GEV 04245, FMR 4245 User guide [ml]

R
O
E
T
M
T
I
W
T
O
V
E
www.gev.de
TEST
NE PAS PEINDRE
T
I
G
N
E
H
T
04245
T
W
I
S
T
T
O
# 04245 FMR 4245
A C
30 - 50 cm
6 m
> 30°
2
> 50 cm
> 50 cm
D
> 50 cm
EB
F
> 4 m
G
2
1
H
R
O
E
T
M
T
S
I
W
T
1
3
TEST
O
NE PAS PEINDRE
T
I
G
N
E
H
T
V
E
T
W
I
S
T
T
O
2
Rauchwarnmelder FMR 4245
Dieser Rauchwarnmelder ist konzipiert, um eine Frühwarnung bei der Entstehung eines Brandes zu geben. Alarm wird ausgelöst sobald Rauch in das Innere des Gerätes eindringt. Flammen werden vom Gerät nicht wahrgenommen. Ein Großteil der Brände findet nachts statt. Da der Mensch während des Schlafes nichts riecht, jedoch bei Geräuschen erwacht, schützen Rauchwarnmelder wirksam und frühzeitig vor der drohenden Gefahr. Einsatzbereiche: Wohnungen, Wohnhäuser Alarmsignal: Akustisches Signal mit ca. 85 dB/3 m Informationen zum Verhalten im Brandfall erhalten Sie auf Anfrage von Ihrer Feuerwehr. Viele Wehren und Brandversicherungen halten entsprechende Merkblätter bereit und weisen darin auch auf die Notwendigkeit von Rauchwarnmeldern hin.
Montageort
Für eine umfassende Abdeckung von Haushalten sollten Rauchwarnmelder in allen Räumen, Korridoren, Lagerbereichen, Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine minimale Absicherung wird erreicht durch je einen Rauchwarnmelder im Flur und im Treppenbereich auf jeder Etage und in jedem Schlafbereich Abb. A. In Häusern mit mehreren Wohneinheiten sollte jede Familie ihre eigenen Rauchwarnmelder installieren.
• Nicht in Badezimmern oder Garagen montieren. In Küchen nur, falls ein Mindestabstand von 4 Metern von Herden und ähnlichen Emissionsquellen möglich ist.
• Nicht in stark zuggefährdeter Umgebung, z. B. in der Nähe von Entlüftungsschächten installieren. Die Luftbewegung verhindern, dass der Rauch den Melder erreicht.
• Nicht in sehr staubigen Bereichen bzw. in Bereichen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit montieren.
• Nicht in Spitzecken montieren, da sich hier im Brandfalle rauchfreie Luft ansammeln könnte. Bei Räumen mit Dachneigung über 30° und einer Gesamtraumhöhe bis 6 m, ist ein Abstand von 30 - 50 cm von der Spitze einzuhalten. Bei einer Dachneigung bis 30° kann der Melder an der Dachschrägen montiert werden Abb. B.
• Mindestens 50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken (Unterzügen) Abb. C und Leuchten Abb. D.
• Melder mittig an der Decke montieren, mindestens 4 m Abstand halten von oenen Kaminen und Herden Abb. F.
Räume über 60 m2 und Flure länger als 10 m benötigen mehrere Melder.
könnte u. U.
Montage/Inbetriebnahme
Befestigen Sie die Montageplatte mit den beiliegenden Schrauben und Dübeln an der Decke Abb. E. Verbinden Sie die beiliegende Batterie mit dem Anschluss-Clip Abb. G1. Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die LED in der Prüftaste (Abb. H1) ca. alle 43 Sek. kurz auf. Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe Test/Wartung). Plazieren Sie den Melder auf der Montageplatte und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Die Montagesperre (Abb. G2) verhindert, dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden kann.
