. Stellen Sie an der Innenstation am Schalter A4 den gewünschten Klingelton 1 – 3 ein oder, falls Sie ungestört sein möchten, 0 = AUS. Wenn der Klingelton ausgeschaltet ist, leuchtet die LED A2 rot. Die Lautstärke der Klingel kann unabhängig der allgemeinen Lautstärke mittels Regler A5 eingestellt werden. Die allgemeine Lautstärke ist fest voreingestellt. Wird der Klingeltaster B5 betätigt, klingelt die Innenstation. Eine Bildverbindung ist von der Außenstation zur Innenstation aufgebaut. Stellen Sie bei erster Inbetriebnahme die Helligkeit und den Kontrast ein (A6/A7). Der Taster A10 leuchtet solange wie die Verbindung von der Außenstation zur Innenstation aufgebaut ist. Wird keine Taste gedrückt, wird die Verbindung automatisch nach ca. 30 Sek. beendet. Nehmen Sie das Gespräch an indem Sie die Sprechtaste A11 drücken. Durch Drücken der Türö nertaste A9 wird der (optionale) Türö ner aktiviert. Durch Drücken der Taste A10 oder erneutem Drücken der Sprechtaste A11 wird die Verbindung beendet. Dies geschieht auch automatisch nach ca. 60 Sek.
Außenbereich Überwachung
Sie können den jeweiligen Außenbereich für 30 Sek. durch Drücken der Taste A10 überwachen.
Hinweis zur CE Konformität
Es kann in der Nähe von elektromagnetischen Hochfrequenzfeldern, wie z.B. Funkanlagen, Mikrowellen oder Mobiltelefonen oder durch starke elektrostatische Entladungen zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen. Im ungünstigsten Fall muss zur Funktionswiederherstellung die Spannungsversorgung aus und wieder eingeschaltet werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
2
Fehleranalyse – Praktische Tipps
Störung Ursache Abhilfe
Kein Klingeln + LED leuchtet nicht
Kein Klingeln/Ton + LED leuchtet grün
Kein Klingeln+ LED leuchtet rot
Technische Daten
Monitor Typ TFT 64 mm sichtbare Diagonale Beleuchtung Kamera min. 3 LUX bei Entfernung < 50 cm Betriebsspannung 15 V = Leistungsaufnahme Innenstation Standby ca. 1,3 W Betrieb ca. 7,5 W Kabelempfehlung J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Abstand Innenstation zur Außenstation max. 100 m Betriebsspannung für Türö ner 12 V = / max. 1A Schutzart Außenstation IP 44 Schutzart Innenstation IP 20 Temperaturbereich Außenstation -10 °C bis +45 °C Temperaturbereich Innenstation 0 °C bis +35 °C Abmessung: Innenstation ca. B 115 x H 220 x T 32 mm Außenstation 1-Familienhaus ca. B 110 x H 157 x T 36 mm Außenstation 2-Familienhaus ca. B 110 x H 157 x T 36 mm
Netzteil
Eingangsspannung 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz Ausgangsspannung 15 V = Nennstrom max. 1 A
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Deutschland
Postfach 730 308 30552 Hannover Deutschland
• Steckernetzteil angeschlossen?
• Steckernetzteil defekt?
• Gerät defekt?
• Kabel Innenstation zur Außenstation vertauscht/defekt?
• Steckernetzteil anschließen
• Steckernetzteil prüfen lassen
• Gerät prüfen lassen
• Kabel prüfen
• Regler für Klingelton auf 0 gestellt? • Regler Klingelton auf 1 bis 3 gestellt
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
1- and 2-family house video doorphone set CVB
Operating elements Indoor monitor (Fig. A)
1 Screen 2 LED status indicator 3 Loudspeaker 4 Bell tone selection/OFF 5 Bell tone volume 6 Brightness 7 Contrast 8 Microphone 9 Door open button 10 Monitoring 11 Talk button
Outdoor monitor (Fig. B)
1 Microphone 2 Infrared LED 3 Camera 4 Loudspeaker 5 Ringer switch/nameplate 6 Light sensor 7 Cover
Power pack (Fig. E)
1 Connector
Please read these instructions carefully and keep for future reference. By purchasing this item, you have chosen a high-quality GEV product. Please read these operating instructions carefully to ensure correct operation. Keep these instructions in a safe place so that you can refer back to them if necessary.
Safety instructions
Under no circumstances does the warranty cover damage resulting from failure to observe theseinstructions. Nor do we accept liability for any indirect damage. Similarly, we can accept
no liability for any material damage or bodily injury caused by mishandling or failure to observe the safety instructions. In these cases, no warranty or guarantee claim may be made. In addition, for safety and compliance reasons, you are not authorised to dismantle or alter the device in any way.
Door opener
An electromagnetic door opener can be connected via the indoor monitor to the video doorphone set CVB. It receives its supply voltage from the video doorphone set CVB. Please observe the technical data.
Installation
If in any doubt, rather than mounting, connecting or installing the equipment yourself, contact a qualifi ed technician. The outdoor unit is designed for surface mounting. When deciding where to install the outdoor monitor, choose a position that is well protected against the elements, particularly rain. The camera (B3) should face upwards. Refer to the information about the optimum camera position (Fig. F). Remove the
Connection elements
Indoor monitor (Fig. C)
1 To outdoor monitor <> 1 2 To outdoor monitor <> 2 3 To outdoor monitor <> 3 4 To outdoor monitor <> 4 5 Electromagnetic door opener connection 6 Supply voltage socket
Outdoor monitor(Fig. D)
1 To indoor monitor <> 1
1
2 To indoor monitor <> 2 3 To indoor monitor <> 3 4 To indoor monitor <> 4 1 To indoor monitor <> 1
2
2 To indoor monitor <> 2 3 To indoor monitor <> 3 4 To indoor monitor <> 4
cover and undo the screws according to Fig. G. Carefully remove the cover to write on the nameplate. Connect the doorphone set according to Fig. J. Install the outdoor monitor according to Fig. H and fi t the seal so that the open end faces downwards. Install the indoor monitor according to Fig. I.
Operation
Connect the E1 power pack plug to socket C6. The green LED A2 lights up and the B5 nameplate on the outdoor monitor also lights up. The device is now ready for use. Use switch A4 on the indoor monitor to select the required bell tone (1 to 3) or disable the bell tone (0 = OFF). If the bell tone is disabled, the red LED A2 will light up. Use volume adjustment A5 to set the bell tone volume independently of the general volume. The general volume is preset. If a visitor presses the ringer switch B5, the indoor monitor will ring. The visitor can then be seen via the outside monitor by the person inside the building. When using for the fi rst time, adjust the brightness and contrast settings (A6/A7). Button A10 lights up when connection from the outdoor to the indoor monitor is enabled. If no buttons are pressed, connection will stop automatically after approx. 30 seconds. You can talk to the visitor by pressing the talk button A11. Press the door open button A9 to activate the (optional) door opener. Press button A10 or press talk button A11 again to stop the connection. Connection also stops automatically after approx. 60 seconds.
Outside monitoring
Press button A10 to monitor the outside area for 30 seconds.
EC compliance information
Using the device near electromagnetic high frequency fi elds such as radio systems, microwaves or mobile phones, or high electrostatic discharge, can interfere with device operation. Should you encounter problems, switch the power supply o and on again to restore operation.
Recycling instructions
This device may not be disposed of with unsorted household waste. Owners of old devices are required by law to dispose of this device correctly. Contact your local town council for further information.
4 5
Troubleshooting - practical advice
Fault Cause Solution
No bell tone + LED does not light up
No bell tone/signal + green LED lights up
No bell tone + red LED fl ashes
Technical information
Monitor Type TFT 64 mm visible diagonal size Camera lighting min. 3 lux located at < 50 cm Operating voltage 15 V DC Indoor unit power consumption Standby approx. 1.3 W Operation approx. 7.5 W Recommended cable J-Y(ST)Y 4x2x0.8 Distance from indoor to outdoor monitor max. 100 m Operating voltage for door opener 12 V DC /max. 1A Outdoor unit protection type IP 44 Indoor unit protection type IP 20 Outdoor monitor temperature range -10°C to +45°C Indoor unit temperature range 0 °C bis +35 °C Measurements: Indoor monitor approx. W 115 x H 220 x D 32 mm 1-family house outdoor monitor approx. W 110 x H 157 x D 36 mm 2-family house outdoor monitor approx. W 110 x H 157 x D 36 mm
Power pack
Input voltage 100 V - 240 V AC, 50/60 Hz Output voltage 15 V DC Rated current max. 1 A
Technical and design features may be subject to change.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Germany
Postfach 730 308 30552 Hannover Germany
• Is the power pack connected?
• Is the power pack faulty?
• Faulty device?
• Indoor monitor cable to outdoor monitor incorrectly connected/faulty?
• Connect plug-in power pack
• Check plug-in power pack
• Check the device
• Check the cable
• Is the bell tone volume set to 0? • Set bell tone to 1, 2 or 3
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de. service@gev.de
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Interphone portier vidéo pour maisons individuelles et immeubles de 2 appartements
Éléments d'interface Poste intérieur (fi g. A)
1 Écran 2 LED de statut 3 Haut-parleur 4 Choix/Désactivation de la sonnerie 5 Réglage du volume de la sonnerie 6 Luminosité 7 Contraste 8 Micro 9 Bouton d'ouverture de porte 10 Surveillance 11 Bouton de conversation
Poste extérieur (fi g. B)
1 Micro 2 LED infrarouge 3 Caméra 4 Haut-parleur 5 Sonnette/plaque de nom 6 Photocapteur 7 Cache
Bloc d'alimentation (fi g. E)
1 Fiche
Veuillez lire soigneusement cette notice et la conserver. En achetant cet article, vous avez choisi un produit GEV de qualité supérieure. Pour l'utiliser dans les meilleures conditions, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d'emploi. Conservez soigneusement ce document en vue d'une éventuelle consultation future.
Consignes de sécurité
La garantie ne couvre en aucun cas les dommages dus à un
non-respect de la présente notice. Nous déclinons par ailleurs
toute responsabilité quant aux éventuels dommages indirects.
De même, nous ne pourrons être tenus pour responsables des éventuels dommages matériels ou blessures corporelles résultant de manipulations inappropriées ou du non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas de fi gure, tout recours en garantie sera exclu. En outre, pour des raisons de sécurité et de conformité, le démontage et la modifi cation du produit sont interdits.
Gâche
Une gâche électromagnétique peut être raccordée à l'interphone portier vidéo CVB via le poste intérieur. Sa tension d'alimentation est fournie par l'interphone portier vidéo CVB. Veuillez tenir compte des caractéristiques techniques du dispositif.
Montage
Si vous avez des doutes quant au montage, au raccordement ou à l'installation de ce produit, adressez-vous à un spécialiste. Le poste extérieur est prévu pour un montage encastré. Choisissez un
Éléments de connexion
Poste intérieur (fi g. C)
1 Vers le poste extérieur <> 1 2 Vers le poste extérieur <> 2 3 Vers le poste extérieur <> 3 4 Vers le poste extérieur <> 4 5 Raccordement de la gâche électromagnétique 6 Borne d'alimentation
Poste extérieur (fi g. D)
1 Vers le poste intérieur <> 1 2 Vers le poste intérieur <> 2
1
3 Vers le poste intérieur <> 3 4 Vers le poste intérieur <> 4 1 Vers le poste intérieur <> 1 2 Vers le poste intérieur <> 2
2
3 Vers le poste intérieur <> 3 4 Vers le poste intérieur <> 4
emplacement permettant de le protéger correctement, notamment de la pluie. La caméra (B3) doit pointer vers le haut. Veillez à respecter les indications relatives à son positionnement (fi g. F). Ôtez le cache et desserrez les vis (fi g. G). Pour écrire sur les étiquettes, retirez délicatement le cache qui les protège. Raccordez l'interphone conformément à la fi g. J. Installez le poste extérieur comme indiqué sur la fi g. H et posez le joint de façon à ce que soient protégés le bord supérieur et les bords gauche et droit de l'interphone. Installez le poste intérieur conformément à la fi g. I.
Mise en service/Utilisation
Branchez la fi che du bloc d'alimentation E1 (fourni) sur la borne C6. La LED A2 devient verte et la plaque de nom B5 du poste extérieur s'illumine
légèrement. Le système est maintenant prêt à l'emploi. À l'aide du sélecteur A4 du poste intérieur, choisissez votre sonnerie (1-3) ou, si vous ne souhaitez pas être dérangé, désactivez le signal sonore (0 = OFF). Lorsque le signal sonore est désactivé, la LED A2 est rouge. Le volume de la sonnerie peut être réglé indépendamment du volume général au moyen du régulateur A5. Le volume général est préprogrammé en usine. Lorsqu'un visiteur appuie sur la sonnette B5, la sonnerie du poste intérieur retentit. La personne située devant le poste extérieur peut alors être vue par la personne se trouvant à l'intérieur. Lors de la première utilisation, réglez la luminosité et le contraste (A6/A7). Le bouton A10 reste allumé tant que cette liaison entre l'extérieur et l'intérieur demeure active. Si aucun bouton n'est enfoncé, la liaison est coupée au bout de 30 s. Pour parler à la personne située devant le poste extérieur, appuyez sur le bouton de conversation A11. Une pression sur le bouton A9 permet de déclencher la gâche (en option). Pour couper la liaison, appuyez sur la touche A10 ou une nouvelle fois sur le bouton de conversation A11. La coupure s'e ectue aussi automatiquement au bout de 60 s.
Surveillance de l'extérieur
Vous pouvez écouter et observer ce qui se passe à l'extérieur pendant 30 s en appuyant sur le bouton A10.
Avertissement : conformité CE
La proximité de champs électromagnétiques à haute fréquence – installations radio, micro-ondes, téléphones portables – ou de sources importantes de décharges électrostatiques peut entraver le fonctionnement des appareils. En cas de problème, il su t de couper, puis de rétablir l'alimentation électrique.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères. Les propriétaires d'équipements électriques ou électroniques usagés ont en e et l'obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous sur les
possibilités de recyclage auprès de votre municipalité.
6 7
Dysfonctionnements – Conseils pratiques
Problème Causes possibles Solution
Pas de sonnerie + le voyant ne s'allume pas
Pas de sonnerie/pas de son + voyant vert
Pas de sonnerie + voyant rouge
• Bloc d'alimentation non raccordé
• Bloc d'alimentation défectueux
• Appareil défectueux
• Câbles entre les postes intérieur et extérieur inversés/défectueux
• Sélecteur de la sonnerie positionné sur "0"
• Raccorder le bloc d'alimentation
• Faire contrôler le bloc d'alimentation
• Faire contrôler l'appareil
• Contrôler les câbles
• Positionner le sélecteur de la sonnerie sur 1, 2 ou 3.
Caractéristiques techniques
Moniteur Type TFT, diagonale 64 mm Éclairage caméra 3 LUX min à une distance < 50 cm Alimentation 15VDC Consommation de l'appareil intérieur Env. 1,3W en veille Env. 7,5W en marche Câbles recommandés J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Distance entre le poste intérieur et le poste extérieur 100m max. Alimentation pour gâche 12VDC/1A max. Type de protection de l'appareil extérieur IP44 Type de protection de l'appareil intérieur IP20 Plage de température du poste extérieur -10°C à +45°C Dimensions: Poste intérieur/poste secondaire env. l 115 x h 220 x p 32 mm Poste extérieur pour maison individuelle env. l 110 x h 157 x p 36mm Poste extérieur pour immeuble de 2 appartements env. l 110 x h 157 x p 36mm
Bloc d'alimentation
Tension d'entrée 100V - 240VAC, 50/60Hz Tension de sortie 15VDC Courant nominal 1A max.
Des modifi cations techniques et esthétiques peuvent être apportées sans notifi cation préalable.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannovre Allemagne
Postfach 730 308 30552 Hannovre Allemagne
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Video-deurintercom voor 1 of 2 appartementen CVB
Bedieningselementen Binnenstation (fi g. A)
1 Beeldscherm 2 LED statusindicatie 3 Luidspreker 4 Beltoon Selectie/UIT 5 Belvolume 6 Helderheid 7 Contrast 8 Microfoon 9 Deuropenertoets 10 Bewaking 11 Spreektoets
Buitenstation (fi g. B)
1 Microfoon 2 Infrarood LED 3 Camera 4 Luidspreker 5 Belknop/naambordje 6 Lichtsensor 7 Afdekraam
Adapter (fi g. E)
1 Stekker
Zorgvuldig doorlezen en bewaren! Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig GEV-product. Lees de handleiding aandachtig door om een probleemloze werking te garanderen. Bewaar deze handleiding goed om later eventueel te kunnen nalezen.
Veiligheidsinstructies
Bij schade die veroorzaakt wordt door het niet in acht nemen
van deze handleiding, vervalt het recht op garantie! Wij zijn
niet aansprakelijk voor gevolgschade! Bij materiële schade of
letselschade die wordt veroorzaakt door onvakkundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie. Om redenen van veiligheid en toelating is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
Deuropener
Op het binnenstation van de video-deurintercom CVB kan een elektromagnetische deuropener worden aangesloten. De voedingsspanning krijgt deze van de video-deurintercom CVB. Raadpleeg de technische gegevens.
Montage
Als u niet zeker bent van de montage, aansluiting en installatie of twijfelt over de werkwijze, voer deze werkzaamheden dan niet zelf uit, maar wend u tot een vakman. De buiteneenheid is ontworpen voor opbouwmontage. Controleer de beoogde montageplaats van het buitenstation en monteer het station zodanig dat het zo min mogelijk is blootgesteld aan directe weersinvloeden, zoals regen. Het geheel moet met de camera (B3) boven worden
Aansluitelementen
Binnenstation (fi g. C)
1 Naar buitenstation <> 1 2 Naar buitenstation <> 2 3 Naar buitenstation <> 3 4 Naar buitenstation <> 4 5 Aansluiting elektromagnetische deuropener 6 Voedingsaansluiting
Buitenstation (fi g. D)
1 Naar binnenstation <> 1
1
2 Naar binnenstation <> 2 3 Naar binnenstation <> 3 4 Naar binnenstation <> 4 1 Naar binnenstation <> 1
2
2 Naar binnenstation <> 2 3 Naar binnenstation <> 3 4 Naar binnenstation <> 4
gemonteerd. Volg de aanwijzingen voor een optimale camerapositie (fi g. F). Verwijder het deksel en draai de schroeven los zoals aangegeven in fi g. G. Om de naambordjes te beschrijven verwijdert u voorzichtig het kapje. Sluit de deurintercom aan zoals aangegeven in fi g. J. Monteer het buitenstation zoals aangegeven in fi g. H en monteer de behuizing met de open uiteinden naar beneden. Monteer het binnenstation zoals aangegeven in fi g. I.
Ingebruikneming/bediening
Steek de stekker van de meegeleverde adapter E1 in aansluitbus C6. LED A2 brandt groen en naambordje B5 van het buitenstation licht op.
Het systeem is klaar voor gebruik. Stel met keuzeschakelaar A4 van het binnenstation de gewenste beltoon (1 – 3) in of zet de bel uit als u niet gestoord wilt worden (0 = UIT). Als de beltoon uitgeschakeld is, brandt LED A2 rood. Het volume van de bel kan onafhankelijk van het algemene volume worden ingesteld met behulp van regelaar A5. Het algemene volume is vast ingesteld. Als de belknop B5 wordt ingedrukt, klinkt de bel van het binnenstation. Het buitenstation brengt een videoverbinding tot stand met het binnenstation. Stel de eerste keer de helderheid en het contrast in (A6/ A7). De toets A10 brandt zolang het buitenstation verbinding maakt met het binnenstation. Als er geen toets wordt ingedrukt, wordt de verbinding automatisch na ca. 30 seconden verbroken. Druk de spreektoets A11 in om het gesprek aan te nemen. Met een druk op de deuropenertoets A9 wordt de (optionele) deuropener geactiveerd. Druk op de toets A10 of nogmaals op de spreektoets A11 om de verbinding te verbreken. Dit gebeurt ook automatisch na ca. 60 seconden.
Bewaking buitenomgeving
U kunt de betre ende buitenomgeving 30 seconden lang bewaken met behulp van een druk op de toets A10.
Informatie over de CE-conformiteit
Elektromagnetische hoogfrequente velden in de buurt, zoals radioapparatuur, magnetrons of mobiele telefoons, of sterke elektrostatische ontladingen kunnen de werking verstoren. In het ergste geval moet de stroomtoevoer uit- en ingeschakeld worden om de werking te herstellen.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
8 9
Storingsanalyse – Praktische tips
Storing Oorzaak Oplossing
Bel gaat niet + LED brandt niet
Bel gaat niet/geen geluid + LED brandt groen
Bel gaat niet + LED brandt rood
Technische gegevens
Monitor type TFT 64 mm zichtbare diagonaal Belichting camera min. 3 LUX bij een afstand van < 50 cm Bedrijfsspanning 15 V = Opgenomen vermogen binneneenheid stand-by ca. 1,3 W in bedrijf ca. 7,5 W Aanbevolen kabel J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Afstand binnenstation en buitenstation max. 100 m Bedrijfsspanning voor deuropener 12 V = / max. 1A Beschermingsgraad buiteneenheid IP44 Beschermingsgraad binneneenheid IP20 Temperatuurbereik buitenstation -10 °C tot +45 °C Afmetingen: Binnenstation/uitbreiding ca. B 115 x H 220 x D 32 mm Buitenstation 1 appartement ca. B 110 x H 157 x D 36 mm Buitenstation 2 appartementen ca. B 110 x H 157 x D 36 mm
Adapter
Ingangsspanning 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz Uitgangsspanning 15 V = Nominale stroom max. 1 A
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Duitsland
Postfach 730 308 30552 Hannover Duitsland
• Stekkeradapter aangesloten?
