Gerni G9 Operating Manual

Page 1
G9
G9
Betjeningsvejledning DK
Bruksanvisning N
Bruksanvisning S
Kayttohjeet FI
Operating guide UK
951001.00
Page 2
- 3 -
Betjeningsvejledning DK 4
Bruksanvisning N 8
Bruksanvisning S 12
Kayttoohjeett FI 16
Operating guide UK 20
951001.00
Page 3
Page 4
BETJENINGS - OG IGANGSÆTNINGS­VEJLEDNING
Flydesandsfilter
Hvis De anvender vand, der indeholder flydesand, skal
De montér et flydesandsfilter. Filterindsatsen kan skiftes efter behov. Hvis De ikke monterer flyde­sandsfilteret, er der risiko for at flydesandet sætter sig i anlægget og derved beskadi­ger hele maskinen, og dette dækkes ikke af garantien.
Højtryksslange
Deres nye højtryksrenser er forsynet med en kraftig høj­tryksslange (2.6). Forsøg dog ikke at trække i højtryksslan­gen, når De flytter højtryksren­seren. Pas på at højtryksslan­gen ikke bliver kørt over eller på anden måde beskadiges. Garantien dækker ikke knæk­kede eller overkørte højtryks­slanger.
Rørsystem
Hvis deres højtryksrenser anvendes i forbindelse med et rørsystem skal der monteres en vandslagsdæmper, på maskinens vandtilgang.
Spulerør
Deres nye højtryksrenser kan være udstyret med en eller flere af følgende spulerør:
• Enkelt spulerør
Er forsynet med en fast spre­dedyse og et spulerør. Betjenes v. hj. a. pistolgre­bet.
• Dobbelt spulerør
Er forsynet med fast sprede­dyse og to spulerør med mulighed for trykregulering. Betjenes v. hj. a. pistolgrebet og reguleringshåndtaget.
SPECTRUM lanse
Er forsynet med en højeffek­tiv fast sprede-dyse og to spulerør med mulighed for trykregulering. Betjenes v. hj. a. pistolgrebet og regu­leringshåndtaget.
• Turbo Laser lanse
Er forsynet med et patenteret dysesystem, der giver en forøget renseeffekt og to spulerør med mulighed for trykregulering og kemi­pålægning. Betjenes v. hj. a. pistolgrebet og trykregule­ringshåndtaget.
• Roto Jet lanse
Er forsynet med et dysesy­stem, der giver en forøget renseeffekt og to spulerør med mulighed for trykregule­ring og kemipålægning. Betjenes v. hj. a. pistolgrebet og trykreguleringshåndta­get.
OBS! Ved anvendelse af Turbo Laser / Roto Jet må temperaturen ikke overstige 90°C.
Start
Hvis De ønsker, at højtryksren­seren skal kunne arbejde med en større aktionsradius, end den højtryksrenseren har som standard, bør De forlænge høj­tryksslangen og ikke el-kablet. Højtryksrenseren skal stå så langt væk fra rengøringsstedet som muligt.
1. Tilslut el-kablet. Bemærk højtryksrenserens mærkespænding og strømstyrke.
Model G9:
21-200 3x400V 5oHz/16A 26-180 3x400V 5oHz/16A 30-140 3x400V 5oHz/16A 21-250 3x400V 5oHz/18A 26-220 3x400V 5oHz/18A 30-200 3x400V 5oHz/25A 40-150 3x400V 5oHz/25A
2. Kontroller pumpens olies-
tand. Aflæs kun oliestan­den ved stilstand. Olien skal være synlig i olieglas­set. Monter højtryksslangen på trykafgangen (2.5). Spul Deres vandtilgangsslange igennem, og monter denne på vandtilgangen (2.3). Slangen skal være min. 3/4”) (G9 40-150 min 1”). Vandtilgangstrykket må max. være 10 bar under drift. Åbn for vandet.
3. Højtryksslangen og pisto-
len skylles igennem, hvor­efter spulerøret monteres på pistolen.