Test/Wartung
Drücken Sie auf die Prüftaste Abb. H2, bis der Alarm ertönt. Es wird dabei die Funktion der Rauchkammer, der Auswerteelektronik und der Batterie geprüft. Bei ordnungsgemäßer Funktion ist der Alarm laut und pulsierend. Der Test sollte 1 x monatlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt werden. Das Gerät führt alle 43 Sek. einen Selbsttest durch. Sie erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED Abb. H1. Bei einer Fehlfunktion piept der Melder ca. alle 43 Sek. abwechselnd zum Aufblinken der roten LED. Hinweis: Der Zeitraum zwischen den Pieptönen kann auch erheblich länger sein als 43 Sek. Um die Fehlfunktion zu beheben, entnehmen Sie die Batterie für eine Dauer von 10 Min. Nachdem Sie die Batterie wieder angeschlossen haben, drücken Sie die Prüftaste Abb. H2 bis der Alarm ertönt. Sollte dies keine Abhilfe schaen, muss der Melder ausgetauscht werden. Sinkt die Batteriespannung unter den Mindestwert, piept der Melder ca. alle 43 Sek. gleichzeitig mit dem LED-Blitz, bis zu ca. 30 Tage lang, um Sie an den fälligen Batteriewechsel zu erinnern. Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 x jährlich trocken abgewischt und von außen mit dem Staubsauger abgesaugt werden.
Besondere Hinweise
• Setzen Sie die Batterie polrichtig in das Gerät.
• Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch.
• Hitzemelder bzw. Rauchwarnmelder ersetzen keine Versicherungen.
• Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol- oder Drogeneinfluss ist der Alarm unter Umständen nicht wahrnehmbar.
• In Räumen über 60 m2 bzw. in Fluren, die länger als 10 m sind, empfiehlt sich der Einsatz von mehreren Meldern.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie die Batterie über den Handel, der sie einem Recycling-Verfahren zuführ t.
4
• Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Ihren Fachhändler.
Tauschen Sie den Melder 10 Jahre nach der Montage aus.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe
verpflichtet und können diese unentgeltlich bei den Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche Stoe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Technische Daten
Typbezeichnung FMR 4245 Batteriebetrieb 9 V Block, inklusive Signallautstärke ca. 85 dB/3m Relative Luftfeuchtigkeit nicht kondensierend 10 % - 93 % Betriebstemperaturbereich - 10 °C bis + 40 °C Zulassung EN 14604:2005/AC:2008 Empfohlene Batterien ULTRALIFE ULVL-J / FANSO ER9V Abmessungen Ø 103 mm, Höhe 37 mm
GP 1604S, 1604A, 1604AU, CR-V9 / PAIRDEER 6F22, 6LR61 / OSEL 6LR61 / FORTE ER9V / EVE CR-9V/P /
Richtiges Verhalten im Brandfall
!
Ruhe bewahren! Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
• Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
• Wo brennt es? (Adresse)
• Was ist passiert? (Ausmaß)
• Wie viele Verletzte gibt es?
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners. Warnen Sie alle Mitbewohner. Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen. Schließen Sie alle Fenster und Türen. Benutzen Sie keinen Aufzug. Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder um einen Fehlalarm handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich brennt.
1134-CPR-204
5
EN 14604:2005/AC:2008 Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
DEGBFRITPLSLOSKCZTRH
Smoke alarm FMR 4245
This Smoke alarm has been designed to provide an early warning in the event of fire. As soon as smoke enters the device, an alarm is triggered. The device does not detect flames. Many fires occur at night. As we have no sense of smell while sleeping but wake up when we hear a noise, Smoke alarms are an eective way of providing an early warning of the danger. Field of application: apartments, houses Alarm signal: acoustic signal with approx. 85 dB/3 m Contact your local fire service or insurance company for information about what to do in the event of fire. These establishments can provide you with relevant leaflets underlining the importance of installing Smoke alarms.
Mounting location
For optimum protection of your home, install Smoke alarms in all rooms, corridors, basements, cellars and store rooms. To ensure minimum protection of your home, install one Smoke alarm in the corridor, one in the staircase on each floor and one in each bedroom Fig. A. In flats with several apartments, each family should install their own Smoke alarm.
• Do not install the detector in the bathroom or garage. Only install it in the kitchen if it can be mounted at least 4 metres away from the oven and similar heat sources.
• Do not install the detector in drafty areas, e.g. near a ventilator shaft where the circulation of air could prevent the smoke from reaching the detector.
• Do not install the detector in dusty environments or rooms with high ambient humidity.
• Do not install the detector in the loft as, in the event of fire, smoke-free air can accumulate in this area. In areas with roofs which slope by more than 30° and which have a total ceiling height of up to 6 m, observe a distance of 30-50 cm from the highest point. On roofs which slope by less than 30°, mount the detector on the pitched roof area Fig. B.
• Observe a minimum distance of 50 cm from walls, ceiling joints (beams) Fig. C and lights Fig. D.
• Mount the detector in the centre of the ceiling, maintaining a distance of at least 4 m from open fireplaces and ovens Fig. F.