• Stekkeradapter defect?
• Apparaat defect?
• Kabel van binnen- naar buitenstation verwisseld/defect?
• Stekkeradapter aansluiten
• Stekkeradapter laten nakijken
• Apparaat laten nakijken
• Kabel controleren
• Regelaar voor beltoon op 0 gezet? • Regelaar beltoon op 1 tot 3 gezet
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Impianti di videocitofono CVB per monofamiliari e bifamiliari
Elementi di comando Apparecchiatura interna
1 Schermo 2 Indicatore di funzionamento LED 3 Altoparlante 4 Selezione suoneria del campanello/OFF 5 Regolatore volume del campanello 6 Luminosità 7 Contrasto 8 Microfono 9 Pulsante apriporta 10 Sorveglianza 11 Tasto vivavoce
Apparecchiatura esterna (Fig. B)
1 Microfono 2 LED a infrarossi 3 Telecamera 4 Altoparlante 5 Pulsante campanello/targhetta nome 6 Sensore ottico 7 Copertura
Alimentatore (Fig. E)
1 Spina
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni per l'uso Con l'acquisto di questo articolo si è scelto un prodotto GEV di qualità superiore. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso per garantire un corretto funzionamento e conservarle con cura per una eventuale consultazione successiva.
Indicazioni di sicurezza
In caso di danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l'uso, la garanzia decade. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità in merito a tali danni. Inoltre, il produttore non si
assume alcuna responsabilità in caso di danni a cose o persone conseguenti a un utilizzo inadeguato del dispositivo o alla mancata osservanza delle norme di sicurezza. Nei suddetti casi decade ogni diritto di garanzia. Per motivi relativi a sicurezza e certifi cazioni, non è consentito apportare variazioni e/o modifi che arbitrarie al dispositivo.
Apriporta
All'impianto di videocitofono CVB può essere collegato un apriporta elettromagnetico tramite l'apparecchiatura interna. La tensione di alimentazione viene fornita dall'impianto di videocitofono CVB. Prestare attenzione ai dati tecnici.
Montaggio
Se non si è sicuri del corretto procedimento per il montaggio, il collegamento e l’installazione o se si hanno dubbi sulle modalità di funzionamento, non e ettuare da soli montaggio/collegamento/installazione, ma a darsi a uno specialista competente.
Elementi di collegamento
(Fig. A)
Apparecchiatura interna(Fig. C)
1
Verso apparecchiatura esterna <> 1
2
Verso apparecchiatura esterna <> 2
3
Verso apparecchiatura esterna <> 3
4
Verso apparecchiatura esterna <> 4 5 Collegamento apriporta elettromagnetico 6 Presa di alimentazione
Apparecchiatura esterna (Fig. D)
1 Verso apparecchiatura interna <> 1
1
2 Verso apparecchiatura interna <> 2 3 Verso apparecchiatura interna <> 3 4 Verso apparecchiatura interna <> 4 1 Verso apparecchiatura interna <> 1
2
2 Verso apparecchiatura interna <> 2 3 Verso apparecchiatura interna <> 3 4 Verso apparecchiatura interna <> 4
L’apparecchiatura esterna è stata prevista per il montaggio non incassato. Controllare il luogo di montaggio dell’apparecchiatura esterna e montarla in modo tale che non sia direttamente esposta agli agenti atmosferici, come ad es. la pioggia. La telecamera (B3) deve puntare verso l'alto. Osservare le indicazioni per il posizionamento ottimale della telecamera (Fig. F). Rimuovere il coperchio e svitare le viti come illustrato nella Fig G. Per scrivere i nomi sulle targhette, rimuovere attentamente la copertura. Collegare l'impianto citofonico secondo la Fig. J. Montare l'apparecchiatura esterna secondo la Fig. H e posizionare la guarnizione in modo tale che le estremità aperte siano rivolte verso il basso. Montare l'apparecchiatura interna secondo la Fig. I.
Messa in funzione/Uso
Inserire la spina dell'alimentatore fornito E1 nella presa C6. IlLED A2 è verde e la targhetta del nome B5 dell'apparecchiatura esterna è illuminata tenuemente. L'impianto è pronto. Impostare l'interruttore A4 dell'apparecchiatura interna sulla suoneria desiderata 1 - 3 o disattivare la suoneria (0 = OFF) se non si desidera essere disturbati. Se la suoneria è disattivata il LED A2 è rosso. Il volume del campanello può essere regolato indipendentemente dal volume generale tramite il regolatore A5. Il volume generale è preimpostato in modo fi sso. Se il pulsante del campanello B5 viene azionato, l'apparecchiatura interna suona. In questo modo si crea un collegamento video dall’apparecchiatura esterna all’apparecchiatura interna. In occasione della prima messa in funzione, regolare la luminosità e il contrasto (A6/A7). Il tasto A10 rimane illuminato fi nché è presente il collegamento dall'apparecchiatura esterna verso l'apparecchiatura interna. Se non viene premuto alcun tasto, il collegamento si interrompe automaticamente dopo circa 30 secondi. Sollevare il ricevitore e contemporaneamente premere il tasto vivavoce A11. Premendo il tasto apriporta A9 viene attivato l'apriporta (opzionale). Premendo il tasto A10 o premendo di nuovo il tasto vivavoce A11 viene interrotto il collegamento. Ciò avviene anche automaticamente dopo 60 secondi.
Controllo ambiente esterno
È possibile controllare l'ambiente esterno per 30 secondi premendo il tasto A10.
Avviso sulla conformità CE
La vicinanza di campi elettromagnetici ad alta frequenza, ad es. televisori, forni a microonde o telefoni cellulari, o forti scariche elettrostatiche potrebbero arrecare disturbo al funzionamento dell’apparecchio. In casi estremi, per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere e reinserire l’alimentazione
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifi uto indi erenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all'amministrazione comunale.
10 11
Analisi dei problemi – Consigli pratici
Malfunzionamento Causa Soluzione
Nessun suono + LED non illuminato
Nessun suono/tono + LED verde
Nessun suono + LED rosso
Dati tecnici
Monitor Tipo TFT 64 mm diagonale visibile Illuminazione telecamera min. 3 LUX con distanza < 50 cm Tensione di esercizio 15 V CC Potenza assorbita unità interna. Standby 1,3 W circa Funzionamento 7,5 W circa Cavi consigliati J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Distanza tra apparecchiatura interna e apparecchiatura esterna max. 100 m Tensione di esercizio per apriporta 12 V CC/max 1A Tipo di protezione unità esterna IP 44 Tipo di protezione unità interna IP 20 Temperatura limite di utilizzo unità esterna da -10 °C a +45 °C Dimensioni: Apparecchiatura interna/apparecchio supplementare ca. L 115 x A 220 x P 32 mm Apparecchiatura interna monofamiliare ca. L 110 x A 157 x P 36 mm Apparecchiatura esterna bifamiliare ca. L 110 x A 157 x P 36 mm
Alimentatore
Tensione di ingresso 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Tensione di uscita 15 V CC Corrente nominale max. 1 A
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche ed estetiche senza preavviso.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Germania
Postfach 730 308 30552 Hannover Germania
• Il cavo di alimentazione è collegato?
• Il cavo di alimentazione è difettoso?
• L'apparecchio è difettoso?
• Cavo apparecchiatura interna verso apparecchiatura esterna invertito/ difettoso?
• Il regolatore della suoneria è impostato su 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Collegare l'alimentatore a spina
• Far controllare l'alimentatore a spina
• Far controllare l'apparecchio
• Controllare il cavo
• Impostare il regolatore della suoneria su 1 - 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Videoporteros CVB para 1 y 2 viviendas
Elementos de mando Estación interior (Fig. A)
1 Pantalla 2 Indicador de servicio LED 3 Altavoz 4 Selección de tono del timbre/ Desconexión 5 Regulador de volumen del timbre 6 Brillo 7 Contraste 8 Micrófono 9 Tecla de apertura de puerta 10 Supervisión 11 Tecla para hablar
Estación exterior (Fig. B)
1 Micrófono 2 LED infrarrojo 3 Cámara 4 Altavoz 5 Pulsador de timbre/Placa con nombres 6 Sensor luminoso 7 Cubierta
Bloque de alimentación (Fig. E)
1 Enchufe
¡Lea con atención estas instrucciones y guárdelas! Al comprar este artículo ha seleccionado un Producto GEV de alta calidad. A fi n de garantizar un funcionamiento correcto, le rogamos lea con atención estas instrucciones de manejo. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas más adelante si fuera necesario.
Indicaciones de seguridad
¡La garantía no será válida en caso de producirse daños debidos a la inobservancia del manual de instrucciones! La empresa no se responsabilizará de los daños consecuenciales. La empresa tampoco se responsabilizará de los daños materiales
o personales debidos al manejo inadecuado o el incumplimiento de las indicaciones de seguridad. En tales casos se perderá el derecho a garantía. Por motivos de seguridad y autorizaciones, no están permitidas las reparaciones por cuenta propia y/o las devoluciones de equipos.
Dispositivo abrepuertas
Es posible conectar un dispositivo abrepuertas electromagnético al videoportero CVB a través de la estación interior. Éste recibe tensión de alimentación del videoportero CVB. Lea con atención las características técnicas.
Montaje
Si durante el montaje, la conexión y la instalación no está seguro o le surgen dudas sobre el funcionamiento del equipo, no fi nalice el montaje/la conexión/la instalación por su cuenta y solicite la ayuda de un especialista. La unidad exterior es para montaje superfi cial. Compruebe el futuro lugar de montaje de la estación exterior y móntela de manera que no quede sometida a los impactos ambientales directos, por ejemplo la lluvia. La cámara (B3)
Elementos de conexión
Estación interior (Fig. C)
1 A la estación exterior <> 1 2 A la estación exterior <> 2 3 A la estación exterior <> 3 4 A la estación exterior <> 4 5 Conexión de dispositivo abrepuertas electromagnético 6 Clavija de tensión de alimentación
Estación exterior (Fig. D)
1 A la estación interior <> 1
1
2 A la estación interior <> 2 3 A la estación interior <> 3 4 A la estación interior <> 4 1 A la estación interior <> 1
2
2 A la estación interior <> 2 3 A la estación interior <> 3 4 A la estación interior <> 4
debe apuntar hacia arriba. Lea las instrucciones sobre posición óptima de la cámara (Fig. F). Retire la cubierta y afl oje los tornillos según se indica en la Fig. G. Antes de escribir en la placa para nombres retire con cuidado la cubierta. Conecte el videoportero según se muestra en la Fig. J. Monte la estación exterior según se indica en la Fig. H y coloque la junta de manera que los extremos abiertos apunten hacia abajo. Monte la estación interior según la Fig. I.
Puesta en marcha/Manejo
Enchufe la clavija del bloque de alimentación suministrado E1 en la hembrilla C6. El LED A2 verde se enciende y la placa de nombres B5 en la estación exterior se ilumina. El equipo está listo para funcionar. Ajuste el tono de timbre 1 – 3 que desee en el conmutador A4 de la estación interior, o si no desea que le molesten, 0 = desconectado. Una vez apagado el tono de timbre, se encenderá el LED A2 rojo. El volumen del timbre se ajusta independientemente del volumen general con el regulador A5. El volumen general tiene un preajuste fi jo. Cuando se pulsa la tecla de timbre B5 , la estación interior suena. Hay una conexión visual entre la estación exterior y la estación interior. Ajuste el brillo y el contraste durante la primera puesta en marcha (A6/A7). La tecla A10 está encendida mientras hay conexión entre la estación exterior y la estación interior. Cuando se pulsa una tecla, la conexión se cancela automáticamente después de 30 seg. aprox. Comience su conversación pulsando la tecla para hablar A11. Pulsando la tecla de apertura de puerta A9 se activa el dispositivo abrepuertas (opcional). Presionando la tecla A10 o pulsando nuevamente la tecla para hablar A11 se interrumpe la conexión. La conexión también fi naliza automáticamente pasados 60 segundos.
Supervisión de la zona exterior
Es posible supervisar la zona exterior durante 30 segundos pulsando la tecla A10.
Nota sobre la conformidad CE
El correcto funcionamiento del equipo puede verse afectado por la proximidad de campos electromagnéticos de alta frecuencia, como p.ej. dispositivos inalámbricos, microondas o teléfonos móviles, o por fuertes descargas electroestáticas. En el peor de los casos, para restablecer el funcionamiento correcto será necesario desconectar la fuente de alimentación y conectarla de nuevo.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la basura convencional. Los propietarios de equipos usados están obligados por ley a desecharlos en contenedores especiales. Solicite información a su administración municipal o regional.
12 13
Análisis de errores – Consejos prácticos
Avería Causa Solución
No suena el timbre + El LED no se enciende
No suena el timbre/No hay tono + Se enciende el LED verde
No suena el timbre + Se enciende el LED rojo
Características técnicas
Monitor Modelo TFT 64 mm Diagonal visible Iluminación cámara mín. 3 LUX a una distancia < 50 cm Tensión de servicio 15 V CC Consumo de energía de la unidad interior Standby (Espera) 1,3 W aprox. Standby (Espera) 7,5 W aprox. Recomendación sobre cable J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Distancia entre estación interior y exterior máx. 100 m Tensión de servicio para dispositivo abrepuertas 12 V CC / máx. 1A Tipo de protección unidad exterior IP 44 Tipo de protección unidad interior IP 20 Intervalo de temperatura estación exterior -10 °C a +45 °C Medidas: Estación interior/Extensión Aprox. an 115 x al 220 x pr 32 mm Estación exterior 1 vivienda Aprox. an 110 x al 157 x pr 36 mm Estación exterior 2 viviendas Aprox. an 110 x al 157 x pr 36 mm
Bloque de alimentación
Tensión de entrada 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Tensión de salida 15 V CC Corriente nominal máx. 1 A
Reservado el derecho a realizar cambios técnicos y visuales sin previo aviso.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Alemania
Postfach 730 308 30552 Hannover Alemania
• ¿Bloque de alimentación con conector enchufado?
• ¿Bloque de alimentación con conector defectuoso?
• ¿Equipo defectuoso?
• ¿Cable de estación interior a estación exterior intercambiado/defectuoso?
• ¿Regulador de tono de timbre en 0? • Regulador de tono de timbre ajustado
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Conectar bloque de alimentación con conector
• Llevar bloque de alimentación con conector a verifi car
• Llevar equipo a verifi car
• Comprobar cable
de 1 a 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Videoporttelefoner CVB, 1- och 2-familjshus
Manöverelement Inomhusenhet (fi g. A)
1 Bildskärm 2 LED-driftsindikering 3 Högtalare 4 Ringsignal val/AV 5 Volymkontroll för ringsignal 6 Ljushet 7 Kontrast 8 Mikrofon 9 Dörröppnarknapp 10 Övervakning 11 Talknapp
Utomhusenhet (fi g. B)
1 Mikrofon 2 IR-LED 3 Kamera 4 Högtalare 5 Ringledningsknapp/namnskylt 6 Ljussensor 7 Täckram
Nätdel (fi g. E)
1 Kontakt
Läs igenom noga och spara! Med köpet av denna artikel har du bestämt dig för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning noga för att din enhets funktionsduglighet ska kunna garanteras. Spara och var försiktig med bruksanvisningen – du kan behöva läsa den igen vid ett senare tillfälle.
Säkerhetsanvisningar
Vid skador som uppstått på grund av att denna bruksanvisning
inte har följts upphör garantin att gälla! Vi övertar inget ansvar
för följdskador! Vi övertar inget ansvar för material- eller
personskador som uppstått på grund av felaktigt handhavande eller att säkerhetsanvisningarna inte har följts. I sådana fall upphör all garanti att gälla. Av säkerhets- och godkännandeskäl är det inte tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändra enheten.
Dörröppnare
Till videoporttelefonen CVB kan en elektromagnetisk dörröppnare anslutas via inomhusenheten. Matningsspänningen får dörröppnaren från videoporttelefonen CVB. Observera de tekniska uppgifterna.
Montering
Om du känner dig tveksam beträ ande montering, anslutning och installation eller när det gäller funktionen, bör du inte utföra montering/anslutning/ installation på egen hand, utan anlita en behörig fackperson. Utomhusenheten är avsedd för utanpåliggande montering. Kontrollera monteringsplatsen där utomhusenheten ska placeras och montera den på ett sådant sätt att den inte direkt utsätts för t.ex. regn. Kameran (B3) måste vara vänd uppåt. Följ anvisningarna för att åstadkomma en optimal
Anslutningspunkter
Inomhusenhet (fi g. C)
1 Till utomhusenheten <> 1 2 Till utomhusenheten <> 2 3 Till utomhusenheten <> 3 4 Till utomhusenheten <> 4 5 Anslutning elektromagnetisk dörröppnare 6 Uttag matningsspänning
Utomhusenhet (fi g. D)
1 Till inomhusenheten <> 1
1
2 Till inomhusenheten <> 2 3 Till inomhusenheten <> 3 4 Till inomhusenheten <> 4 1 Till inomhusenheten <> 1
2
2 Till inomhusenheten <> 2 3 Till inomhusenheten <> 3 4 Till inomhusenheten <> 4
kameraposition (fi g. F). Ta av täckramen och lossa skruvarna enligt fi g. G. För att kunna skriva på namnskylten, ta försiktigt av täckramen. Koppla in porttelefonen enligt fi g. J. Montera utomhusenheten enligt fi g. H och placera tätningen på sådant sätt att de öppna ändarna pekar nedåt. Montera inomhusenheten enligt fi g. I.
Idrifttagning/användning
Sätt in kontakten till medföljande nätdel E1 i uttag C6. LED A2 lyser grönt och namnskylten B5 på utomhusenheten lyser svagt. Porttelefonen är klar att använda. Ställ in inomhusenheten på önskad ringsignal 1–3 med hjälp av brytare A4, alternativt läge 0 = AV om du inte vill bli störd. När ringsignalen är avstängd lyser LED A2 rött. Volymen på ringsignalen kan ställas in med reglaget (volymkontrollen) A5 oberoende av den allmänna volymen. Den allmänna volymen är förinställd. När ringledningsknappen B5 trycks in, ringer inomhusenheten. En bildförbindelse från utomhusenheten till inomhusenheten upprättas. Ställ in ljusstyrka och kontrast (A6/A7) när enheten används första gången. Knappen A10 lyser så länge förbindelsen mellan utomhus- och inomhusenheten kvarstår. Om ingen knapp trycks in bryts förbindelsen automatiskt efter ca 30 sek. Påbörja samtalet genom att trycka på talknappen A11. Om en dörröppnare har installerats (tillval) trycker du på dörröppnarknappen A9 för att aktivera den. Du bryter förbindelsen genom att trycka på knappen A10 eller genom att på nytt trycka på talknappen A11. Förbindelsen bryts annars automatiskt efter ca 60 sek.
Utomhusövervakning
Du kan lyssna efter ljud vid varje utomhusenhet under 30 sek. genom att trycka på knappen A10.
Information om CE-överensstämmelse
Apparatens funktion kan påverkas negativt i närheten av högfrekventa elektromagnetiska fält från t.ex. ljudanläggningar, mikrovågsugnar och mobiltelefoner samt av starka elektrostatiska urladdningar. I vissa fall måste strömtillförseln till apparaten slås av och på för att funktionen ska återställas.
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastasi det osorterade hushållsavfallet. Ägare till gamla apparater är enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
14 15
Felanalys – praktiska tips
Störning Orsak Åtgärd
Ingen ringsignal + LED:n lyser inte
Ingen ringsignal/ton + LED:n lyser grönt
Ingen ringsignal + LED:n lyser rött
Tekniska uppgifter
Monitor typ TFT 64 mm synlig diagonal Belysning kamera min. 3 LUX vid ett avstånd på < 50 cm Driftspänning 15 V DC E ektförbrukning inomhusenhet standby ca 1,3 W drift ca 7,5 W Kabelrekommendation J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Avstånd mellan inom- och utomhusenheten max. 100 m Driftspänning för dörröppnare 12 V DC/max. 1 A Kapslingsklass utomhusenhet IP 44 Kapslingsklass inomhusenhet IP 20 Temperaturområde utomhusenhet -10 °C till +45 °C Mått: Inomhusenhet/biapparat ca B 115 x H 220 x D 32 mm Utomhusenhet 1-familjshus ca B 110 x H 157 x D 36 mm Utomhusenhet 2-familjshus ca B 110 x H 157 x D 36 mm
Nätdel
Ingångsspänning 100 V - 240 V AC, 50/60 Hz Utgångsspänning 15 V DC Nominell ström max. 1 A
Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Tyskland
Postfach 730 308 30552 Hannover Tyskland
• Är nätenheten ansluten?
• Är nätenheten defekt?
• Apparaten defekt?
• Är kabeln mellan inom- och utomhusenheten förväxlad/defekt?
• Är volymkontrollen för ringsignalen inställd på 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Koppla in nätenheten
• Låt undersöka nätenheten
• Låt undersöka apparaten
• Undersök kabeln
• Ställ volymkontrollen för ringsignalen på 1, 2 eller 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Video-dørtelefonanlæg CVB til en- og tofamilieshus
Betjeningselementer Indvendig station (fi g. A)
1 Display 2 LED-driftsvisning 3 Højttaler 4 Valg af ringetone/FRA 5 Ringetone lydstyrkeregulator 6 Lysstyrke 7 Kontrast 8 Mikrofon 9 Døråbnerknap 10 Overvågning 11 Taleknap
Udvendig station (fi g. B)
1 Mikrofon 2 Infrarød LED 3 Kamera 4 Højttaler 5 Ringeknap/navneskilt 6 Lyssensor 7 Tangent
Netdel (fi g. E)
1 Stik
Skal læses omhyggeligt igennem og opbevares! Med købet af denne artikel har du valgt et GEV-produkt i høj kvalitet. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem for at sikre upåklagelig funktion. Opbevar denne vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den senere.
Sikkerhedsanvisninger
Ved skader der opstår som følge af manglende overholdelse af
brugsanvisningen, bortfalder garantien! Producenten påtager
sig intet ansvar for følgeskader! Producenten påtager sig intet
ansvar for tings- eller personskader der opstår som følge af ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af brugsanvisningen. I sådanne tilfælde bortfalder garantien og ethvert krav på skadeserstatning. Af sikkerheds- og godkendelsesmæssige grunde er det ikke tilladt på egen hånd at ombygge og/eller ændre apparatet.
Døråbner
Via den indvendige station kan der tilsluttes en elektromagnetisk døråbner til video-dørtelefonanlægget CVB. Den får forsyningsspænding fra video­dørtelefonanlægget CVB. Vær opmærksom på de tekniske data.
Montering
Hvis der ved montering, tilslutning og installation er noget du ikke er sikker på eller i tvivl om, så undlad selv at foretage monteringen/tilslutningen/ installationen og benyt i stedet en kompetent fagmand. Den udvendige enhed er beregnet til udvendig montering. Kontrollér monteringsstedet for den udvendige station og montér dette således at det i videst muligt omfang ikke er udsat direkte for vejrliget, f.eks. nedbør. Kameraet (B3) skal pege opad. Vær opmærksom på oplysningerne om
Tilslutningselementer
Indvendig station (fi g. C)
1 Til udvendig station <> 1 2 Til udvendig station <> 2 3 Til udvendig station <> 3 4 Til udvendig station <> 4 5 Tilslutning af elektromagnetisk døråbner 6 Bøsning forsyningsspænding
Udvendig station (fi g. D)
1 Til indvendig station <> 1
1
2 Til indvendig station <> 2 3 Til indvendig station <> 3 4 Til indvendig station <> 4 1 Til indvendig station <> 1
2
2 Til indvendig station <> 2 3 Til indvendig station <> 3 4 Til indvendig station <> 4
optimal kameraposition (fi g. F). Fjern afskærmningen og løsn skruerne som vist i fi g. G. For at skrive på navneskiltet skal du forsigtigt fjerne afskærmningen. Tilslut dørtelefonanlægget som vist på fi g. J. Montér den udvendige station som vist i fi g. H og sæt tætningen i sådan at de åbne ender vender nedad. Montér den indvendige station som vist på fi g. I.
Ibrugtagning/betjening
Sæt stik E1 fra den medfølgende netadapter i bøsning C6. LED A2 lyser grønt, og navneskiltet B5 på den udvendige station tændes. Anlægget er driftsklart. Stil omskifter A4 på den indvendige station på den ønskede ringetone 1 – 3 eller, hvis du ikke ønsker at blive forstyrret, på 0 = FRA. Når ringetonen er slået fra, lyser LED A2 rødt. Klokkens lydstyrke kan indstilles på indstilling A5 uafhængigt af den generelle lydstyrke. Den generelle lydstyrke er fast forindstillet. Når der trykkes på ringeknap B5, ringer den indvendige station. Der etableres en billedforbindelse fra den udvendige station til den indvendige station. Indstil lysstyrken og kontrasten (A6/A7) ved første ibrugtagning. Knappen A10 lyser så længe forbindelsen fra den udvendige station til den indvendige station opretholdes. Hvis der ikke trykkes på en knap, afsluttes forbindelsen automatisk efter ca. 30 sek. Tag imod samtalen ved at trykke på taleknappen A11. Ved at trykke på døråbnerknappen A9 aktiveres døråbneren (tilbehør). Ved at trykke på knappen A10 eller på taleknappen A11 igen, afsluttes forbindelsen. Det sker også automatisk efter ca. 60 s.
Overvågning af udvendigt område
Du kan overvåge det pågældende udvendige område i ca. 30 s ved at trykke på knappen A10.
Bemærkning om CE-konformitet
Der kan forekomme funktionsforstyrrelser i nærheden af højfrekvente elektromagnetiske felter som f.eks. trådløse anlæg, mikrobølgeovne eller mobiltelefoner eller ved stærke elektrostatiske udladninger. I yderste fald kan det være nødvendigt at slå spændingsforsyningen fra og til igen.
Henvisninger vedrørende recyling
Dette apparat må ikke bortska es med usorteret husholdningsa ald. Ejere af brugt udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortska e dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få yderligere informationer.
16 17
Fejlanalyse – praktiske tips
Forstyrrelse Årsag Afhjælpning
Ingen ringetoner + LED'en lyser ikke
Ingen ringetoner/tone + LED'en lyser grønt
Ingen ringetoner + LED'en lyser rødt
Tekniske oplysninger
Monitor Type TFT 64 mm synlig diagonal Belysning kamera min. 3 lux ved afstande < 50 cm Driftsspænding 15 V DC E ektforbrug indvendig enhed Standby ca. 1,3 W Drift ca. 7,5 W Anbefalet kabel J-Y(ST)Y 4 x 2 x 0,8 Afstand fra indvendig station til udvendig station maks. 100 m Driftsspænding for døråbneren 12 V DC/maks. 1A Kapslingsklasse udvendig enhed: IP 44 Kapslingsklasse indvendig enhed: IP 20 Temperaturområde udvendig station -10 °C til +45 °C Dimensioner: Indvendig station/ekstrastation ca. b 115 x h 220 x d 32 mm Udvendig station enfamilieshus ca. b 110 x h 157 x d 36 mm Udvendig station tofamilieshus ca. b 110 x h 157 x d 36 mm
Netadapter
Indgangsspænding 100 V – 240 V AC 50/60 Hz Udgangsspænding 15 V DC Nominel strøm maks. 1 A
Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Tyskland
Postfach 730.308 30552 Hannover Tyskland
• Er netadapteren tilsluttet?
• Er netadapteren defekt?
• Er apparatet defekt?
• Kabel fra indvendig station til udvendig station forbyttet/defekt?
• Tilslut netadapteren
• Få netadapteren efterset
• Få apparatet efterset
• Test kablet
• Er ringetonen indstillet til 0? • Indstil ringetonen på 1 til 3
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
CVB -video-ovipuhelimet 1 ja 2 perheen taloon
Käyttöelementit Sisäasema (kuva A)
1 Näyttö 2 LED-käyttövalo 3 Kaiutin 4 Soittoäänen valinta / POIS 5 Soittoäänen voimakkuuden säätö 6 Kirkkaus 7 Kontrasti 8 Mikrofoni 9 Ovenavauspainike 10 Valvonta 11 Puhepainike
Ulkoasema (kuva B)
1 Mikrofoni 2 Infrapuna-LED 3 Kamera 4 Kaiutin 5 Soittopainike/nimikilpi 6 Valoanturi 7 Suojus
Verkkolaite (Kuva E)
1 Pistoke
Lue huolellisesti läpi ja säilytä! Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut laadukkaan GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje huolella läpi, jotta moitteeton toiminta olisi taattua. Säilytä tämä ohje huolellisesti, jotta voisit tarvittaessa lukea sitä myöhemmin.
Turvaohjeet
Takuu raukeaa vahingoissa, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen
noudattamatta jättämisestä! Emme vastaa seuraamusvahingoista!
Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai turvaohjeiden
noudattamatta jättämisestä aiheutuvista aineellisista tai henkilövahingoista. Tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet takuuseen raukeavat. Turvallisuus- ja lupasyistä laitteen omatoiminen muokkaaminen ja/tai muuttaminen ei ole sallittua.
Ovenavaaja
CVB-video-ovipuhelimeen voidaan liittää sisäaseman kautta sähkömagneettinen ovenavaaja. Käyttöjännitteen se saa CVB-video­ovipuhelimesta. Huomioi tekniset tiedot.
Asennus
Jos olet epävarma asennuksesta, kytkennästä tai laitteen toiminnasta, älä asenna laitetta itse. Epäselvyyksien ilmetessä asennus on syytä teettää alan ammattilaisella. Ulkolaite on tarkoitettu pinta-asennukseen. Tarkista ulkoaseman tuleva asennuspaikka ja asenna ulkoasema mahdollisuuksien mukaan säältä, esim. sateelta, suojattuun paikkaan. Kameran (B3) on oltava ylöspäin. Noudata optimaalista kamera-asentoa koskevia ohjeita (kuva G). Poista suojus ja avaa ruuvit kuvan F mukaisesti.. Nimikilpeen päästään käsiksi kirjoittamista varten irrottamalla suojus varovasti. Kytke ovipuhelin kuvan J mukaisesti.
Liitännät
Sisäasema (kuva C)
1 Ulkoasemaan <> 1 2 Ulkoasemaan <> 2 3 Ulkoasemaan <> 3 4 Ulkoasemaan <> 4 5 Sähkömagneettisen ovenavaajan liitäntä 6 Syöttöjännitteen liitäntä
Ulkoasema (Kuva D)
1 Sisäasemaan <> 1 2 Sisäasemaan <> 2
1
3 Sisäasemaan <> 3 4 Sisäasemaan <> 4 1 Sisäasemaan <> 1 2 Sisäasemaan <> 2
2
3 Sisäasemaan <> 3 4 Sisäasemaan <> 4
Asenna ulkoasema kuvan H mukaisesti ja aseta tiiviste paikoilleen niin, että avoimet päät osoittavat alaspäin. Asenna sisäasema kuvan I mukaisesti.
Käyttöönotto/käyttö
Kytke mukana toimitetun verkkolaitteen pistoke E1 liitäntään C6. LED A2 palaa vihreänä ja ulkoaseman nimikilpi B5 on valaistu himmeästi.
Laitteisto on käyttövalmis. Aseta sisäaseman kytkimellä A4 haluttu soittoääni 1 – 3 tai, jos haluat olla rauhassa, 0 = POIS. Kun soittoääni on kytketty pois päältä, LED A2 palaa punaisena. Soittoäänen voimakkuus voidaan säätää säätimellä A5 yleisestä äänenvoimakkuudesta riippumatta. Yleinen äänenvoimakkuus on esiasetettu kiinteästi. Kun soittopainiketta B5 painetaan, sisäasema soi. Ulkoasemalta on sisäasemalle kuvayhteys. Säädä ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä kirkkaus ja kontrasti (A6/A7). Painike A10 palaa ulkoaseman ja sisäaseman välisen yhteyden ajan. Jos mitään painiketta ei paineta, yhteys katkaistaan automaattisesti n. 30 sekunnin kuluttua. Vastaa puheluun painamalla puhepainiketta A11. Ovenavauspainikkeella A9 aktivoidaan (lisävarusteena oleva) ovenavaaja. Yhteys päätetään painamalla painiketta A10 tai painamalla uudelleen puhepainiketta A11. Tämä tapahtuu myös automaattisesti n. 60 sekunnin kuluttua.
Ulkotilan valvonta
Voit valvoa kulloistakin ulkotilaa 30 sekunnin ajan painiketta A10 painamalla.
CE-vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Laitteiston toiminnassa voi esiintyä häiriöitä sähkömagneettisten suurtaajuuskenttien, kuten esim. radiolaitteistojen, mikroaaltojen, matkapuhelinten, sekä vahvojen sähköstaattisten purkausten yhteydessä. Pahimmassa tapauksessa toiminta on palautettava kytkemällä virransyöttö pois päältä ja jälleen päälle.
Kierrätysohjeet
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen laitteiden omistajilla on lakisääteinen velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti. Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
18 19
Virheanalyysi - Käytännön vinkkejä
Häiriö Syy Apu
Soittoääntä ei kuulu + LED ei pala
Soittoääntä/ääntä ei kuulu + LED palaa vihreänä
Soittoääntä ei kuulu + LED palaa punaisena
Tekniset tiedot
Monitori tyyppi TFT, näkyvän kuvan lävistäjä 64 mm Kameran valaistus väh. 3 lux < 50 cm:n etäisyydellä Käyttöjännite 15 V = Sisälaitteen tehontarve Valmiustila n. 1,3 W Käyttö n. 7,5 W Kaapelisuositus J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Sisäaseman ja ulkoaseman välinen etäisyys maks. 100 m Käyttöjännite ovenavaajalle 12 V = / maks. 1A Ulkolaitteen kotelointiluokka IP 44 Sisälaitteen kotelointiluokka IP 20 Ulkoaseman lämpötila-alue -10 °C … +45 °C Mitat: Sisäasema/lisälaite n. L 115 x K 220 x S 32 mm Ulkoasema 1 perheen talo n. L 110 x K 157 x S 36 mm Ulkoasema 2 perheen talo n. L 110 x K 157 x S 36 mm
Verkkolaite
Tulojännite 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz Lähtöjännite 15 V = Nimellisvirta maks. 1 A
Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Saksa
Postfach 730 308 30552 Hannover Saksa
• Verkkolaitteen pistoke kytketty?
• Verkkolaite viallinen?
• Laite viallinen?
• Johto sisäasemasta ulkoasemaan vaihtunut/viallinen?
• Soittoäänen säädin asennossa 0? • Soittoäänen säädin asetettu
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Liitä verkkolaite
• Tarkastuta verkkolaite
• Tarkastuta laite
• Tarkasta johto.
asentoon 1 - 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Видеодомофон CVB для 1- и 2-квартирных домов
Элементы управления Внутренняя станция (рис. A)
1 Экран 2 Светодиодное индикаторное табло 3 Динамик 4 Выбор и ВЫКЛЮЧЕНИЕ зву кового сигнала звонка 5 Регулятор громкости звонка 6 Яркость 7 Контраст 8 Микрофон 9 Кнопка открытия дверей 10 Наблюдение 11 Переговорная кнопка
Внешняя станция (рис. В)
1 Микрофон 2 Инфракрасный светодиод 3 Камера 4 Динамик 5 Кнопка звонка и табличка с именем жильца 6 Датчик освещенности 7 Крышка
Блок питания (рис. E)
1 Разъем
Внимательно прочтите и сохраните! Покупая данный товар, вы выбираете продукт наивысшего качества от компании GEV. Внимательно прочитайте это руководство по эксплуатации, чтобы обеспечить безупречную работу продукта. Сохраните данное руководство, чтобы при необходимости иметь возможность в дальнейшем перечитать его еще раз.
Указания по технике безопасности
Гарантийные претензии теряют свою силу в случае поломки,
возникшей вследствие несоблюдения данной инструкции по
эксплуатации. Фирма не несет ответственность за косвенный
ущерб. Фирма также снимает с себя ответственность за материальный ущерб или телесные повреждения, возникшие вследствие ненадлежащего обращения или несоблюдения указаний по технике безопасности. В таких случаях любые рекламации и требования выполнения гарантийных обязательств не принимаются. С целью обеспечения безопасности и предоставления разрешения на эксплуатацию самовольное переоборудование и/или модификация устройства запрещены.
Устройство открывания дверей
С помощью внутренней станции к видеодомофону CVB можно подключить электромагнитное устройство открывания дверей. Это устройство питается от видеодомофона CVB. Учитывайте технические характеристики.
Монтаж
Если вы не уверены, что выполните монтаж, подключение и установку правильно, либо если у вас есть сомнения по поводу принципа работы,
Присоединительные эле­менты
Внутренняя станция (рис. C)
1 К внешней станции <> 1 2 К внешней станции <> 2 3 К внешней станции <> 3 4 К внешней станции <> 4 5 Подключение электромагнит ного устройства открытия дверей 6 Гнездо источника питания
Внешняя станция (рис. D)
1 К внутренней станции <> 1
1
2 К внутренней станции <> 2 3 К внутренней станции <> 3 4 К внутренней станции <> 4 1 К внутренней станции <> 1
2
2 К внутренней станции <> 2 3 К внутренней станции <> 3 4 К внутренней станции <> 4
не выполняйте монтаж, подключение или установку самостоятельно, а обратитесь к специалисту. Блок наружной установки предназначен для монтажа на поверхность. Проверьте место будущего монтажа внешней станции и установите ее таким образом, чтобы по возможности избежать прямых воздействий окружающей среды, например дождя. Камера (B3) должна быть направлена вверх. Обратите внимание на указания относительно оптимального положения камеры
(рис. F). Снимите крышку и ослабьте винты в соответствии с рис. G. Для того чтобы подписать табличку с именем жильца,
аккуратно снимите защитное покрытие. Подсоедините домофон в соответствии с рис. J. Монтируйте внешнюю станцию в соответствии с рис. H и вставьте уплотнение так, чтобы свободные концы были направлены вниз. Установите внутреннюю станцию в соответствии с рис. I.
Введение в эксплуатацию и обслуживание
Вставьте разъем поставляемого блока питания E1 в гнездо C6. Светодиод A2 горит зеленым цветом, и табличка с именем жильца B5 на внешней станции подсвечивается. Устройство готово к эксплуатации. С помощью выключателя A4 на внутренней станции установите необходимый звуковой сигнал звонка 1–3. Если вы не хотите, чтобы вас тревожили, выберите 0 = ВЫКЛ. Если звуковой сигнал звонка выключен, светодиод A2 горит красным цветом. Громкость звонка можно настроить независимо от общей громкости с помощью регулятора A5. Общая громкость установлена предварительно и не регулируется. При нажатии кнопки звонка B5 раздается звуковой сигнал на внутренней станции. Изображение передается с внешней станции на внутреннюю. При первичном вводе в эксплуатацию отрегулируйте яркость и контраст (A6/A7). Выключатель A10 горит все время, пока установлено соединение между внешней и внутренней станцией. Если ни одна кнопка не нажимается, соединение завершается автоматически приблизительно через 30 сек. Чтобы ответить на звонок, нажмите переговорную кнопку A11. При нажатии кнопки открытия дверей A9 срабатывает дополнительное устройство открывания дверей. При нажатии кнопки A10 или повтором нажатии переговорной кнопки A11 связь завершается. Завершение происходит также автоматически приблизительно через 60сек.
Наблюдение прилегающей территории
При нажатии кнопки A10 можно наблюдать прилегающую территорию в течение 30 секунд.
Указания о соответствии стандарту CE
Вблизи приборов, создающих электромагнитные высокочастотные поля, например вблизи радиоустройств, микроволновых печей или мобильных телефонов, или при возникновении сильных статических разрядов могут наблюдаться нарушения функций устройства. Для восстановления нормального функционирования устройства при возникновении неблагоприятных условий необходимо выключить и снова включить питание.
Указания по утилизации
Запрещается утилизировать данное устройство вместе с не отсортированными бытовыми отходами. Согласно закону владельцы отслуживших свой срок устройств обязаны
утилизировать их надлежащим образом. Для получения информации обратитесь в местное городское или муниципальное управление.
20 21
Анализ ошибок – практические советы
Неисправность Причина Способ устранения
Отсутствует звонок и светодиод не горит
Отсутствует звонок/сигнал и светодиод горит зеленым цветом
Отсутствует звонок и светодиод горит красным цветом
Технические характеристики
Монитор тип TFT, диагональ видимой области экрана 64 мм Освещение камеры мин. 3 люкс на расстоянии < 50 см Рабочее напряжение 15В= Приблизительная потребляемая мощность блока внутренней установки режим ожидания – ок. 1,3Вт рабочий режим – ок. 7,5Вт Рекомендуемый кабель J-Y(ST)Y 4 x 2 x 0,8 Расстояние между внешней и внутренней станцией макс. 100м Рабочее напряжение устройства открывания дверей 12 В = / макс. 1А Степень защиты блока наружной установки IP 44 Степень защиты блока внутренней установки IP 20 Диапазон температур (внешняя станция) от -10°C до +45°C Габариты: Внутренняя станция/вспомогательное устройство приблизительно Ш 115 x В 220 x Г 32мм Внешняя станция для 1-квартирного дома приблизительно Ш 110 x В 157 x Г 36мм Внешняя станция для 2-квартирного дома приблизительно Ш 110 x В 157 x Г 36мм
Блок питания
Входное напряжение 100 – 240В~, 50/60Гц Выходное напряжение 15В= Номинальный ток макс. 1А
Внесение технических и оптических изменений осуществляется без предупреждения.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Германия
Postfach 730 308 30552 Hannover Германия
• Блок питания подключен?