• Several detectors need to be installed in rooms of over 60 m2 and corridors measuring over 10 m.
Mounting/Operation
Fix the mounting plate to the ceiling using the screws and dowels provided Fig. E. Connect the battery (provided) to the battery clip Fig. G1. The test key LED (Fig. H1) will flash briefly approx. every 43 seconds to indicate that the battery has been fitted correctly. Perform a function test (see Test/Maintenance). Position the detector on the mounting plate and turn in a clockwise direction until it clicks into place. The mounting lock (Fig. G2) prevents the detector from being mounted if the battery is not fitted correctly.
Performance check/Maintenance
Press the test key (Fig. H2) until the alarm is enabled. This tests correct operation of the smoke chamber, pulsating electronics and battery. If everything is operating correctly, the alarm will be loud and pulsating. Perform a test at least once a month and every time you replace the batteries. The device automatically performs a test every 43 seconds. The LED Fig. H1 flashes briefly to indicate this. If the detector is faulty, the red LED will flash approx. every 43 seconds alternately with the audible signal. Note: The interval between each audible signal may be slightly longer than 43 seconds. To correct the fault, remove the batteries for 10 minutes. Reconnect the battery and press the test key Fig. H2 until the alarm is activated. If this does not correct the problem, replace the detector. If the battery voltage falls below the minimum value, the detector will beep approx. every 43 seconds and, simultaneously, the LED will flash for approx. 30 days to remind you to replace the batteries. When necessary (usually about twice a year) wipe the device with a clean, dry cloth and clean with a vacuum cleaner.
Additional notes
• Make sure the battery is fitted correctly.
• Always test the device after replacing the battery.
• The use of heat and Smoke alarms does not exempt you from your obligation to insure your property.
• You may not hear the alarm if you are a deep sleeper or under the influence of alcohol or drugs.
• We recommend that several detectors be used in rooms of over 60 m2 or corridors of over 10 m.
• Disposing of used batteries in household waste is strictly forbidden. Dispose of batteries in shops with recycling facilities.
• In the event of technical problems, contact the manufacturer or your specialist dealer.
6
Replace the detector every 10 years.
Battery and rechargeable battery information
Used batteries must not be disposed of as unsorted household
waste. Used batteries must be recycled and may be returned free-of-
charge to the place of sale. Batteries contain substances which are harmful to the environment and to human health and must therefore be disposed of correctly.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted house hold waste. Owners of old devices are required by law todispose of this device correctly. Contact your town council for further information.
Technical information
Model name FMR 4245 Battery operation 9 V block battery, included Signal volume approx. 85 dB/3 m Relative humidity 10 % - 93 % Operating temperature range -10 °C to +40 °C Approval EN 14604:2005/AC:2008 Recommended batteries ULTRALIFE ULVL-J / FANSO ER9V Dimensions Ø 103 mm, height 37 mm
GP 1604S, 1604A, 1604AU, CR-V9 / PAIRDEER 6F22, 6LR61 / OSEL 6LR61 / FORTE ER9V / EVE CR-9V/P /
Correct action in the event of a fire
Keep calm! Alert the fire service.
!
It is important that the fire service is told the following information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fire (address)
• What has happened (extent of fire)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions. Alert all the people who live with you. Help aged, sick and disabled persons. Close all windows and doors. Do not use lifts. If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still act as if there is a real fire.
DEGBFRITPLSLOSKCZTRH
Subject to technical and design changes without prior notice.
1134-CPR-204
7
EN 14604:2005/AC:2008
Détecteur de fumée FMR 4245
Ce détecteur de fumée constitue un système d’alerte incendie ecace. Une alarme se déclenche dès que de la fumée s’introduit dans l’appareil, qui ne détecte pas les flammes. La plupart des incendies ont lieu la nuit. Or, notre odorat ne fonctionne pas pendant que nous dormons. En revanche, les bruits nous réveillent, c’est pourquoi les détecteurs de fumée s’avèrent ecaces en cas de danger. Lieux d’installation possibles : appartements, maisons Alarme : signal sonore de 85 dB/3 m environ Pour connaître les comportements à adopter en cas d’incendie, consultez votre assureur ou les pompiers responsables de votre secteur. Ils vous fourniront des documents informatifs soulignant l’utilité des détecteurs de fumée.