• Блок питания поврежден?
• Прибор поврежден?
• Кабель между внешней и внутренней станцией установлен неправильно или поврежден?
• Регулятор звукового сигнала звонка установлен на 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Подключите блок питания
• Проверьте блок питания
• Проверьте прибор
• Проверьте кабель
• Установите регулятор звукового сигнала звонка в положение 1–3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Θυροτηλεόραση με βίντεο για μονο- και διπλοκατοικίες CVB
Στοιχεία χειρισμού Εσωτερικός σταθμός (εικ. A)
1 Οθόνη 2 Λυχνία ένδειξης λειτουργίας LED 3 Ηχείο 4 Επιλογή ήχου κουδουνιού/OFF 5 Ρυθμιστής έντασης κουδουνιού 6 Φωτεινότητα 7 Αντίθεση 8 Μικρόφωνο 9 Πλήκτρο ανοίγματος πόρτας 10 Παρακολούθηση 11 Πλήκτρο ομιλίας
Εξωτερικός σταθμός (εικ. Β)
1 Μικρόφωνο 2 LED υπέρυθρων 3 Kάμερα 4 Ηχείο 5 Πλήκτρο κουδουνιού/Ετικέτα ονόματος 6 Αισθητήρας φωτός 7 Κάλυμμα
Τροφοδοτικό (εικ. Ε)
1 Βύσμα
Διαβάστε με προσοχή και φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες! Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής ποιότητας. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, προκειμένου να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία του προϊόντος. Φυλάξτε επιμελώς τις παρούσες οδηγίες, σε περίπτωση που χρειαστεί να τις διαβάσετε ξανά κάποια στιγμή στο μέλλον.
Υποδείξεις ασφαλείας
Σε ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση αυτών των οδηγιώνχρήσης, δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης! Για επακόλουθες ζημιές, η εταιρεία μας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη! Σε υλικές
ζημιές ή τραυματισμούς που προξενούνται από μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, η εταιρεία μας δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Σε αυτές τις περιπτώσεις ακυρώνεται κάθε αξίωση εγγύησης. Για λόγους ασφαλείας και άδειας δεν επιτρέπονται αυτοσχέδιες τροποποιήσεις και/ή αλλαγή της συσκευής.
Μηχανισμός ανοίγματος πόρτας
Στη θυροτηλεόραση με βίντεο CVB μπορείτε να συνδέσετε μέσω του εσωτερικού σταθμού ένα ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό για το άνοιγμα της πόρτας. Τροφοδοσία ρεύματος παρέχει στον μηχανισμό η θυροτηλεόραση με βίντεο CVB. Προσέξτε τα τεχνικά στοιχεία.
Τοποθέτηση
Εάν δεν είστε απολύτως βέβαιοι για τον τρόπο τοποθέτησης, σύνδεσης και εγκατάστασης ή λειτουργίας αναθέστε την εγκατάσταση σε ένα ειδικό ηλεκτρολόγο. Η εξωτερική μονάδα προβλέπεται για την επιτοίχια τοποθέτηση. Επιλέξτε
Στοιχεία σύνδεσης
Εσωτερικός σταθμός (εικ. C)
1 Προς εξωτερικό σταθμό <> 1 2 Προς εξωτερικό σταθμό <> 2 3 Προς εξωτερικό σταθμό <> 3 4 Προς εξωτερικό σταθμό <> 4 5 Σύνδεση για ηλεκτρομαγνητικό μηχανισμό ανοίγματος πόρτας 6 Υποδοχή βύσματος τροφοδοσίας
Εξωτερικός σταθμός(εικ. D)
1 Προς εσωτερικό σταθμό <> 1
1
2 Προς εσωτερικό σταθμό <> 2 3 Προς εσωτερικό σταθμό <> 3 4 Προς εσωτερικό σταθμό <> 4 1 Προς εσωτερικό σταθμό <> 1
2
2 Προς εσωτερικό σταθμό <> 2 3 Προς εσωτερικό σταθμό <> 3 4 Προς εσωτερικό σταθμό <> 4
το σημείο τοποθέτησης του εξωτερικού σταθμού έτσι ώστε να μην είναι εκτεθειμένος απευθείας σε καιρικές συνθήκες όπως π.χ. σε βροχή. Η κάμερα (B3) πρέπει να δείχνει προς τα επάνω. Προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στην καλύτερη δυνατή θέση και κατεύθυνση της κάμερας (εικ. F). Aφαιρέστε το κάλυμμα και λύστε αντίστοιχα τις βίδες. εικ. G. Για την αναγραφή του ονόματος αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα. Κλείστε το κουτί της θυροτηλεόρασης σύμφωνα με την εικ. J. Συναρμολογήστε τον εξωτερικό σταθμό σύμφωνα με την εικ. H και τοποθετήστε το στεγανοποιητικό λάστιχο έτσι ώστε τα τέρματα να δείχνουν προς τα κάτω. Συναρμολογήστε τον εσωτερικό σταθμό σύμφωνα με την εικ. I.
Λειτουργία/Χρήση
Συνδέστε το βύσμα του συνοδευτικού τροφοδοτικού E1 στην υποδοχή C6. Η LED A2 ανάβει πράσινη και η ετικέτα του ονόματος B5 του
εξωτερικού σταθμού είναι ελαφρώς φωτισμένη. Η εγκατάσταση είναι έτοιμη προς λειτουργία. Ρυθμίστε στον εσωτερικό σταθμό στον διακόπτη A4 τον επιθυμητό ήχο κουδουνιού 1 – 3 ή, αν θέλετε να μην σας ενοχλούν, 0 = OFF. Όταν ο ήχος κουδουνιού είναι απενεργοποιημένος, ανάβει η LED A2 κόκκινη. Η ένταση του κουδουνιού μπορεί να ρυθμιστεί ανεξάρτητα από τη γενική ένταση μέσω ρυθμιστή A5. Η γενική ένταση είναι σταθερά προρυθμισμένη. Μόλις πατήσετε το πλήκτρο κουδουνιού B5 ηχεί το κουδούνι στον εσωτερικό σταθμό. Μεταξύ εξωτερικού και εσωτερικού σταθμού δημιουργείται σύνδεση με εικόνα. Ρυθμίστε με την πρώτη θέση σε λειτουργία τη φωτεινότητα και την αντίθεση (A6/A7). Το πλήκτρο A10 ανάβει όσο παραμένει ενεργή η σύνδεση μεταξύ εξωτερικού και εσωτερικού σταθμού. Εάν σταματήσετε να πατάτε το πλήκτρο, η σύνδεση διακόπτεται αυτομάτως μετά από 30 δευτ. Ξεκινήστε τη συνομιλία πατώντας το πλήκτρο ομιλίας A11. Με το πάτημα του πλήκτρου του μηχανισμού ανοίγματος της πόρτας A9 ενεργοποιείται ο (προαιρετικός) μηχανισμός ανοίγματος πόρτας. Με το πάτημα του πλήκτρου A10 ή με νέο πάτημα του πλήκτρου ομιλίας A11 τερματίζεται η σύνδεση. Αυτό γίνεται και αυτομάτως μετά από περ. 60 δευτ.
Παρακολούθηση εξωτερικού χώρου
Μπορείτε να παρατηρείτε τον εξωτερικό χώρο για περ. 30 δευτ. πατώντας το πλήκτρο A10.
Υπόδειξη συμμόρφωσης ΕΕ
Κοντά σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία υψηλής συχνότητας, όπως π.χ. εγκαταστάσεις ραδιοεπικοινωνίας, φούρνους μικροκυμάτων ή κινητά τηλέφωνα ή μετά από ισχυρές ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις μπορεί να προκληθούν λειτουργικές διαταραχές. Στη χειρότερη περίπτωση για την επαναφορά της κανονικής λειτουργίας θα πρέπει να απενεργοποιήσετε και να επανενεργοποιήσετε πάλι την τροφοδοσία ρεύματος.
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
Δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται αυτή η συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα . Οι ιδιοκτήτες παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους. Πληροφορίες σχετικά βρίσκετε στη δημοτική ή κοινοτική αρχή της περιοχής σας.
22
Ανάλυση βλαβών – Πρακτικές συμβουλές
Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση
Δεν ηχεί το κουδούνι + Η LED δεν ανάβει
Δεν ηχεί το κουδούνι/καθόλου ήχος + Η LED ανάβει πράσινη
Δεν ηχεί το κουδούνι + Η LED ανάβει κόκκινη
Τεχνικά στοιχεία
Οθόνη Tύπος TFT 64 mm ορατή διαγώνιος Φωτισμός κάμερα τουλ. 3 LUX σε απόσταση < 50 cm Τάση λειτουργίας 15 V = Κατανάλωση ισχύος εσωτερική μονάδα Standby περ. 1,3 W Σε λειτουργία περ. 7,5 W Συνιστώμενο καλώδιο J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Απόσταση εσωτερικού σταθμού προς εξωτερικό σταθμό μέγ. 100 m Τάση λειτουργίας για μηχανισμό ανοίγματος πόρτας 12 V = / μέγ. 1A Τύπος προστασίας εξωτερική μονάδα IP 44 Τύπος προστασίας εσωτερική μονάδα IP 20 Περιοχή θερμοκρασίας εξωτερικός σταθμός -10 °C έως +45 °C Διαστάσεις: Εσωτερικός σταθμός/δεύτερη θέση περ. Π 115 x Υ 220 x Β 32 mm Εξωτερικός σταθμός μονοκατοικία περ. Π 110 x Υ 157 x Β 36 mm Εξωτερικός σταθμός διπλοκατοικία περ. Π 110 x Υ 157 x Β 36 mm
Τροφοδοτικό
Τάση εισόδου 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz Τάση εξόδου 15 V = Ονομαστικό ρεύμα μέγ. 1 A
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα τεχνικών και οπτικών αλλαγών χωρίς προειδοποίηση.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Γερμανία
Postfach 730 308 30552 Hannover Γερμανία
• Είναι συνδεδεμένο το τροφοδοτικό;
• Είναι χαλασμένο το τροφοδοτικό;
• Είναι χαλασμένη η συσκευή;
• Καλώδιο εσωτερικού σταθμού προς εξωτερικό σταθμό ανάποδα τοποθετημένο/χαλασμένο;
• Ο ρυθμιστής του ήχου κουδουνιού βρίσκεται στο 0;
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de. service@gev.de
23
• Συνδέστε το τροφοδοτικό
• Δώστε για έλεγχο το τροφοδοτικό
• Δώστε για έλεγχο τη συσκευή
• Ελέγξτε το καλώδιο
• Ο ρυθμιστής του ήχου κουδουνιού τοποθετείται στο 1 έως 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Ühe- ja kahepereelamu video-uksetelefon CVB
Juhtelemendid Sisejaam (Joon. A)
1 Ekraan 2 LED olekunäidik 3 Valjuhääldi 4 Helina tooni valik/AUS (VÄLJAS) 5 Helina helitugevuse regulaator 6 Heledus 7 Kontrastsus 8 Mikrofon 9 Ukseavaja nupp 10 Jälgimine 11 Kõnenupp
Välijaam (Joon. B)
1 Mikrofon 2 Infrapuna LED 3 Kaamera 4 Valjuhääldi 5 Kellanupp/nimesilt 6 Valgussensor 7 Kate
Toiteblokk (Joon. E)
1 Pistik
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke hilisemaks lugemiseks alles! Seda toodet ostes olete te saanud endale kvaliteetse kõrgeväärtusliku GEV toote. Tõrgeteta funktsioneerimise tagamiseks, palun lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke see kasutusjuhend hoolikalt alles, et seda vajadusel hiljem uuesti lugeda.
Ohutusjuhendid
Kahjustuste korral, mis on tingitud käesoleva kasutusjuhendi
eiramisest, tühistub garantii! Tagajärgede eest ei võta me mingit
vastutust! Varalise kahju või tervise kahjustuste eest, mis on
põhjustatud asjatundmatust käsitsemisest või ohutusjuhendite eiramisest, ei võta me mingit vastutust. Sellisel juhul tühistuvad kõik garantiinõuded kogu garantii. Turvalisuse ja sertifi tseerimisnõuetest kinnipidamise tõttu on keelatud seadme omavoliline ümberehitamine ja/või muutmine.
Ukseavaja
CVB video-uksetelefoni saab varustada sisejaamast aktiveeritava, elektromagnetilise ukseavajaga. Toitepinge saab see CVB video. uksetelefonilt. Palun lähtuge tehnilistest andmetest.
Paigaldamine
Kui te ei ole kindel, kuidas paigaldada, ühendada ja seadistada või kahtlete funktsioneerimisviisis, palun ärge võtke paigaldamist/ühendamist/ seadistamist ise ette, vaid laske seda teha vastaval spetsialistil. Väliseade on mõeldud paigaldamiseks välisfassaadile. Kontrollige välijaama kavandatav paigalduskoht üle ja paigaldage seade nii, et see võimaluse korral ei jää otseste ilmastikumõjude nt vihma kätte. Kaamera (B3) peab näitama üles. Optimaalse kaamera asendi saavutamiseks arvestage
Ühenduselement
Sisejaam (Joon. C)
1 Välijaama <> 1 2 Välijaama <> 2 3 Välijaama <> 3 4 Välijaama <> 4 5 Elektromagnetilise ukseavaja ühendamine 6 Elektritoite pistik
Välijaam (Joon. D)
1 Sisejaama <> 1
1
2 Sisejaama <> 2 3 Sisejaama <> 3 4 Sisejaama <> 4 1 Sisejaama <> 1
2
2 Sisejaama <> 2 3 Sisejaama <> 3 4 Sisejaama <> 4
andmetega (Joon. F). Eemaldage kate ja keerake vastavad kruvid lahti. Joon. G. Eemaldage nimesiltidelt ettevaatlikult kate. Kinnitage uksetelefon vastavalt Joon. J Paigaldage välijaam vastavalt Joon. H ja pange tihend selliselt sisse, et selle lahtine ots jääb allapoole. Paigaldage sisejaam vastavalt Joon. I.
Kasutusele võtmine/kasutamine
Ühendage kaasasoleva toitebloki E1 pistik pistikupessa C6. LED A2 süttib roheliselt ja nimesilt B5 välijaamal on õrnalt valgustatud. Seade on kasutamiseks valmis. Sättige sisejaama lülitiga A4 soovitud helisemistoon 1 - 3, või juhul, kui soovite et teid ei häiritaks valige 0 = AUS (VÄLJAS). Kui helina toon on välja lülitatud, põleb LED A2 punaselt. Helisemise helitugevust saab reguleerida regulaatoriga A5 sõltumatult üldisest helitugevusest. Üldine helitugevus on eelseadistatud. Kui vajutatakse kellanuppu B5, hakkab sisejaam helisema. Välijaamast luuakse sisejaamaga piltside. Sättige esmakordse kasutusele võtmise ajal heledust ja kontrastsust (A6/A7). Nupp A10 põleb senikaua, kuni ühendus välijaamast sisejaama on aktiivne. Kui ühetegi nuppu ei vajutata, lõpetatakse ühendus automaatselt ca 30 sekundi möödumisel. Kõnele vastamiseks, vajutage kõnenupule A11. Ukseavaja nupule A9 vajutamisel, aktiveeritakse ukseavaja (lisavarustus). Vajutamisel nupule A10 või veelkordsel vajutamisel kõnenupule A11, side lõpetatakse. Seda tehakse ka automaatselt ca 60 sekundi möödumisel.
Hoovi jälgimine
Vastavat hoovi piirkonda on teil võimalik jälgida 30 sekundi jooksul, kui vajutate nupule A10.
Juhend CE vastavusdeklaratsiooni juurde
Kõrgsageduslike elektromagnetväljade läheduses nagu raadioseadmed, mikrolaineahjud või mobiiltelefonid või ka tugeva elektrostaatilise laadumise tõttu, võivad tekkida funktsioonihäired. Sellistel juhtudel tuleb funktsioonide taastamiseks toitepinge välja ja uuesti sisse tagasi lülitada.
Jäätmekäitlusjuhend:
Seda seadet ei või utiliseerida sorteerimata majapidamisjäätmete hulgas. Vananenud seadmete omanik on vastavalt seadusandlusele kohustatud need seadmed asjakohaselt utiliseerima. Vastavat teavet saate oma linna- või vallavalitsusest.
24 25
Veaanalüüs – praktilised näpunäited
Tõrge Põhjus Abinõu
Helin puudub + LED ei põle
Helin/toon puudub + LED põleb roheliselt
Helin puudub + LED põleb punaselt
Tehnilised andmed
Monitor Tüüp TFT 64 mm nähtav diagonaal Kaamera valgustus min. 3 LUX kauguselt < 50 cm Tööpinge 15 V = Siseseadme elektritarve ooterežiimil ca 1,3 W töötamise ajal ca 7,5 W Soovitatav kaabel J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Kaugus sisejaamast välijaama maks 100 m Ukseavaja toitepinge 12 V = / max. 1A Väliseadme kaitseliik IP 44 Siseseadme kaitseliik IP 20 Välijaama temperatuurivahemik -10 °C kuni +45 °C Mõõtmed: Sisejaam/kõrvalkoht ca L 115 x K 220 x S 32 mm Välijaam ühepereelamu ca L 110 x K 157 x S 36 mm Välijaam kahepereelamu ca L 110 x K 157 x S 36 mm
Toiteblokk
Sisendpinge 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz Väljundpinge 15 V = Nimivool maks 1 A
Õigus teha etteteatamata tehnilisi ja optilisi muudatusi reserveeritud.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Saksamaa
Postfach 730 308 30552 Hannover Saksamaa
• Kas toitebloki pistik on ühendatud?
• Toiteblokk vigane?
• Seade vigane?
• Sisejaama kaabel välijaama valesti ühendatud/defektne?
• Helinatooni regulaator on asetatud 0-le? • Sättige helinatooni regulaator 1 kuni
Faks: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Ühendage toitebloki pistik
• Laske toiteblokki kontrollida
• Laske seadet kontrollida
• Kontrollige kaablit
3-le
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
1 un 2 ģimeņu mājas video namrunis CVB
Apkalpošanas elementi Iekšējais bloks (A att.)
1 Ekrāns 2 LED darbības indikators 3 Skaļrunis 4 Zvana toņa izvēle/IZSLĒGŠANA 5 Zvana skaļuma regulators 6 Gaišums 7 Kontrasts 8 Mikrofons 9 Durvju atvērēja taustiņš 10 Novērošana 11 Sarunas taustiņš
Ārējais bloks (B att.)
1 Mikrofons 2 Infrasarkanā LED 3 Kamera 4 Skaļrunis 5 Zvana taustiņš/vārda plāksnīte 6 Gaismas sensors 7 Vāciņš
Barošanas bloks (E att.)
1 Kontaktspraudnis
Lūdzam rūpīgi izlasīt un uzglabāt! Pērkot šo preci, jūs izdarījāt izvēli par labu kvalitatīvam un augstvērtīgam GEV produktam. Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju, lai panāktu netraucētu funkcionēšanu. Rūpīgi uzglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties.
Drošības norādījumi
Ja bojājumi radušies šīs apkalpošanas instrukcijas
neievērošanasrezultātā, garantijas prasības uz tiem neattiecas!
Par netiešajiem kaitējumiem mēs neuzņemamies atbildību! Mēs
neuzņemamies atbildību par mantām vai personām nodarīto kaitējumu, kas radies nepareizas lietošanas vai drošības noteikumu neievērošanas rezultātā. Šādos gadījumos jebkuras garantijas prasības zaudē spēku. Drošības un normatīvu ievērošanas apsvērumu dēļ iekārtas pārbūvēšana un/vai pārveidošana pašu spēkiem nav pieļaujama.
Durvju atvērējs
Video namrunim CVB no iekšējā bloka puses iespējams pievienot elektromagnētisku durvju atvērēju. Barošanas spriegumu tas saņem no video namruņa CVB. Lūdzam ievērot tehniskos datus.
Montāža
Ja nejūtaties droši attiecībā uz montāžu, pieslēgšanu un instalāciju vai jums ir šaubas par ierīces darbību, neveiciet montāžu/pieslēgšanu/instalāciju pašu spēkiem, bet gan griezieties pie atbilstoša speciālista. Ārējais bloks paredzēts montēšanai uz sienas. Pārbaudiet ārējā bloka nākamo montāžas vietu un montējiet to tā, lai tas pēc iespējas nebūtu pakļauts tiešai apkārtējās vides, kā, piem., lietus, iedarbībai. Kamerai (B3) jābūt vērstai uz augšu. Ievērojiet informāciju par kameras optimālu pozīciju (F att.). Noņemiet
Pieslēgšanas elementi
Iekšējais bloks (C att.)
1 Uz ārējo bloku <> 1 2 Uz ārējo bloku <> 2 3 Uz ārējo bloku <> 3 4 Uz ārējo bloku <> 4 5 Elektromagnētiskā durvju atvērēja por ts 6 Barošanas sprieguma ligzda
Ārējais bloks (D att.)
1 Uz iekšējo bloku <> 1
1
2 Uz iekšējo bloku <> 2 3 Uz iekšējo bloku <> 3 4 Uz iekšējo bloku <> 4 1 Uz iekšējo bloku <> 1
2
2 Uz iekšējo bloku <> 2 3 Uz iekšējo bloku <> 3 4 Uz iekšējo bloku <> 4
vāciņu un atskrūvējiet skrūves atbilstoši G att.. Lai uzrakstītu vārdu uz plāksnītes, uzmanīgi noņemiet vāciņu. Pieslēdziet namruni atbilstoši J att.. Uzstādiet ārējo bloku atbilstoši H att.un novietojiet blīvējumu tā, lai vaļējie gali būtu vērsti uz leju. Uzstādiet iekšējo bloku atbilstoši I att..
Ekspluatācijas uzsākšana/lietošana
Barošanas bloka kontaktspraudni E1 iespraudiet ligzdā C6. LED A2 spīd zaļā krāsā un ārējā bloka vārda plāksnīte B5 ir viegli apgaismota. Ierīce ir gatava darbam. Uz iekšējā bloka ar slēdzi A4 uzstādiet vēlamo zvana toni 1 – 3 vai, ja nevēlaties, ka jūs traucē, 0 = IZSLĒGTS. Ja zvana tonis ir izslēgts, LED A2 spīd sarkanā krāsā. Zvana skaļumu var uzstādīt neatkarīgi no kopējā skaļuma ar regulatora A5 palīdzību. Kopējais skaļums ir uzstādīts rūpnīcā un nav maināms. Ja tiek nospiests zvana taustiņš B5, atskan iekšējā bloka zvans. Starp ārējo un iekšējo bloku pastāv video savienojums. Uzsākot ekspluatāciju, uzstādiet gaišumu un kontrastu (A6/A7). Taustiņš A10 spīd tik ilgi, kamēr pastāv savienojums starp ārējo un iekšējo bloku. Ja neviens taustiņš netiek nospiests, savienojums automātiski tiek pārtraukts pēc apm. 30 sek. Atbildiet, nospiežot sarunas taustiņu A11. Nospiežot durvju atvēršanas taustiņu A9, tiek aktivizēts (izvēles) durvju atvērējs. Nospiežot taustiņu A10 vai atkārtoti nospiežot sarunas taustiņu A11, savienojums tiek pārtraukts. Tas notiek arī automātiski pēc apm. 60 sek.
Ārējās teritorijas novērošana
Jūs varat novērot atbilstošo ārējo teritoriju 30 sek., nospiežot taustiņu
A10.
Norāde par CE atbilstību
Augstas frekvences elektromagnētisko lauku, kā, piem., radio raidītāju, mikroviļņu krāšņu, mobilo tālruņu tuvumā vai spēcīgas elektrostatiskās izlādes dēļ ierīces darbība var tikt traucēta. Vissliktākajā gadījumā, lai atjaunotu darbību, nepieciešams izslēgt un atkal ieslēgt barošanu.
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar nešķirotiem mājsaimniecības atkritumiem. Izlietoto ierīču īpašniekiem ir pienākums šo ierīci utilizēt atbilstoši noteiktajiem norādījumiem. Vairāk informācijas Jūs varat saņemt jūsu pilsētas domē vai novada pašvaldībā.
26 27
Kļūmju analīze – praktiski padomi
Traucējums Cēlonis Novēršana
Zvans nedarbojas + LED nespīd
Zvans/ tonis nedarbojas + LED spīd zaļā krāsā
Zvans nedarbojas + LED spīd sarkanā krāsā
Tehniskie dati
Monitors Tips TFT ar 64 mm redzamo diagonāli Kameras apgaismojums min. 3 LUX pie attāluma < 50 cm Barošanas spriegums 15 V = Iekšējā bloka jaudas patēriņš Gaidstāve apm. 1,3 W Darbība apm. 7,5 W Ieteicamais kabelis J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Attālums starp iekšējo un ārējo bloku maks. 100 m Barošanas spriegums durvju atvērējam 12 V = / maks. 1 A Aizsardzības veids ārējam blokam IP 44 Aizsardzības veids iekšējam blokam IP 20 Izmēri: Iekšējais bloks/paralēlais bloks apm. P 115 x A 220 x D 32 mm Ārējais bloks 1 ģimenes mājai apm. P 110 x A 157 x D 36 mm Ārējais bloks 2 ģimeņu mājai apm. P 110 x A 157 x D 36 mm
Barošanas bloks
Barošanas spriegums 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz Izejas spriegums 15 V = Nominālā strāva maks. 1 A
Tehniskas un optiskas izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Vācija
Postfach 730 308 30552 Hannover Vācija
• Vai barošanas bloks pieslēgts?
• Vai barošanas bloks bojāts?
• Vai ierīce bojāta?
• Vai kabelis starp blokiem nepareizs/ bojāts?
• Vai zvana toņa regulators iestādīts uz 0? • Zvana toņa regulators iestādīts uz
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Pieslēgt barošanas bloku
• Likt pārbaudīt barošanas bloku
• Likt pārbaudīt ierīci
• Pārbaudīt kabeli
1 līdz 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Vienos ir dviejų šeimų namo vaizdo telefonspynė CVB
Valdymo elementai Vidinė stotis (A pav.)
1 Ekranas 2 Šviesos diodo veikimo indikatorius 3 Garsiakalbis 4 Skambėjimo garso parinktis / IŠJUNGIMAS 5 Skambučio garso stiprumo reguliatorius 6 Ryškumas 7 Kontrastas 8 Mikrofonas 9 Durų atidarymo mygtukas 10 Stebėjimas 11 Kalbėjimo mygtukas
Išorinė stotis (B pav.)
1 Mikrofonas 2 Infraraudonųjų spindulių šviesos diodas 3 Kamera 4 Garsiakalbis 5 Skambučio mygtukas / pavardės skydelis 6 Šviesos jutiklis 7 Dangtis
Tinklo blokas (E pav.)
1 Kištukas
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite! Jūs įsigijote aukštos kokybės „GEV“ produktą. Atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kad gaminys veiktų nepriekaištingai. Šią instrukciją rūpestingai saugokite, kad vėliau, prireikus, būtų galima dar kartą perskaityti.
Saugos nurodymai
Garantija nesuteikiama už gedimus, jeigu nebuvo atsižvelgta į šią
naudojimosiinstrukciją! Neatsakome už tolimesnius nuostolius!
Neatsakome už materialinę žalą arba žalą asmenims, jeigu buvo
netinkamai naudojamasi saugos nurodymais arba nebuvo į juos atsižvelgta. Tokiais atvejais nepriimama jokia garantinio aptarnavimo ir garantinė pretenzija. Remiantis saugumo ir priimtinumo kriterijais, draudžiama prietaisą savavališkai perkonstruoti ir / arba pakeisti.
Durų atidarymo įtaisas
Per vidinę stotį prie vaizdo telefonspynės CVB gali būti prijungtas elektromagnetinio durų atidarymo įtaisas. Maitinimo įtampa jam tiekiama iš vaizdo telefonspynės CVB. Prašom atsižvelgti į techninius duomenis.
Montavimas
Jei nežinote, kaip montuoti, prijungti ir įrengti, abejojate, ar gerai veikia įrenginys, tuomet patys nemontuokite / nejunkite / nerenkite, bet kreipkitės į atitinkamus specialistus.
Prijungimo elementai
Vidinė stotis (C pav.)
1 Prie išorinės stoties <> 1 2 Prie išorinės stoties <> 2 3 Prie išorinės stoties <> 3 4 Prie išorinės stoties <> 4 5 Elektromagnetinio durų atidary mo įtaiso jungtis 6 Maitinimo įtampos lizdas
Išorinė stotis (D pav.)
1 Prie vidinės stoties <> 1
1
2 Prie vidinės stoties <> 2 3 Prie vidinės stoties <> 3 4 Prie vidinės stoties <> 4 1 Prie vidinės stoties <> 1
2
2 Prie vidinės stoties <> 2 3 Prie vidinės stoties <> 3 4 Prie vidinės stoties <> 4
Išorinis blokas numatytas montuoti ant sienos. Patikrinkite būsimą išorinės stoties montavimo vietą ir sumontuokite išorinę stotį taip, kad, jei įmanoma, jos neveiktų tiesioginiai išorės veiksniai, pvz., lietus. Kamera (B3) turi būti nukreipta į viršų. Laikykitės optimalios kameros padėties nurodymų (F pav.). Nuimkite dangtį ir atsukite varžtus pagal G pav.. Norėdami įrašyti pavardę, atsargiai nuimkite dangtį. Telefonspynę prijunkite pagal J pav.. Išorinę stotį sumontuokite pagal H pav., o tarpinę įstatykite taip, kad atviri galai būtų nukreipti žemyn. Vidinę stotį sumontuokite pagal I pav..
Prijungimas / valdymas
Pristatyto tinklo bloko E1 kištuką įkiškite į lizdą C6. Užsidega žalias šviesos diodas A2, kuris šiek tiek apšviečia išorinės stoties pavardės
lentelę B5. Įranga paruošta darbui. Vidinėje stotyje jungikliu A4 nustatykite norimą skambučio garsą 1–3 arba, jei norite, kad niekas Jūsų netrukdytų, nustatykite 0 = IŠJUNGTA. Jei skambučio garsas išjungtas, dega raudonas šviesos diodas A2. Skambučio garso stiprumą galima reguliuoti atskirai nuo bendro garso stiprumo reguliatoriumi A5. Bendras garso stiprumas yra nustatytas iš anksto. Paspaudus skambučio mygtuką B5, skamba vidinė stotis. Vaizdo ryšys nukreiptas iš išorinės į vidinę stotį. Prieš pradėdami eksploatuoti, nustatykite ryškumą ir kontrastą (A6/A7). Mygtukas A10 dega tol, kol vyksta ryšys iš išorinės stoties į vidinę. Jeigu nepaspaudžiamas joks mygtukas, ryšys automatiškai baigiamas maždaug po 30 s. Kalbėkite laikydami nuspaustą kalbėjimo mygtuką A11. Paspaudus durų atidarymo mygtuką A9, aktyvinamas (pasirenkamas) durų atidarymo įtaisas. Paspaudus mygtuką A10 arba iš naujo paspaudus kalbėjimo mygtuką A11, ryšys nutraukiamas. Tai taip pat automatiškai įvyksta po maždaug 60 s.
Išorinės zonos kontrolė
Paspaudę mygtuką A10, 30 s galite stebėti atitinkamą išorinę zoną.
Pastaba dėl CE atitikties
Netoli elektromagnetinių aukšto dažnio laukų, pvz., radijo įrenginiai, mikrobangų krosnelės arba mobilieji telefonai, arba dėl stiprių elektrostatinių iškrovų gali sutrikti funkcionavimas. Nepalankiausiu atveju, siekiant atstatyti funkcionavimą, reikia išjungti ir vėl įjungti įtampos tiekimą.
Pastaba dėl antrinio panaudojimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti kartu su nerūšiuojamomis buitinėmis atliekomis. Pagal įstatymus, senų prietaisų savininkai privalo šį prietaisą tinkamai utilizuoti. Informacijos teiraukitės savo miesto arba bendruomenės savivaldybėje.
28 29
Gedimų analizė – praktiniai patarimai
Gedimas Priežastis Pagalba
Skambutis neveikia + Šviesos diodas nešviečia
Skambutis neveikia / nėra jokio signalo + Šviečia žalias šviesos diodas
Skambutis neveikia + Šviečia raudonas šviesos diodas
Techniniai duomenys
Monitorius TFT tipas, 64 mm įstrižainė Kameros apšvietimas min. 3 LUX esant nuotoliui < 50 cm Darbinė įtampa: 15 V = Vidinio vieneto imamoji galia parengties režimu apie 1,3 W eksploatacijos režimu apie 7,5 W Rekomenduojami kabeliai J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Atstumas tarp vidinės ir išorinės stoties maks. 100 m Durų atidarymo įtaiso darbinė įtampa 12 V = / maks. 1 A Išorinio bloko apsaugos rūšis IP 44 Vidinio bloko apsaugos rūšis IP 20 Išorinės stoties temperatūros diapazonas nuo -10 °C iki +45 °C Išmatavimai: Vidinė stotis / šalutinė stotis plotis apie 115 x aukštis apie 220 x gylis apie 32 mm Išorinė stotis, vienos šeimos namas plotis apie 110 x aukštis apie 157 x gylis apie 36 mm Išorinė stotis, dviejų šeimų namas plotis apie 110 x aukštis apie 157 x gylis apie 36 mm
Tinklo blokas
Įėjimo įtampa 100–240 V ~, 50/60 Hz Išėjimo įtampa 15 V = Nominalioji srovė maks. 1 A
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Vokietija
Postfach 730 308 30552 Hannover Vokietija
• Kištuko tinklo blokas prijungtas?
• Kištuko tinklo blokas sugedo?
• Prietaisas sugedo?
• Sumaišytas / sugedęs iš vidinės stoties į išorinę einantis kabelis?
• Skambėjimo garso reguliatorius nustatytas ties 0?
Faks.: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Prijunkite kištuko tinklo bloką
• Patikrinkite kištuko tinklo bloką
• Patikrinkite prietaisą
• Patikrinkite kabelį
• Skambėjimo garso reguliatorius turi būti nustatytas tarp 1 ir 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Wideodomofon do domu jedno- i dwurodzinnego CVB
Elementy obsługi Stacja wewnętrzna (rys. A)
1 Ekran 2 Wskaźnik LED stanu pracy 3 Głośnik 4 Wybór dźwięku/wyłączanie dzwonka 5 Regulator głośności dzwonka 6 Jaskrawość 7 Kontrast 8 Mikrofon 9 Przycisk otwierania drzwi 10 Dozór 11 Przycisk rozmowy
Stacja zewnętrzna (rys. B)
1 Mikrofon 2 Dioda LED na podczerwień 3 Kamera 4 Głośnik 5 Przycisk dzwonka/wizytówka 6 Czujnik światła 7 Pokrywa
Zasilacz (rys. E)
1 Wtyk
Prosimy starannie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję! Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby zapewnić prawidłowe działanie wyrobu, prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy starannie przechowywać do ewentualnego późniejszego użytku.
Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem
niniejszej instrukcji obsługi gwarancja wygasa! Za szkody wtórne
nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności! Nie przyjmujemy
odpowiedzialności w przypadku szkód rzeczowych i obrażeń ciała spowodowanych nieumiejętnym postępowaniem lub niestosowaniem się do uwag związanych z bezpieczeństwem. W takich przypadkach wygasają wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi. Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem i dopuszczeniami technicznymi, samowolne przeróbki lub modyfi kacje urządzenia są niedozwolone.
Otwieranie drzwi
Stacja wewnętrzna wideodomofonu CVB umożliwia podłączenie elektromagnetycznego rygla drzwi. Napięcie zasilające jest pobierane z wideodomofonu CVB. Należy zwracać uwagę na dane techniczne.
Montaż
Jeśli podczas montażu, podłączania i instalowania urządzenia nie masz pewności lub masz wątpliwości co do sposobu funkcjonowania zestawu, zleć montaż, podłączenie i zainstalowanie specjaliście, zamiast wykonywać je samodzielnie. Urządzenie zewnętrzne jest przewidziane do montażu natynkowego. Skontroluj miejsce przyszłego montażu stacji zewnętrznej i zamontuj ją tak,
Elementy łączeniowe
Stacja zewnętrzna (rys. C)
1 Do stacji zewnętrznej <> 1 2 Do stacji zewnętrznej <> 2 3 Do stacji zewnętrznej <> 3 4 Do stacji zewnętrznej <> 4 5 Przyłącze rygla elektromagnetycznego 6 Gniazdo napięcia zasilania
Stacja zewnętrzna (rys. D)
1 Do stacji wewnętrznej <> 1
1
2 Do stacji wewnętrznej <> 2 3 Do stacji wewnętrznej <> 3 4 Do stacji wewnętrznej <> 4 1 Do stacji wewnętrznej <> 1
2
2 Do stacji wewnętrznej <> 2 3 Do stacji wewnętrznej <> 3 4 Do stacji wewnętrznej <> 4
by w miarę możliwości urządzenie nie było narażone na bezpośrednie działanie czynników środowiskowych, np. deszczu. Kamera (B3) musi być skierowana w górę. Zastosuj się do informacji dotyczących optymalnego położenia kamery (rys. F). Zdejmij osłonę i odkręć śruby zgodnie z rys G. W celu wykonania napisów na wizytówce zdejmij ostrożnie osłonę. Podłącz domofon zgodnie z rys. J. Zamontuj stację zewnętrzną zgodnie z rys. H i włóż uszczelkę w taki sposób, by otwarte końce wskazywały w dół. Zamontuj stację wewnętrzną zgodnie z rys. I.
Pierwsze uruchomienie i obsługa
Włóż wtyk dostarczonego w zestawie zasilacza E1 w gniazdo C6. Dioda LED A2 świeci się na zielono, a wizytówka B5 stacji zewnętrznej jest
lekko podświetlona. Instalacja jest gotowa do pracy. Za pomocą przełącznika A4 stacji wewnętrznej ustaw żądany dźwięk dzwonka 1 – 3 lub też, jeśli chcesz, by Ci nie przeszkadzano, ustaw przełącznik w położenie 0 (wyłączone). Gdy dźwięk dzwonka jest wyłączony, dioda LED A2 świeci się na czerwono. Głośność dzwonka można regulować niezależnie od ogólnej głośności za pomocą regulatora A5. Głośność ogólna jest ustawiona na stałe. Po naciśnięciu przycisku dzwonka B5 słychać dzwonek w stacji wewnętrznej. Między stacją zewnętrzną a wewnętrzną nawiązywane jest połączenie wideo. Uruchamiając instalację po raz pierwszy, ustaw jaskrawość i kontrast (A6/A7). Przycisk A10 świeci się tak długo, dopóki istnieje połączenie pomiędzy stacją zewnętrzną i wewnętrzną. Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, połączenie zostanie zakończone automatycznie po upływie ok. 30 s. Przycisk mówienia A11 umożliwia rozpoczęcie rozmowy. Naciśnięcie przycisku otwierania drzwi A9 powoduje uruchomienie (opcjonalnego) rygla drzwi. Naciśnięcie przycisku A10 lub ponowne naciśnięcie przycisku mówienia A11 powoduje zakończenie połączenia. Dzieje się to automatycznie po upływie ok. 60s.
Dozór obszaru zewnętrznego
Dany obszar zewnętrzny można obserwować przez 30 s, naciskając przycisk A10.
Uwagi dotyczące zgodności CE
W pobliżu źródeł pola elektromagnetycznego wysokiej częstotliwości, np. urządzeń radiowych, kuchenek mikrofalowych lub telefonów komórkowych bądź wskutek silnych wyładowań elektromagnetycznych może dojść do zaburzeń w funkcjonowaniu urządzeń. W najbardziej niekorzystnym przypadku do przywrócenia funkcjonowania wymagane jest wyłączenie i ponowne włączenie napięcia zasilającego.
Uwagi dotyczące recyklingu
Niniejszego urządzenia nie wolno usuwać razem z niesortowanymi odpadami domowymi. Posiadacze zużytego sprzętu są ustawowo zobowiązani do zapewnienia prawidłowej utylizacji urządzeń. Odpowiednie informacje można uzyskać u odpowiednich władz
miejskich lub gminnych.
30 31
Analiza błędów — wskazówki praktyczne
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Brak dzwonka + dioda LED nie świeci
Brak dzwonka/dźwięku + dioda LED świeci się na zielono
Brak dzwonka + dioda LED świeci na czerwono
Dane techniczne
Monitor typu TFT, przekątna obrazu widocznego 64mm Oświetlenie kamery min. 3 lx przy odległości < 50cm Napięcie robocze 15 V = Pobór mocy przez stację wewnętrzną w stanie gotowości ok. 1,3W podczas pracy ok. 7,5W Zalecane okablowanie J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Odległość pomiędzy stacją wewnętrzną a zewnętrzną maks. 100 m Napięcie robocze rygla drzwi 12V = / maks. 1A Stopień ochrony stacji zewnętrznej IP 44 Stopień ochrony stacji wewnętrznej IP 20 Zakres temperatury stacji zewnętrznej -10 °C do +45 °C Wymiary: Stacja wewnętrzna/stanowisko dodatkowe ok. 115 x 220 x 32 mm (szer. x wys. x głęb.) Stacja zewnętrzna dla domu jednorodzinnego ok. 110 x 157 x 36 mm (szer. x wys. x głęb.) Stacja zewnętrzna dla domu dwurodzinnego ok. 110 x 157 x 36 mm (szer. x wys. x głęb.)
Zasilacz sieciowy
Napięcie wejściowe 100V - 240V~, 50/60Hz Napięcie wyjściowe 15 V = Prąd znamionowy maks. 1 A
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych i wizualnych bez wcześniejszego powiadomienia.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Niemcy
Postfach 730 308 30552 Hannover Niemcy
• Zasilacz wtykowy podłączony?