Lieu de montage et positionnement
Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs de fumée dans toutes les pièces, couloirs, celliers, caves et greniers. Pour une protection de base, installez des détecteurs de fumée dans les couloirs, dégagements et cages d’escalier de tous les étages ainsi que dans chaque chambre fig. A. Dans les bâtiments comportant plusieurs habitations, chaque foyer doit disposer de ses propres détecteurs.
• N’installez de détecteur ni dans la salle de bain, ni dans le garage. Dans la cuisine, vous devez impérativement respecter une distance minimale de 4 m entre le détecteur et les appareils de type four, cuisinière, etc.
• N’installez pas de détecteur dans les espaces sujets aux courants d’air, par exemple à proximité de conduits d’aération. En eet, il peut arriver que l’air entraîne la fumée, l’empêchant d’atteindre le détecteur.
• N’installez pas de détecteur dans les pièces très poussiéreuses ou très humides.
Ne montez pas vos détecteurs dans des angles très fermés en cas d’incendie, c’est l’air pur qui se dirige vers ce type d’espace, et non la fumée. Dans les combles présentant une hauteur jusqu’à 6 m et une inclinaison des pans supérieure à 30°, il convient de respecter une distance de 30 à 50 cm entre le détecteur et le haut de la pièce. Le détecteur peut être monté sur un pan du toit dès lors que l’inclinaison de celui-ci ne dépasse pas 30° fig. B.
• Une distance minimale de 50 cm doit séparer l’appareil des parois, solives (sommiers) fig. C et luminaires fig. D.
• Installez les détecteurs au centre du plafond, en respectant une distance minimale de 4 m vis-à-vis des fours et cheminées ouvertes fig. F.
• Les pièces de plus de 60 m² et les couloirs de plus de 10 m de long exigent la pose de plusieurs détecteurs.
: en eet,
Montage/Mise en service
Fixez la plaquette de montage au plafond au moyen des vis et chevilles fournies fig. E. Raccordez la pile fournie au connecteur prévu à cet eet
fig. G1. Une fois la pile correctement positionnée, la LED du bouton de test (fig. H1) s’allume toutes les 43 s environ. Procédez à un test de fonctionnement
(cf. Tests/ Maintenance). Placez le détecteur de fumée sur la plaquette de montage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’y emboîte. Un dispositif de verrouillage (fig. G2) empêche le montage du détecteur en l’absence de pile.
Tests/Maintenance
Maintenez le bouton de test enfoncé (fig. H2) jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Le test vérifie le bon fonctionnement de la chambre de détection, du système de surveillance électronique et de la pile. Si l’appareil fonctionne bien, le signal d’alarme est puissant et répétitif. Procédez à ce test une fois par mois et après chaque changement de pile. Le détecteur procède à un test automatique toutes les 43 s. Cette opération se manifeste par un court clignotement de la LED (fig. H1). En cas de dysfonctionnement, le détecteur émet un bip toutes les 43 secondes environ, en alternance avec le clignotement de la LED rouge. Remarque : il peut arriver que l’intervalle entre les bips soit nettement plus long que 43 s. Pour y remédier, retirez la pile pendant 10 min. Une fois la pile à nouveau raccordée, appuyez sur le bouton de test fig. H2 jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Si cette opération ne résout pas le problème, remplacez le détecteur. Si la pile passe en deçà du niveau de charge minimal, le détecteur émet un toutes les 43 secondes tandis que la LED clignote simultanément, et ce, pendant une durée maximale de 30 jours, afin de vous rappeler qu’il faut remplacer la pile. Lorsque cela s’avère nécessaire, essuyez l’appareil avec un chion sec et aspirez les poussières (deux fois par an environ).
Attention
• Lorsque vous installez une pile, prenez garde à la polarité.
Procédez à un test de l’appareil après tout changement de piles.
• Les détecteurs de chaleur et de fumée ne vous dispensent en aucun cas de l’obligation de souscrire une assurance adéquate.
• L’alarme peut ne pas être perçue par une personne profondément endormie ou sous l’emprise de la drogue ou de l’alcool.
• Dans les pièces de plus de 60 m² et les couloirs de plus de 10 m de long, il est recommandé d’installer plusieurs détecteurs.
• Il est interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères ! Remettez les piles usagées à un organis me qui se chargera de leur recyclage.
• Pour toute question d’ordre technique, merci de vous adresser soit au fabricant, soit à votre revendeur.
8
Loading...
+ 16 hidden pages