• Zasilacz wtykowy uszkodzony?
• Urządzenie uszkodzone?
• Kabel pomiędzy stacją wewnętrzną a zewnętrzną źle podłączony/ uszkodzony?
• Regulator dźwięku dzwonka ustawiony na 0?
Faks: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Podłącz zasilacz wtykowy
• Oddaj zasilacz wtykowy do sprawdzenia
• Oddaj urządzenie do sprawdzenia
• Sprawdź kabel
• Regulator dźwięku dzwonka ustawiony w pozycji 1 do 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Intercomunicadores com vídeo CVB para casa unifamiliar e bifamiliar
Elementos de comando Estação interior (Fig. A)
1 Ecrã 2 LED indicador de funcionamento 3 Altifalante 4 Selecção de toques de campainha/DESLIGADO 5 Regulador do volume de som da campainha 6 Luminosidade 7 Contraste 8 Microfone 9 Tecla para abertura da porta 10 Monitorização 11 Tecla de chamada de porta
Estação exterior (Fig. B)
1 Microfone 2 LED de infravermelhos 3 Câmara 4 Altifalante 5 Botão da campainha/placa para o nome 6 Sensor de luz 7 Painel
Fonte de alimentação (Fig. E)
1 Ficha
Leia atentamente estas indicações e conserve-as! Com a compra deste artigo adquiriu um produto GEV de elevada qualidade. Leia atentamente as presentes instruções de utilização para assegurar um funcionamento correcto, sem problemas. Guarde estas instruções para futura consulta, se necessário.
Instruções de segurança
Caso ocorram danos causados pelo incumprimento das
presentes instruções de utilização, a garantia perderá a validade!
Não se assume qualquer responsabilidade pelos danos daí
resultantes! O fabricante não assumirá qualquer responsabilidade por danos materiais ou pessoais resultantes do manuseamento incorrecto ou da não observância das instruções de segurança. Nesses casos, cessam quaisquer direitos e cobertura de garantia. Por motivos de segurança e de homologação não é permitida a remodelação e/ou modifi cação do aparelho por iniciativa própria.
Fechadura
É possível ligar uma fechadura electromagnética ao intercomunicador com vídeo CVB através da estação interior. A tensão de alimentação para a fechadura provém do intercomunicador com vídeo CVB. Tenha em atenção os dados técnicos.
Elementos de ligação
Estação interior (Fig. C)
1 Para a estação exterior <> 1 2 Para a estação exterior <> 2 3 Para a estação exterior <> 3 4 Para a estação exterior <> 4 5 Ligação da fechadura electromagnética 6 Tomada da tensão de alimentação
Estação exterior(Fig. D)
1 Para a estação interior <> 1
1
2 Para a estação interior <> 2 3 Para a estação interior <> 3 4 Para a estação interior <> 4 1 Para a estação interior <> 1
2
2 Para a estação interior <> 2 3 Para a estação interior <> 3 4 Para a estação interior <> 4
Montagem
Se, aquando da montagem, ligação e instalação, não tiver a certeza ou tiver dúvidas sobre o funcionamento, não efectue a montagem/ligação/ instalação por si mesmo, contacte antes um técnico especializado.
A unidade externa está prevista para a montagem saliente. Verifi que o local de montagem futuro da estação exterior e monte-a, de forma a que esta não fi que exposta, se possível, a infl uências ambientais directas, tais como chuva. A câmara (B3) tem de fi car virada para cima. Observe as indicações relativas à posição ideal da câmara (Fig. F). Retire a cobertura e desaperte os parafusos de acordo com a Fig. G. Para rotular a placa para o nome, retire cuidadosamente a cobertura. Conecte o intercomunicador de acordo com a Fig. J. Monte a estação exterior de acordo com a Fig. H e coloque a vedação, por forma a que as extremidades abertas fi quem viradas para baixo. Monte a estação interior de acordo com a
Fig. I.
Colocação em funcionamento/Operação
Ligue a fi cha da fonte de alimentação E1 incluída, na tomada C6. O LED A2 acende com a cor verde e a placa para o nome B5 da estação exterior
é ligeiramente iluminada. A instalação está operacional. Ajuste na estação interior no interruptor A4 o toque de campainha pretendido 1 – 3 ou, caso pretenda não ser incomodado, 0 = DESLIGADO. Se o toque de campainha estiver desactivado, o LED A2 acende com a cor vermelha. O volume de som da campainha pode ser ajustado independentemente do volume geral com o regulador A5. O volume geral está pré-ajustado. Se o botão da campainha B5 for accionado, a estação interior toca. É estabelecida uma ligação de imagem da estação exterior para a estação interior. Ajuste, aquando da primeira operação, a luminosidade e o contraste (A6/A7). O botão de pressão A10 acende enquanto a ligação estiver estabelecida da estação exterior para a estação interior. Se não for premido qualquer botão, a ligação é terminada automaticamente após aprox. 30 seg. Aceite a conversação, premindo a tecla de chamada de porta A11. Ao premir a tecla para abertura da porta A9, é activada a fechadura (opcional). Ao premir a tecla A10 ou ao premir novamente a tecla de chamada de porta A11, a ligação é terminada. Isto acontece também de forma automática após aprox. 60 seg.
Monitorização da área exterior
Pode supervisionar a respectiva área externa durante 30 seg., premindo a tecla A10.
Indicação de Conformidade CE
Pode haver perturbações de funcionamento próximo de campos electromagnéticos de alta frequência, como, por exemplo, equipamentos de rádio, micro-ondas ou telemóveis ou devido a descargas electrostáticas fortes. No pior dos casos, a alimentação de tensão tem de ser desligada e ligada novamente para restabelecer a operação.
Informações sobre reciclagem
Este equipamento não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico indiferenciado. Os utilizadores fi nais de resíduos de equipamentos são obrigados por lei a submetê-los a uma eliminação correcta. Poderá obter informações junto dos serviços
municipalizados ou câmara municipal da sua área de residência.
32 33
Análise de erros – recomendações práticas
Falha Causa Solução
Não toca + LED não acende
Não toca/Sem som + LED acende com a cor verde
Não toca + LED acende com a cor vermelha
Características técnicas
Monitor Tipo TFT 64 mm, diagonal visível Iluminação câmara mín. 3 LUX a uma distância < 50 cm Tensão de serviço 15 V CC Consumo de potência da unidade interior aprox. 1,3 W em standby aprox. 7,5 W em funcionamento Cabo recomendado J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Distância estação interior/estação exterior no máx. 100 m Tensão de serviço da fechadura 12 V CC/máx. 1A Grau de protecção da unidade exterior IP 44 Grau de protecção da unidade interior IP 20 Gama de temperatura da estação exterior -10 °C a +45 °C Dimensões: Estação interior/extensão aprox. L 115 x A 220 x P 32 mm Estação exterior para uma casa unifamiliar aprox. L 110 x A 157 x P 36 mm Estação exterior para uma casa bifamiliar aprox. L 110 x A 157 x P 36 mm
Fonte de alimentação
Tensão de entrada 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Tensão de saída 15 V CC Corrente nominal no máx. 1 A
Reservamo-nos o direito de efectuar alterações técnicas e estéticas sem pré-aviso.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Alemanha
Postfach 730 308 30552 Hannover Alemanha
• Ficha conectada?
• Ficha com defeito?
• Aparelho com defeito?
• Cabo da estação interior à estação exterior trocado/avariado?
• Regulador do toque de campainha ajustado para 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Ligar a fi cha
• Mandar testar a fi cha
• Mandar testar o aparelho
• Testar cabo
• Regulador do toque de campainha ajustado para 1 a 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Video-interfoane CVB pentru clădirile cu 1 și 2 apartamente
Elemente de comandă Unitatea interioară (Fig. A)
1 Ecran 2 Indicator de alimentare LED 3 Difuzor 4 Ton sonerie Selectare/OFF 5 Reglare a volumului sonor 6 Luminozitate 7 Contrast 8 Microfon 9 Buton pentru deschiderea ușii 10 Monitorizare 11 Tasta pentru conversaţie
Unitate exterioară (Fig. B)
1 Microfon 2 LED cu infraroșu 3 Cameră 4 Difuzor 5 Buton de sonerie/Plăcuţă nume 6 Senzor de lumină 7 Acoperire
Adaptor (Fig. E)
1 Ștecăr
Vă rugăm să citiţi și să păstraţi cu atenţie aceste instrucţiuni! Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis pentru un produs GEV de înaltă calitate. Pentru a asigura o funcţionare fără probleme, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta mai târziu în caz de necesitate.
Instrucţiuni de siguranţă
În cazul deteriorărilor cauzate de nerespectarea acestor instrucţiuni
de utilizare se anulează garanţia! Nu ne asumăm răspunderea
pentru daunele consecvenţiale! Nu ne asumăm răspunderea în
cazul daunelor materiale sau personale cauzate de manipularea neadecvată sau nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă. În aceste cazuri se anulează orice garanţie. Din motive de siguranţă și autorizare nu este permisă modifi carea în regie proprie și/sau modifi carea echipamentului.
Dispozitiv de deschidere a ușii
La video-interfonul CVB se poate conecta de la unitatea internă un dispozitiv electromagnetic de deschidere a ușii. Acesta va fi alimentat de la video­interfonul CVB. Vă rugăm să respectaţi datele tehnice.
Montajul
În cazul în care nu sunteţi siguri la efectuarea lucrărilor de montaj, racordare și instalare, respectiv, aveţi dubii asupra modului de funcţionare, nu efectuaţi
lucrările de montare, racordare, instalare singuri, ci adresaţi-vă unui specialist. Unitatea exterioară este concepută pentru montare aparentă. Verifi caţi locul de montare a unităţii externe și montaţi-o astfel încât să nu fi e, pe cât posibil, sub infl uenţa directă a factorilor meteorologici, de exemplu, ploaie. Camera
Elemente de contact
Unitatea interioară (Fig. C)
1 Spre unitatea exterioară <> 1 2 Spre unitatea exterioară <> 2 3 Spre unitatea exterioară <> 3 4 Spre unitatea exterioară <> 4 5 Conectare dispozitiv electromagnetic de deschidere a ușii 6 Fișă tensiune de alimentare
Unitate exterioară (Fig. D)
1 Spre unitatea interioară <> 1
1
2 Spre unitatea interioară <> 2 3 Spre unitatea interioară <> 3 4 Spre unitatea interioară <> 4 1 Spre unitatea interioară <> 1
2
2 Spre unitatea interioară <> 2 3 Spre unitatea interioară <> 3 4 Spre unitatea interioară <> 4
(B3) va trebui să fi e îndreptată în sus. Respectaţi datele pentru obţinerea unei poziţii optime a camerei (Fig. F). Îndepărtaţi capacul și desfaceţi
șuruburile conform Fig. G. Pentru inscripţionarea numelui pe plăcuţă, îndepărtaţi, cu grijă, capacul. Conectaţ
unitatea exterioară conform Fig. H și poziţionaţi garnitura de etanșare astfel încât capătul deschis al acesteia să fi e îndreptat în jos. Montaţi unitatea interioară conform Fig. I.
Punerea în funcţiune/Utilizare
Introduceţi fi șa blocului furnizat de alimentare la reţea E1 în mufa C6. LED-ul A2 semnalizează verde și plăcuţa cu numele B5 de pe unitatea exterioară sunt slab luminate. Instalaţia este pregătită pentru a funcţiona. Introduceţi prin intermediul comutatorului A4 de pe unitatea interioară, semnalul dorit de sonerie 1 – 3 sau, în cazul în care doriţi să nu fi ţi deranjaţi, 0 = OFF. După alegerea semnalului de sonerie, LED-ul A2 semnalizează roșu. Volumul sonor al soneriei poate fi reglat independent de volumul sonor general, prin intermediul regulatorului A5. Volumul general al soneriei este presetat fără posibilitate de reglare. În cazul în care este acţionat butonul de sonerie B5, va suna unitatea interioară. Se stabilește o legătură video de la unitatea exterioară către unitatea interioară contrastul (A6/A7). Tasta A10 este aprinsă atâta timp cât este stabilită legătura între unitatea exterioară și unitatea interioară. În cazul în care nu se apasă nicio tastă, legătura se întrerupe automat în 30 de secunde. Pentru a accepta convorbirea apăsaţi tasta pentru conversaţie A11. Prin apăsarea tastei pentru deschiderea ușii A9, se activează dispozitivul (opţional) de deschidere a ușii. Prin apăsarea tastei A10 sau prin reapăsarea tastei A11 se întrerupe legătura. Acest lucru se întâmplă și în mod automat, după 60 de secunde.
Dispozitiv de supraveghere a mediului exterior
Puteţi supraveghea fi ecare dintre spaţiile exterioare, timp de 30 de secunde, prin apăsarea tastei A10.
Indicaţie privind conformitatea CE
Este posibil ca în apropierea câmpurilor electromagnetice de înaltă frecvenţă, ca de exemplu instalaţii radio, cuptoare cu microunde sau telefoane mobile sau urmare unor descărcări importante de energie electrostatică să fi e afectată funcţionarea. În cel mai defavorabil caz, pentru restabilirea funcţionării trebuie să se deconecteze și să se reconecteze alimentarea cu tensiune a aparatului.
Instrucţiuni privind reciclarea
administraţia regională.
34 35
. La prima punere în funcţiune reglaţi luminozitatea și
Acest aparat nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer nesortat. Posesorii aparatelor vechi sunt obligaţi din punct de vedere legal să arunce respectivele obiecte în mod corespunzător. Puteţi obţine mai multe informaţii la administraţia orașului, respectiv
i interfonul conform Fig. J. Montaţi
Analiza erorilor - Sfaturi practice
Eroare Cauza Remediere
Soneria nu sună + LED-ul nu se aprinde
Soneria nu sună/Nu se aude niciun ton + LED-ul este verde
Soneria nu sună + LED-ul este roșu
Date tehnice
Monitor Tip TFT Diagonala ecranului 64 mm Iluminare cameră min. 3 LUX la o distanţă < 50 cm Tensiune de lucru 15V = Putere absorbită unitate interioară Standby cca. 1,3W Funcţionare cca. 7,5W Recomandări privind cablurile J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Distanţa de la unitatea interioară la unitatea exterioară max. 100 m Tensiune de lucru pentru dispozitivul de deschidere a ușii 12V = / max. 1A Tipul de protecţie unitatea exterioară IP 44 Tipul de protecţie unitatea interioară IP 20 Domeniul de temperatură unitatea exterioară -10 °C până la +45 °C Dimensiuni: Unitate interioară/Post secundar cca. l 115 x Î 220 x Ad 32 mm Unitate exterioară pentru clădirile cu 1 apartament cca. l 110 x Î 157 x Ad 36 mm Unitate exterioară pentru clădirile cu 2 apartamente cca. l 110 x Î 157 x Ad 36 mm
Adaptor
Tensiune de intrare 100V - 240V ~, 50/60 Hz Tensiune de ieșire 15V = Curent nominal max. 1 A
Ne rezervăm dreptul de a efectua modifi cări tehnice și de design fără a anunţa în prealabil.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hanovra Germania
Postfach 730 308 30552 Hanovra Germania
Ștecărul părţii de reţea este conectat?
Ștecărul părţii de reţea este defect?
• Aparatul este defect?
• Cablu de la unitate internă la unitatea externă inversat/defect?
• Dispozitivul de reglare a volumului soneriei este pe 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Conectaţi adaptorul
• Verifi caţi adaptorul
• Verifi caţi aparatul
• Verifi caţi cablul
• Reglaţi dispozitivul de reglare al soneriei între 1 - 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Video domofoni CVB za enodružinske in dvodružinske hiše
Upravljalni elementi Notranja postaja (sl. A)
1 Zaslon 2 LED prikazovalnik delovanja 3 Zvočnik 4 Izbira vrste zvonca/IZKLOP 5 Regulator jakosti zvonca 6 Svetlost 7 Kontrast 8 Mikrofon 9 Tipka za odpiranje vrat 10 Nadzor 11 Govorna tipka
Zunanja postaja (sl. B)
1 Mikrofon 2 Infrardeča LED 3 Kamera 4 Zvočnik 5 Tipka za zvonec/ploščica z imenom 6 Tipalo za svetlobo 7 Pokrov
Omrežni adapter (sl. E)
1 Vtič
Natančno preberite navodila in jih hranite na dostopnem mestu! Ob nakupu tega izdelka ste se odločili za zelo kakovosten izdelek znamke GEV. Natančno preberite ta navodila za delovanje. Tako boste zagotovili brezhibno delovanje tega izdelka. Ta navodila skrbno shranite, saj jih boste potrebovali tudi pozneje.
Varnostna navodila
Pri škodi, do katere je prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil za
uporabo, garancija ne velja! Za posredno škodo ne odgovarjamo!
Za materialno škodo oz. telesne poškodbe, do katerih je prišlo
zaradi nepravilnega rokovanja ali neupoštevanja varnostnih navodil, ne odgovarjamo. V takšnih primerih prenehajo vse garancijske pravice in garancijskih zahtevkov ni možno uveljavljati. Zaradi varnosti in zahtev atesta je prepovedano samovoljno predelati in/ali spremeniti napravo.
Mehanizem za odpiranje vrat
Na video domofon CVB lahko prek notranje postaje priklopite elektromagnetni mehanizem za odpiranje vrat. Ta mehanizem se napaja z napetostjo iz video domofona CVB. Upoštevajte tehnične podatke.
Montaža
Če niste prepričani, da poznate postopek montaže, priključitve in inštalacije tovrstnih naprav ali pa niste prepričani o načinu delovanja naprave, montaže/ priključitve/inštalacije ne izvajate sami, temveč se obrnite na ustrezno kvalifi ciranega strokovnjaka. Zunanjo enoto je potrebno montirati nad ometom. Preglejte izbrano mesto za montažo zunanje postaje in to postajo montirajte tako, da po možnosti ne bo neposredno izpostavljena vremenskim vplivom, kot je npr. dež. Kamera
(B3) mora biti obrnjena navzgor. Upoštevajte napotke za optimalen položaj
Priključni elementi
Notranja postaja (sl. C)
1 Proti zunanji postaji <> 1 2 Proti zunanji postaji <> 2 3 Proti zunanji postaji <> 3 4 Proti zunanji postaji <> 4 5 Priklop elektromagnetnega mehanizma za odpiranje vrat 6 Doza za napajalno napetost
Zunanja postaja (sl. D)
1 Proti notranji postaji <> 1
1
2 Proti notranji postaji <> 2 3 Proti notranji postaji <> 3 4 Proti notranji postaji <> 4 1 Proti notranji postaji <> 1
2
2 Proti notranji postaji <> 2 3 Proti notranji postaji <> 3 4 Proti notranji postaji <> 4
kamere (sl. F). Odstranite pokrov in odvijte vijake, kot prikazuje sl. G. Pred izdelavo napisa na ploščici z imenom, previdno odstranite prekritje. Domofon priklopite tako, kot je prikazano na sl. J. Montirajte zunanjo enoto, kot prikazuje sl. H in vstavite tesnilo tako, da sta odprta konca obrnjena navzdol. Notranjo postajo montirajte tako, kot je prikazano na
sl. I.
Zagon/upravljanje
Vtič priloženega omrežnega adapterja E1 vstavite v dozo C6. Dioda LED A2 bo zasvetila zeleno in ploščica za ime B5 na zunanji postaji bo rahlo
osvetljena. Naprava je sedaj pripravljena na obratovanje. Na notranji postajo s stikalom A4 izberite želen način zvonjenja 1–3 ali 0 = IZKLOP, če ne želite, da zvonec zvoni. Kadar je zvonec izklopljen, sveti dioda LED A2 rdeče. Glasnost zvonjenja lahko, neodvisno od splošne glasnosti zvonca, nastavite z gumbom za reguliranje A5. Splošna jakost zvoka je fi ksno prednastavljena. Ob pritisku na tipko zvonca B5 začne zvoniti notranja postaja. Med zunanjo in notranjo postajo se vzpostavi slikovna povezava. Pri prvi uporabi nastavite svetlost in kontrast (A6/A7). Tipka A10 sveti tako dolgo, dokler je vzpostavljena povezava med zunanjo in notranjo postajo. Če ne pritisnete nobene tipke, se povezava samodejno prekine po pribl. 30 sekundah. S pritskom na govorno tipko A11 začnite s pogovorom. S pritiskom na tipko za odpiranje vrat A9 aktivirate (opcijski) mehanizem za odpiranje vrat. S pritiskom tipke A10 ali ponovnim pritiskom govorne tipke A11 se povezava prekine. Povezava se sicer tudi samodejno prekine po pribl. 60 sekundah.
Video nadzor zunanjosti
Območje v okolici zunanje postaje lahko nadzorujete pribl. 30 sekund s pritiskom na tipko A10.
Opomba v povezavi s skladnostjo CE
V bližini visokofrekvenčnih elektromagnetnih polj, kot so npr. radijski sistemi, mikrovalovne pečice ali mobilni telefoni in tudi močne elektrostatične razelektritve, se lahko pojavijo motnje delovanja. V najneugodnejšem primeru morate izklopiti napajalno napetost in jo znova vključiti ter tako zagotoviti pravilno delovanje.
Navodila za recikliranje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki. Lastniki odsluženih naprav so zakonsko obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo. Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.
36 37
Ugotavljanje in odpravljanje napak - praktični nasveti
Motnja Vzrok Pomoč
Ni zvonjenja + LED dioda ne sveti
Ni zvonjenja/ton + LED dioda sveti zeleno
Ni zvonjenja + LED dioda sveti rdeče
Tehnični podatki
Monitor Tip TFT vidna diagonala 64 mm Osvetlitev kamere min. 3 LUX pri oddaljenosti < 50 cm Obratovalna napetost 15 V = Poraba moči notranje enote stanje pripravljenosti pribl. 1,3 W delovanje pribl. 7,5 W Priporočena vrsta kabla J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Razdalja med notranjo in zunanjo postajo maks. 100 m Obratovalna napetost za mehanizem za odpiranje vrat 12 V = / maks. 1A Razred zaščite zunanje enote IP 44 Razred zaščite notranje enote IP 20 Temperaturno območje delovanja zunanje enote -10 °C do +45 °C Mere: Notranja postaja/pomožna postaja pribl. Š 115 x V 220 x G 32 mm Zunanja postaja za enodružinsko hišo pribl. Š 110 x V 157 x G 36 mm Zunanja postaja za dvodružinsko hišo pribl. Š 110 x V 157 x G 36 mm
Omrežni adapter
Vhodna napetost 100 V – 240 V ~, 50/60 Hz Izhodna napetost 15 V = Nazivni tok maks. 1 A
Pridržujemo si pravico do tehničnih in vizualnih sprememb brez predhodne najave.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Nemčija
Postfach 730 308 30552 Hannover Nemčija
• Ali je omrežni adapter priključen?
• Ali je omrežni adapter pokvarjen?
• Je naprava v okvari?
• Kabel od notranje do zunanje postaje zamenjan/v okvari?
• Ali je regulator za zvonjenje nastavljen na vrednost 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Priklopite omrežni adapter
• Omrežni adapter naj preveri serviser
• Napravo naj pregleda serviser
• Preverite kabel
• Regulator za zvonjenje nastavljen na 1 do 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Domáci videotelefón do 1-generačného a 2-generačného rodinného domu CVB
Ovládacie prvky Vnútorná stanica (obr. A)
1 Displej 2 LED indikátor prevádzkového stavu 3 Reproduktor 4 Tón zvonenia výber/VYP 5 Regulátor hlasitosti zvončeka 6 Jas 7 Kontrast 8 Mikrofón 9 Tlačidlo otvárača dverí 10 Monitorovanie 11 Tlačidlo hovoru
Vonkajšia stanica (obr. B)
1 Mikrofón 2 Infračervená LED 3 Kamera 4 Reproduktor 5 Tlačidlo zvončeka/Menovka 6 Svetelný senzor 7 Kryt
Sieťový zdroj (obr. E)
1 Zástrčka
Starostlivo si, prosím, prečítajte a uschovajte! Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli pre kvalitatívne vysoko hodnotný produkt fi rmy GEV. Tento návod na použitie si dôkladne prečítajte, aby ste zabezpečili bezchybnú funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr prečítať.
Bezpečnostné upozornenia
Pri poškodeniach, ktoré budú spôsobené vplyvom nedodržania
tohto návodu na použitie, zaniká nárok na záruku! Za následné
škody nepreberáme žiadnu zodpovednosť! Pri vecných
škodách alebo zraneniach, ktoré budú spôsobené nesprávnou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných upozornení, nepreberáme žiadnu zodpovednosť. V takých prípadoch zaniká akýkoľvek nárok na záruku a ručenie. Z bezpečnostných aschvaľovacích dôvodov nie je svojvoľná prestavba a/alebo zmena prístroja povolená.
Otvárač dverí
Na domáci videotelefón CVB možno z vnútornej stanice pripojiť elektromagnetický otvárač dverí. Napájacie napätie dostáva z videovrátnika CVB. Dbajte, prosím, na technické údaje.
Montáž
Ak si nie ste istí pri montáži, pripájaní a inštalácii, alebo ak máte pochybnosti o funkčnosti zariadenia, nevykonávajte montáž/pripojenie/inštaláciu sami, ale obráťte sa na príslušných odborníkov.
Prípojky
Vnútorná stanica (obr. C)
1 K vonkajšej stanici <> 1 2 K vonkajšej stanici <> 2 3 K vonkajšej stanici <> 3 4 K vonkajšej stanici <> 4 5 Pripojenie elektromagnetického otvárača dverí 6 Zásuvka napájania
Vonkajšia stanica (obr. D)
1 K vnútornej stanici <> 1
1
2 K vnútornej stanici <> 2 3 K vnútornej stanici <> 3 4 K vnútornej stanici <> 4 1 K vnútornej stanici <> 1
2
2 K vnútornej stanici <> 2 3 K vnútornej stanici <> 3 4 K vnútornej stanici <> 4
Externá jednotka je plánovaná pre montáž na omietku. Skontrolujte miesto montáže vonkajšej stanice a namontujte ju tak, aby podľa možnosti nebola vystavená priamym vonkajším vplyvom, napr. dažďu. Kamera (B3) musí ukazovať smerom hore. Dodržiavajte údaje koptimálnej polohe kamery (obr. F). Odstráňte kryt a uvoľnite skrutky podľa. obr. G. Pre napísanie menovky opatrne odstráňte kryt. Domového vrátnika zapojte podľa obr. J. Namontujte vonkajšiu stanicu podľa obr. H a vsaďte tesnenie tak, aby otvorené konce smerovali dolu. Namontujte vnútornú stanicu podľa
obr. I.
Uvedenie do prevádzky/ovládanie
Konektor priloženého napájacieho zdroja E1 zasuňte do zásuvky C6. LED A2 svieti na zeleno a menovka B5 vonkajšej stanice je ľahko osvetlená.
Zariadenie je pripravené na prevádzku. Na vnútornej stanici na spínači A4 nastavte požadovaný tón zvonenia 1 – 3 alebo, ak nechcete byť rušení, nastavte 0 = VYP. Ak je zvonenie vypnuté, svieti LED A2 na červeno. Hlasitosť zvončeka sa dá nastaviť nezávisle od všeobecnej hlasitosti pomocou regulátora A5. Všeobecná hlasitosť je pevne prednastavená. Po stlačení tlačidla zvončeka B5 zazvoní vnútorná stanica. Obrazové spojenie je nadviazané od vonkajšej stanice k vnútornej. Pri prvom uvedení do prevádzky nastavte jas a kontrast (A6/A7). Tlačidlo A10 svieti dovtedy, kým je nadviazané spojenie medzi vonkajšou a vnútornou stanicou. Ak sa nestlačí žiadne tlačidlo, spojenie sa ukončí automaticky po cca 30 sekundách. Hovor prevezmete tak, že stlačíte tlačidlo hovoru A11. Po stlačení tlačidla otvárača dverí A9 sa aktivuje (doplnkový) otvárač dverí. Stlačením tlačidla A10 alebo novým stlačením tlačidla hovoru A11 sa spojenie ukončí. Spojenie sa ukončí aj automaticky po cca 60 sekundách.
Monitorovanie vonkajšieho priestoru
Príslušný vonkajší priestor môžete monitorovať 30 sekúnd stlačením tlačidla A10.
Upozornenie ku zhode CE
V blízkosti elektromagnetických vysokofrekvenčných polí ako napr. rozhlasových zariadení, mikrovlnných rúr alebo mobilných telefónov alebo pôsobením silných elektrostatických výbojov môže dôjsť k narušeniu funkcie. V najhoršom prípade sa musí pre obnovenie funkcie vypnúť a zasa zapnúť napájanie napätím.
Informácia pre recykláciu
Toto zariadenie sa nesmie likvidovať s netriedeným domovým odpadom. Majitelia starých zariadení sú zo zákona povinní toto zariadenie zlikvidovať odborne. Informácie dostanete od svojej mestskej, príp. obecnej správy.
38 39
Analýza chýb – praktické tipy
Porucha Príčina Náprava
Žiadne zvonenie + LED nesvieti
Žiadne zvonenie/tón + LED svieti na zeleno
Žiadne zvonenie + LED svieti na červeno
Technické údaje
Monitor Typ TFT viditeľná uhlopriečka 64 mm Osvetlenie kamery min. 3 LUX pri vzdialenosti < 50 cm Prevádzkové napätie 15 V = Príkon vnútornej jednotky pohotovostný režim cca 1,3 W prevádzka cca 7,5 W Odporučený kábel J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Vzdialenosť medzi vnútornou a vonkajšou stanicou max. 100 m Prevádzkové napätie pre otvárač dverí 12 V =/max. 1 A Druh krytia vonkajšej jednotky IP 44 Druh krytia vnútornej jednotky IP 20 Teplotný rozsah vonkajšej stanice -10 °C až +45 °C Rozmery: Vnútorná stanica/pobočka cca Š 115 x V220 x H 32 mm Vonkajšia stanica rodinného domu cca Š 110 x V157 x H 36 mm Vonkajšia stanica dvojgeneračného rodinného domu cca Š 110 x V157 x H 36 mm
Sieťový zdroj
Vstupné napätie 100 V – 240 V ~, 50/60 Hz Výstupné napätie 15 V = Menovitý prúd max. 1 A
Technické a optické zmeny bez predchádzajúceho oznámenia sú vyhradené.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Nemecko
Postfach 730 308 30552 Hannover Nemecko
• Je pripojený napájací zdroj so zástrčkou?
• Je napájací zdroj so zástrčkou chybný?
• Je prístroj chybný?
• Kábel medzi vnútornou a vonkajšou stanicou zamenený/chybný?
• Je regulátor tónu zvonenia nastavený na 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Zapojte napájací zdroj so zástrčkou.
• Nechajte skontrolovať napájací zdroj so zástrčkou.
• Prístroj nechajte skontrolovať.
• Skontrolovať kábel
• Regulátor tónu zvonenia nastaviť na 1 až 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Elektronický vrátný s video výstupem CVB pro jednogenerační a dvougenerační rodinný dům
Ovládací prvky Vnitřní stanice (obr. A)
1 Obrazovka 2 LED indikace provozu 3 Reproduktor 4 Výběr zvuku zvonku/VYP 5 Regulátor hlasitosti zvonku 6 Jas 7 Kontrast 8 Mikrofon 9 Tlačítko pro otevření dveří 10 Monitorování 11 Tlačítko hovoru
Venkovní stanice (obr. B)
1 Mikrofon 2 Infračervená LED dioda 3 Kamera 4 Reproduktor 5 Tlačítko zvonku/jmenovka 6 Světelné čidlo 7 Kryt
Síťový zdroj (obr. E)
1 Zástrčka
Přečtěte si pečlivě a uschovejte tento návod k použití! Zakoupením tohoto výrobku jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt fi rmy GEV. Pro zaručení bezvadného fungování si, prosím, pečlivě přečtěte tento návod k použití. Pečlivě tento návod uschovejte, abyste si jej mohli později případně opět přečíst.
Bezpečnostní pokyny
V případě škod, které byly způsobeny nedodržením tohoto
návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Za následné škody
neposkytujeme žádnou odpovědnost! Neručíme za hmotné škody
ani škody na zdraví, které byly zapříčiněny neodbornou manipulací nebo nedodržením bezpečnostních pokynů. V takových případech zanikají veškeré nároky na záruku a záruční plnění. Z bezpečnostních a certifi kačních důvodů není dovoleno provádět svévolné přestavby a/nebo změny přístroje.
Otvírač dveří
K elektronickému vrátnému s video výstupem CVB lze přes vnitřní stanici připojit elektromagnetický otvírač dveří. Jeho napájení zajišťuje elektronický vrátný s video výstupem CVB. Dodržujte technické parametry.
Montáž
Pokud si při montáži, připojování a instalaci nejste jisti, resp. pokud Vám není jasný způsob funkce, neprovádějte montáž/připojení/instalaci sami, ale obraťte se na kompetentního odborníka. Venkovní jednotka je připravena pro montáž na omítku. Zkontrolujte budoucí místo montáže venkovní stanice a namontujte ji tak, aby dle možností nebyla
Připojovací prvky
Vnitřní stanice (obr. C)
1 K venkovní stanici <> 1 2 K venkovní stanici <> 2 3 K venkovní stanici <> 3 4 K venkovní stanici <> 4 5 Připojení elektromagnetického otvírače dveří 6 Zásuvka pro napájecí napě
Venkovní stanice (obr. D)
1 K vnitřní stanici <> 1
1
2 K vnitřní stanici <> 2 3 K vnitřní stanici <> 3 4 K vnitřní stanici <> 4 1 K vnitřní stanici <> 1
2
2 K vnitřní stanici <> 2 3 K vnitřní stanici <> 3 4 K vnitřní stanici <> 4
vystavena přímému působení povětrnostních vlivů, např. dešti. Kamera (B3) musí ukazovat směrem nahoru. Dodržujte údaje ohledně optimální polohy kamery (obr. F). Odstraňte kryt a uvolněte šrouby podle obr. G. Pro popis jmenovek sejměte opatrně kryt. Elektronického vrátného připojte podle obr. J. Namontujte venkovní stanici podle obr. H a vložte těsnění tak, aby otevřené konce směřovaly dozadu. Namontujte vnitřní stanici podle obr. I.
Uvedení do provozu/ovládání
Zastrčte zástrčku přiloženého síťového zdroje E1 do zdířky C6. Dioda LED A2 se rozsvítí zeleně a jmenovka B5 venkovní stanice je lehce
podsvícena. Zařízení je připraveno k provozu. Na vnitřní stanici nastavte spínačem A4 požadovaný zvuk zvonku 1–3 nebo, pokud nechcete být rušeni, 0 = VYP. Je-li zvuk zvonku vypnut, svítí LED A2 červeně. Hlasitost zvonku lze nastavit nezávisle na obecné hlasitosti pomocí regulátoru A5. Obecná hlasitost je pevně přednastavena. Po stisknutí tlačítka zvonku B5 vnitřní stanice zazvoní. Obrazové spojení funguje od venkovní stanice k vnitřní stanici. Při prvním uvedení do provozu nastavte jas a kontrast (A6/A7). Tlačítko A10 svítí, dokud je navázáno spojení od venkovní stanice k vnitřní stanici. Není-li stisknuto žádné tlačítko, spojení se automaticky ukončí po cca 30 vteřinách. Hovor zahájíte stisknutím tlačítka hovoru A11. Stisknutím tlačítka pro otevření dveří A9 se aktivuje (volitelný) otvírač dveří. Stisknutím tlačítka A10 nebo opětovným stisknutím tlačítka hovoru A11 se spojení ukončí. Spojení se též automaticky ukončí po cca 60 vteřinách.
Monitorování venkovní oblasti
Danou venkovní oblast můžete monitorovat po dobu 30 vteřin, pokud stisknete tlačítko A10.
Informace ke shodě CE
V blízkosti elektromagnetických vysokofrekvenčních polí jako např. rádiových systémů, mikrovlnných zařízení nebo mobilních telefonů nebo při silných elektrostatických výbojích může dojít k narušení funkce. V nejhorším případě se pro obnovení funkce musí vypnout a opět zapnout napájecí napětí.
Pokyny k recyklaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Majitelé použitých přístrojů jsou ze zákona povinni tento přístroj odborně zlikvidovat. Informace získáte u své městské nebo obecní správy.
40
Analýza problémů – praktické tipy
Porucha Příčina Řešení
Žádné zvonění + LED dioda nesvítí
Žádné zvonění/zvuk + LED dioda svítí zeleně
Žádné zvonění + LED dioda svítí červeně
Technická data
Monitor Typ TFT 64 mm viditelná úhlopříčka Osvětlení kamery min. 3 LUXY při vzdálenosti < 50 cm Provozní napě 15 V = Příkon vnitřní jednotky Pohotovostní režim cca 1,3 W Provoz cca 7,5 W Doporučený kabel J-Y(ST)Y 4x2x0,8 Vzdálenost vnitřní stanice od venkovní stanice max. 100 m Provozní napětí pro otvírač dveří 12 V = / max. 1A Krytí venkovní jednotky IP 44 Krytí vnitřní jednotky IP 20 Teplotní rozsah venkovní stanice -10 °C až +45 °C Rozměry: Vnitřní stanice/vedlejší stanice cca š 115 x v 220 x h 32 mm Venkovní stanice rodinného domu cca š 110 x v 157 x h 36 mm Venkovní stanice dvougeneračního rodinného domu cca š 110 x v 157 x h 36 mm
Síťový zdroj
Vstupní napě 100–240 V ~, 50/60 Hz Výstupní napě 15 V = Jmenovitý proud max. 1 A
Vyhrazujeme si právo na technické a optické změny bez oznámení.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Německo
Postfach 730 308 30552 Hannover Německo
• Je připojen síťový zdroj?
• Je síťový zdroj vadný?
• Je přístroj vadný?
• Kabel od vnitřní stanice k venkovní stanici: je zaměněn/vadný?
• Regulátor vyzváněcího tónu je nastaven na 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
41
• Připojte síťový zdroj
• Nechte zkontrolovat síťový zdroj
• Nechte zkontrolovat přístroj
• Zkontrolujte kabel
• Nastavte regulátor vyzváněcího tónu na 1 až 3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Tek ve iki ailelik ev için görüntülü diyafon CVB
Kumanda öğeleri İç ünite (şekil A)
1 Ekran 2 LED çalışma göstergesi 3 Hoparlör 4 Zil sesi seçimi/kapama düğmesi 5 Zil sesi seviyesi ayar düğmesi 6 Parlaklık 7 Kontrast 8 Mikrofon 9 Kapı açma düğmesi 10 İzleme 11 Konuşma düğmesi
Dış ünite (şekil B)
1 Mikrofon 2 Kızılötesi LED 3 Kamera 4 Hoparlör 5 Zil düğmesi/isim plakası 6 Işık sensörü 7 Kapak
Adaptör (şekil E)
1 Fiş
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve saklayın! Bu cihazı satın alarak, yüksek kaliteli bir GEV ürününü tercih etmiş oldunuz. Ürünün sorunsuz bir şekilde çalışabilmesi için lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. İleride tekrar okumak için kılavuzunuzu dikkatlice saklayın.
Güvenlik bilgileri
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen ikazların dikkate alınmaması
sonucu meydana gelen hasarlarda garanti hakkınız ortadan kalkar!
Dolaylı hasarlardan dolayı herhangi bir sorumluluk üstlenilmez!
Nizami olmayan kullanım veya güvenlik bilgilerinin dikkate alınmaması sonucu meydana gelen maddi hasar veya yaralanmalar için sorumluluk üstlenilmez. Bu tür durumlarda tüm garanti hakları geçerliliğini yitirir. Güvenlik ve resmi onay nedenleriyle cihazda keyfi düzeltmeler ve/veya değişiklikler yapılamaz.
Kapı açma tertibatı
CVB görüntülü diyafona iç ünite üzerinden elektromanyetik bir kapı açma tertibatı bağlanabilir. Bu tertibata gerilim beslemesi CVB görüntülü diyafondan gelir. Lütfen teknik verileri dikkate alın.
Montaj
Montaj, bağlantı ve kurulum konusunda kendinizden emin değilseniz veya çalışma şekli ile ilgili şüpheleriniz varsa, montajı, bağlantıyı ve kurulumu kendiniz gerçekleştirmeyin ve bu iş için uygun bir teknisyene başvurun. Dış ünite, sıva üstü montaj için tasarlanmıştır. Dış üniteyi monte edeceğiniz yeri kontrol edin ve mümkün olduğunca yağmur vb. gibi çevresel etkilere doğrudan maruz kalmayacak şekilde monte edin. Kamera (B3) yukarıya bakmalıdır. En uygun kamera pozisyonu için verilen bilgilere dikkat edin
Bağlantı elemanları
İç ünite (şekil C)
1 Dış üniteye <> 1 2 Dış üniteye <> 2 3 Dış üniteye <> 3 4 Dış üniteye <> 4 5 Elektromanyetik kapı açma tertibatı bağlantısı 6 Besleme gerilimi soketi
Dış ünite (şekil D)
1 İç üniteye <> 1
1
2 İç üniteye <> 2 3 İç üniteye <> 3 4 İç üniteye <> 4 1 İç üniteye <> 1
2
2 İç üniteye <> 2 3 İç üniteye <> 3 4 İç üniteye <> 4
(şekil F). Uyarınca kapağı çıkarın ve şekil G'de gösterildiği gibi vidaları sökün. İsim plakasının üzerine yazmak için dikkatlice deki gibi kapağı çıkarın. Diyafon bağlantısını şekil J şekil H'deki gibi monte edin ve açık uçların aşağı bakacağı şekilde contayı takın. İç üniteyi şekil I'deki gibi monte edin.
Çalıştırma/kullanma
Birlikte verilen adaptörün E1 fişini C6 soketine takın. LED A2 yeşil renkte yanar ve dış ünitenin B5 isim plakasının ışığı hafifçe yanar. Sistem çalışmaya hazırdır. İç istasyondaki A4 düğmesiyle istediğiniz zil sesini (1 - 3) ayarlayın veya rahatsız edilmek istemiyorsanız, zil sesini kapatın (0 = kapalı). Zil sesi kapalı olduğunda LED A2 kırmızı renkte yanar. Zil sesi düzeyi, A5 ğmesi ile genel ses düzeyinden bağımsız olarak ayarlanabilir. Genel ses düzeyi önceden sabit olarak ayarlanmıştır. B5 zil düğmesine basıldığında, iç ünitenin zili çalar. Dış üniteden iç üniteye görüntü bağlantısı kurulur. Cihazı ilk kez çalıştırdığı parlaklık ve kontrast ayarını yapın (A6/A7). Dış ünite ve iç ünite arasında bağlantı devam ettiği sürece A10ğmesinin ışığı yanar. Herhangi bir düğmeye basılmadığında bağlantı yaklaşık 30 saniye sonra otomatik olarak sonlandırılır. A11 konuşma düğmesine basarak konuşmayı kabul edebilirsiniz. A9 kapı açma düğmesine basıldığında (isteğe bağlı) kapı açma tertibatı çalışır. A10 düğmesine basıldığında veya yeniden konuşma ğmesi A11'e bası bağlantı yaklaşık 60 saniye sonra otomatik olarak kesilir.
Dışarıyı kontrol etme
A10ğmesine basarak dışarıyı 30 saniye boyunca kontrol edebilirsiniz.
CE uygunluğu hakkında bilgi
Telsizler, mikrodalga fırınlar veya cep telefonları gibi elektromanyetik yüksek frekans alanlarında ya da güçlü elektrostatik boşalmalar nedeniyle arızalar meydana gelebilir. En kötü durumda, tekrar çalışmayı sağlamak için gerilim besleme kaynağı kapatılıp tekrar açılmalıdır.
Geri dönüşüm bilgileri
Bu aygıt sınıfl andırılmamış ev atıkları ile birlikte elden çıkartılamaz. Kullanıcılar eskiyen aygıtın kurallara uygun şekilde elden çıkartılmasından yasal olarak sorumludur. Konuya ilişkin bilgileri şehrinizin veya ilçenizin yerel yönetiminden alabilirsiniz.
42 43
ldığında bağlantı kesilir. Hiçbir düğmeye basılmazsa,
'deki gibi yapın. Dış üniteyi
nızda
Hata analizleri – Pratik ipuçları
Arıza Sebep Çözüm
Zil çalmıyor + LED yanmıyor
Zil çalmıyor/ses duyulmuyor + LED yeşil renkte yanıyor
Zil çalmıyor + LED kırmızı renkte yanıyor
Teknik veriler
Monitör TFT tipi, görülebilir ekran boyutu 64 mm diyagonal Kamera ışığı 50 cm'ye kadar mesafede min. 3 LUX
Çalışma voltajı 15 V = İç ünitenin elektrik tüketimi Beklemede yaklaşık 1,3 W
İşletimde yaklaşık 7,5 W Kablo önerisi J-Y(ST)Y 4x2x0,8 İç ünite ve dış ünite arasındaki mesafe maks. 100 m Kapı açma tertibatı için çalışma voltajı 12 V = / maks. 1 A Dış ünite koruma türü IP 44 İç ünite koruma türü IP 20 Dış ünite sıcaklık aralığı -10 °C ila +45 °C Ölçüler: İç ünite/ilave iç ünite yaklaşık G 115 x Y 220 x D 32 mm Tek ailelik ev için dış ünite yaklaşık G 110 x Y 157 x D 36 mm İki ailelik ev için dış ünite yaklaşık G 110 x Y 157 x D 36 mm
Adaptör
Giriş voltajı 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz Çıkış voltajı 15 V =
Nominal akım maks. 1 A
Önceden haber verilmeksizin teknik ve görsel değişiklikler yapılabilir.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Almanya
Postfach 730 308 30552 Hannover Almanya
• Adaptör takılmamış olabilir
• Adaptör arızalı olabilir
• Aygıt arızalı olabilir
İç üniteden dış üniteye olan kablo yanlış bağlanmış veya arızalı olabilir
• Zil sesi ayar düğmesi 0'a getirilmiş olabilir
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Adaptörü takın
• Adaptörü kontrol ettirin
• Aygıtı kontrol ettirin
• Kabloyu kontrol edin
• Zil sesi ayar düğmesini 1 - 3 konumuna getirin
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Відеодомофон CVB для 1- та 2-квартирних будинків
Елементи керування Внутрішня станція (рис. A)
1 Екран 2 Світлод іоне індикаторне табло 3 Динамік 4 Вибір і ВИМКНЕННЯ звуково го сигналу дзвінка 5 Регулятор гучності дзвінка 6 Яскравість 7 Контраст 8 Мікрофон 9 Кнопка відкривання дверей 10 Спостереження 11 Переговорна кнопка
Зовнішня станція (рис. В)
1 Мікрофон 2 Інфрачервоний світлод іод 3 Камера 4 Динамік 5 Кнопка дзвінка й табличка з іменем мешканця 6 Датчик освітленості 7 Кришка
Блок живлення (рис. E)
1 Роз'єм
Уважно прочитайте та збережіть! Купуючи цей виріб, ви обираєте продукт найвищої якості від компанії GEV. Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, щоб забезпечити бездоганну роботу виробу. Збережіть цю інструкцію, щоб за необхідності мати можливість пізніше перечитати її ще раз.
Вказівки з техніки безпеки
Гарантія не поширюється на несправності, що виникли
через недотримання цієї інструкції з експлуатації. Компанія
не несе відповідальність за непрямі збитки. Компанія також
знімає з себе відповідальність за матеріальні збитки або тілесні ушкодження, що виникли через неналежне використання або недотримання вказівок із техніки безпеки. У таких випадках будь­які рекламації та вимоги щодо виконання гарантійних зобов'язань не приймаються. Задля забезпечення безпеки та з метою надання дозволу на експлуатацію самовільне переобладнання та/або модифікація пристрою заборонені.
Пристрій відкривання дверей
За допомогою внутрішньої станції до відеодомофону CVB можна підключити електромагнітний пристрій відкривання дверей. Цей пристрій живиться від відеодомофону CVB. Ураховуйте технічні характеристики.
Монтування
Якщо ви не впевнені, що виконаєте монтування, підключення та встановлення правильно, або маєте сумніви щодо принципу роботи, не виконуйте монтування, підключення або встановлення самостійно, а зверніться до фахівця.
Приєднувальні елементи
Внутрішня станція (рис. C)
1 До зовнішньої станції <> 1 2 До зовнішньої станції <> 2 3 До зовнішньої станції <> 3 4 До зовнішньої станції <> 4 5 Підключення електромагнітно го пристрою відкривання дверей 6 Гніздо джерела живлення
Зовнішня станція (рис. D)
1 До внутрішньої станції <> 1
1
2 До внутрішньої станції <> 2 3 До внутрішньої станції <> 3 4 До внутрішньої станції <> 4 1 До внутрішньої станції <> 1
2
2 До внутрішньої станції <> 2 3 До внутрішньої станції <> 3 4 До внутрішньої станції <> 4
Блок зовнішнього встановлення призначено для монтажу на поверхню. Виберіть місце для майбутнього монтажу зовнішньої станції таким чином, щоб за можливості уникнути прямих впливів навколишнього середовища, наприклад дощу. Камеру (B3) необхідно спрямувати вверх. Зверніть увагу на інформацію стосовно оптимального положення камери (рис. F). Зніміть кришку і послабте гвинти відповідно до рис. G. Щоб підписати табличку з іменем мешканця, обережно зніміть захисне покриття. Підключіть домофон відповідно до рис. J. Установіть зовнішню станцію відпові H та вставте ущільнення таким чином, щоб обидва вільні кінці було спрямовано вниз. Установіть внутрішню станцію відповідно до рис. I.
Введення в експлуатацію та обслуговування
Вставте роз'єм E1 блока живлення, що поставляється, в гніздо C6. Світлод іод A2 горить зеленим світлом і табличка з іменем
мешканця B5 на зовнішній станції підсвічується. Пристрій готовий до експлуатації. За допомогою перемикача A4 на внутрішній станції встановіть потрібний звуковий сигнал дзвінка 1–3. Якщо ви не хочете, щоб вас турбували, виберіть 0 = ВИМК. Якщо звуковий сигнал дзвінка вимкнено, світлод іод A2 горить червоним світлом. Гучність дзвінка можна налаштувати незалежно від загальної гучності за допомогою регулятора A5. Загальна гучність задається попередньо й не регулюється. Під час натискання кнопки дзвінка B5, звучить сигнал на внутр станції. Зображення передається із зовнішньої станції на внутрішню. Під час первинного введення в експлуатацію налаштуйте яскравість і контраст (A6/A7). Вимикач A10 горить увесь час, доки встановлено зв'язок між зовнішньою та внутрішньою станціями. Якщо не натискається жодна кнопка, зв'язок автоматично завершується приблизно через 30 сек. Щоб відповісти на виклик, натисніть переговорну кнопку A11. Щоб активувати додатковий пристрій відкривання дверей, натисніть кнопку відкривання дверей A9. Щоб завершити зв'язок, натисніть кнопку A10 або повторно натисніть переговорну кнопку A11. Також зв'язок завершується автоматично приблизно через 60 сек.
Спостереження прилеглої території
Натиснувши кнопку A10, можна спостерігати прилеглу територію протягом близько 30 секунд.
Указівки щодо відповідності стандарту СЕ
Поблизу пристроїв, що створюють електромагнітні високочастотні поля, наприклад поблизу радіопристроїв, мікрохвильових печей або мобільних телефонів, або в разі виникнення потужних статичних розрядів можуть спостерігатися порушення функцій пристрою. Щоб відновити нормальне функціонування пристрою у випадку виникнення несприятливих умов, необхідно вимкнути та знов увімкнути живлення.
Вказівки з утилізації
Заборонено утилізувати цей пристрій разом із не відсортованими побутовими відходами. Відповідно до закону власники пристроїв, що вже вийшли з експлуатації, зобов'язані утилізувати їх належним чином. Додаткові відомості можна
отримати в місцевому міському або муніципальному управлінні.
44 45
дно до рис.
ішній
Аналіз помилок – практичні поради
Несправність Причина Спосіб усунення
Дзвінок відсутній і світлод іод не горить
Дзвінок або звуковий сигнал відсутній і світлод іод горить зеленим світлом
Дзвінок відсутній і світлод іод горить червоним світлом
Технічні характеристики
Монітор тип TFT, діаметр видимої області екрану 64 мм Освітлення камери мін. 3 люкс на відстані < 50 см Робоча напруга 15В= Споживана потужність блока внутрішнього встановлення режим очікування – близько 1,3Вт робочий режим – близько 7,5Вт Рекомендований кабель J-Y(ST)Y 4 x 2 x 0,8 Відстань між зовнішньою та внутрішньою станцією макс. 100м Робоча напруга пристрою відкривання дверей 12 В = / макс. 1А Ступінь захисту блока зовнішнього встановлення IP 44 Ступінь захисту блока внутрішнього встановлення IP 20 Діапазон температур зовнішньої станції від -10°C до +45°C Габарити: Внутрішня станція/допоміжний пристрій приблизно Ш 115 x В 220 x Г 32мм Зовнішня станція для 1-квартирного будинку приблизно Ш 110 x В 157 x Г 36мм Зовнішня станція для 2-квартирного будинку приблизно Ш 110 x В 157 x Г 36мм
Блок живлення
Вхідна напруга 100–240В ~, 50/60Гц Вихідна напруга 15В= Номінальний струм макс. 1А
Зміна технічних та оптичних параметрів здійснюється без повідомлення.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Німеччина
Postfach 730 308 30552 Hannover Німеччина
• Блок живлення підключено?
• Блок живлення пошкоджено?
• Пристрій пошкоджено?
• Кабель між зовнішньою та внутрішньою станцією підключено неправильно або пошкоджено?
• Регулятор звукового сигналу дзвінка встановлено на 0?
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
• Підключіть блок живлення
• Перевірте блок живлення
• Перевірте пристрій
• Перевірте кабель
• Установіть регулятор звукового сигналу дзвінка в положення 1–3
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
CVB, 1 és 2 családos házak videó kaputelefon berendezései
Kiszolgáló elemek Beltéri egység (A ábra)
1 Képernyő 2 Üzemi kijelző LED 3 Kihangosító 4 Csengőhang kiválasztás/KI 5 Csengő-hangerősség 6 Világosság gomb 7 Kontraszt 8 Mikrofon 9 Ajtónyitó gomb 10 Felügyeleti gomb 11 Beszélgetés gomb
Kültéri egység (B ábra)
1 Mikrofon 2 Infravörös LED 3 Kamera 4 Kihangosító 5 Csengőhang gomb/Névtábla 6 Fény érzékelő 7 Fedél
Hálózati egység (E ábra)
1 Csatlakozó
Kérem, fi gyelmesen olvassa el és őrizze meg! Ezen árucikk megvásárlásával egy magas minőségű GEV termék mellett döntött. Kérem, fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást a kifogástalan működés biztosításához. Gondosan őrizze meg ezt az utasítást, hogy azt később is tanulmányozhassa.
Biztonsági előírások
Olyan károsodás esetén, amelyet ezen használati utasítás be nem
tartása okozott, a garanciaigény nem alkalmazható! Az okozott
károkért nem vállalunk felelősséget! Tárgyi vagy személyi sérülés
esetén, amelyek a nem megfelelő kezelés vagy a biztonsági előírások be nem tartása miatt keletkeznek, nem vállalunk garanciát. Ezekben az esetekben minden szavatossági-, és garanciaigénytől elesik. Biztonsági és jóváhagyási okokból a saját kezűleg végzett átépítés és/vagy a készülék módosítása nem megengedett.
Ajtónyitó
A CVB videó kaputelefon berendezésre a beltéri egységből egy elektromágneses ajtónyitót lehet csatlakoztatni. A tápfeszültséget a CVB videó kaputelefontól kapja. Kérem, olvassa el a műszaki adatokat.
Összeszerelés
Ha nem biztos benne, hogy miként kellene végezni az összeszerelést, csatlakoztatást és a telepítést vagy kételeyi lennének a működéssel kapcsolatban, akkor ne végezze az összeszerelést/csatlakoztatást/telepítést egyedül. A kültéri egységet falra szerelésre tervezték. Ellenőrizze a kültéri egység összeszerelési helyét és szerelje össze úgy, hogy lehetőség szerint ne legyen közvetlen környezethatásoknak kitéve, mint pl. eső. A kamera (B3)
Csatlakozó elemek
Beltéri egység (C ábra)
1 A kültéri egységhez <> 1 2 A kültéri egységhez <> 2 3 A kültéri egységhez <> 3 4 A kültéri egységhez <> 4 5 Eletktromágneses ajtónyitó csatlakozása 6 Tápfeszültség aljzat
Kültéri egység (D ábra)
1 A kültéri egységhez <> 1
1
2 A kültéri egységhez <> 2 3 A kültéri egységhez <> 3 4 A kültéri egységhez <> 4 1 A kültéri egységhez <> 1
2
2 A kültéri egységhez <> 2 3 A kültéri egységhez <> 3 4 A kültéri egységhez <> 4
felfelé nézzen. Figyeljen a kamera optimális beállítására és elhelyezésére (F ábra). Távolítsa el a fedelét és lazítsa meg a csavarokat G ábra. A névtábla kitültéséhez távolítsa el a fedelet. Zárja le a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint J ábra. Szerelje össze a kültéri egységet az H ábra szerint és úgy helyezze be a tömítést, hogy a nyitott végek lefelé nézzenek. Szerelje össze a beltéri egységet a I ábra szerint.
Üzembe helyezés/kezelés
Dugja be a szállított hálózati egység dugóját E1 az aljzatba C6. A LED A2 zöld színnel felvillan és a kültéri egység B5 névtáblája enyhén meg lesz világítva. A berendezés üzemkész állapotban van. Válassza ki a beltéri egységen, az A4 kapcsolón a kívánt csengőhangot 1-3 között vagy ha nem szeretné, hogy zavarják, akkor válassza a 0 = KI állapotot. Ha a csengőhangot kikapcsolta, akkor a LED A2 vörös színnel világít. A csengő hangerősségét az általános hangerősségtől függetlenül, az A5 szabályozóval állíthatja be. Az általános hangerősség előre be lett állítva. Ha a csengőhang B5 gombját megnyomja, akkor a beltéri egység cseng. A kültéri és beltéri egység között egy látható kapcsolat van. Állítsa be az első üzembe vétel előtt a világosságot és a kontrasztot (A6/A7). Az A10 gomb addig világít, amíg a kültéri és beltéri egység közötti kapcsolat fennáll. Ha nem nyom meg egy gombot sem, akkor a kapcsolat kb. 30 mp után befejeződik. A beszélgetést az A11 beszélgetés gomb megnyomásával fogadhatja el. Ha megnyomja az ajtónyitó gombot A9, akkor az (opcionális) ajtónyitót aktiválja. Az A10 gomb vagy az A11 beszélgetés gomb újramegnyomásával a kapcsolat megszakad. Ez automatikusan is megtörténik kb. 60 mp. elteltével.
Felügyelő gomb külterület
A mindenkori külterületet kb. 30 mp-en keresztül ellenőrizheitaz A10 gomb megnyomásával.
A CE konformitásról
Magas frekvenciájú, elektromágneses területek, mint pl. rádióberendezések, mikrohullámúk és mobiltelefonok közelében vagy erősen elektrosztatikus töltések miatt működési zavarok léphetnek fel. Kedvezőtlen esetben a működési helyreállításához a tápfeszültségellátást először ki, majd újra be kell kapcsolni.
Újrahasznosításra vonatkozó fi gyelmeztetések
A készüléket nem szabad válogatatlan háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani. A régi készülékek tulajdonosait törvény kötelezi készülékük szakszerű ártalmatlanítására. Ezzel kapcsolatban a városi- illetve a községi polgármesteri hivatalokban kaphat
tájékoztatást.
Hibavizsgálat - Praktikus tanácsok
Hiba Ok Megoldás
Nincs csengőgomb + LED nem világít
Nincs csengőgomb/hang + LED zöld színnel világít
Nincs csengőgomb + LED vörös színnel világít
Műszaki adatok
Képernyő TFT típusú 64 mm látható átmérő Kamera megvilágítás min. 3 LUX < 50 cm távolságnál Üzemi feszültség 15 V = Beltéri egység teljesítmény felvétel Standby kb. 1,3 W Üzem kb. 7,5 W Kábel javaslat J-Y(ST)Y 4x2x0,8 A beltéri és kültéri egység közötti távolság max. 100 m Ajtónyitó tápfeszültsége 12 V = / max. 1A Kültéri egység védelmi módja IP 44 Beltéri egység védelmi módja IP 20 Kültéri egység hőmérsékleti területe -10 °C - +45 °C Méretek: Beltéri egység/mellékállomás kb. Sz 115 x M 220 x V 32 mm Kültéri egység 1 családos ház kb. Sz 110 x M 157 x V 36 mm Kültéri egység 2 családos ház kb. Sz 110 x M 157 x V 36 mm
Hálózati egység
Bemeneti feszültség 100 V - 240 V ~, 50/60 Hz Kiindulási feszültség 15 V = Névleges áramerősség max. 1 A
Bejelentés nélküli technikai és optikai változásokra a jogot fenntartjuk.
Gutkes GmbH
Owiedenfeldstr. 2 a 30559 Hannover Németország
Postfach 730 308 30552 Hannover Németország
• Hálózati egység csatlakoztatva?
• Hibás hálózati egység?
• Hibás készülék?
• Beltéri és kültéri egység közti kábel összecserélve/defekt?
• A csengőgomb szabályozója 0 állítva? • A csengőgomb szabályozója 1 - 3 közt
Fax: +49(0) 511 / 958 58 05 www.gev.de service@gev.de
4746
• Hálózati egység csatlakoztatása
• Hálózati egység ellenőrzése
• Készülék ellenőrzése
• Kábel ellenőrzése
állítva
H DGBFNLIESDKFINRUSGRESTLVLTPLPROSLOSKCZTRUA
Typ: CVB
1
# 086210
2
# 086227
Ergänzung
1-Familienhaus-Video-Türsprechanlage, CVB 86210 2-Familienhaus-Video-Türsprechanlage, CVB 86227
Herzlichen Glückwunsch
Sie haben sich zum Kauf einer GEV Video­Türsprechanlage entschieden. Die Funktionsdauer des Türö nertasters ist mit einem ca. 1,5 Sekunden Impuls auf Türö ner mit „Memory-Funktion“ ausgelegt. Diese geben die Tür zur einmaligen Ö nung frei. Fällt die Tür wieder ins Schloss, ist sie bis zur nächsten Betätigung des Türö nertasters verriegelt.
Wir empfehlen
GEV Türö ner mit „Memory-Funktion“ (A1): Art.-Nr.: 007680 Ausführung ALU/silber matt 110 mm
Art.-Nr.: 007697 Ausführung ALU/silber matt 250 mm
A
1
086210.0008.120301-03/2012 UW
Loading...