4a ‘’AUT’’
Drej omskifteren (2.20) til stilling “AUT”. Når pistol­grebet (2.7) slippes kører højtryksrenseren videre en kort periode, hvorefter den stopper. Genstart sker ved at aktivere pistolgrebet.
G9 40-150
Drej omskifteren (2.20) til stilling “AUT”. Når pistol­grebet (2.7) slippes, stop­per højtryksrenseren. Genstart sker ved at akti­vere pistolgrebet.
NB! Pumpen kan ikke sel­vansuge ved automatik­styring.
4b. Manuel styring
POS ‘’1’’ (Manuel styring.) Såfremt De ønsker at ansuge vand fra ekstern beholder eller lignende, drejes omskifteren (2.20) til stilling “1”. Når pistol­grebet (2.7) slippes kører højtryksrenseren videre i 4 minutter, hvorefter den stopper. Ved genstart skal omskifteren først drejes til stilling “0”, og herefter til stilling “1”.
G9 40-150
POS ‘’1’’ (Manuel styring.)
Såfremt De ønsker at ansu­ge vand fra ekstern behol­der eller lignende, drejes omskifteren (2.20) til stil­ling “1”. Når pistolgrebet (2.7) slippes, kører høj­tryksrenseren videre i omløb.
MAX. OMLØBSTID : 2 MIN.
Højtryksrenseren er nu klar til brug, og ved hjælp af trykregu­leringshåndtaget (2.10) kan De regulere trykket trinløst op til højtryksrenserens maksimale tryk.
Standsning
Sluk højtryksrenseren ved at dreje omskifteren (2.20) til pos. “0”.
Afbryd strømmen til højtryks­renseren på hovedafbryderen og luk for vandtilførslen.
De bør altid låse pistolen med sikringen på håndgrebet, når De lægger spulerøret fra Dem. De forhindrer således udenfor­stående i umiddelbart at anvende højtryksrenseren.
8/9
10
7
20
1
6
18
2
16
5
3/4
11
2
- 5 -
Page 5
- 23 -
GB-4
FAULTFINDING
Symptoms Cause Corrective action
High pressure cleaner Switch not Turn switchto pos. “AUT”. does not start. activated.
High pressure cleaner not Insert the plug, switch on connected to the power. the main power supply.
Fuse burnt out. Change fuse. If fuse burns out again,
contact service department. High pressure cleaner Fuse burnt out. Change fuse. If fuse burns out again, stops suddenly. contact service department.
Low voltage. Extension cable too long, contact
service department.
Motor too warm. Turn switchto pos. “0” ,
and wait 15 min. Restart the machine.
(G9 40-150) Restart when the motor is
cold
Operating pressure too high Clean/change nozzle (nozzle dirty, wrong nozzle). (see technical data).
Motor hums when started Fuse burnt out. Change fuse. If fuse burns out again
or motor still hums,
contact service department.
Fault on the power line. Check voltage in the plug. High pressure hose and Air in the pump. Tighten suction hose. pistol shake.
Lack of water. Clean suction filter. Open tap completely. By-pass valve “hammers” Nozzle partly blocked. Disconnect and clean the nozzle. or pressure gauge oscil­lates with open pistol. The high pressure Pulsation in the water inlet. When the high pressure cleaner is not cleaner starts un- used the water supply to the machine intended (Automatic). should be closed. High pressure cleaner Lacks water. Open the tap completely. Clean suction does not operate at max. filter. pressure/pressure oscil­lates. The suction side of the Check for leaks, tighten hose clamps.
pump leaks (takes in air).
High pressure nozzle Disconnect the nozzle and clean it care-
blocked. fully.
High pressure nozzle worn. Mount new nozzle. Note the type (see technical data). Air in the system. Bleed the cleaner. Open pressure
regulation handle, activate the pistol. Let machine run until stable pressure
has been ob tained.
Wrong nozzle/defective Change nozzle. Note the type nozzle.
(see technical data).
CHECK LIST
ACTION WHAT/WHO WHEN/HOW OFTEN HOW
Instruct New operator Before operator uses Let operator read
high pressure cleaner instruction guide
Check High pressure hose During daily use Leaks? - call
service engineer
Check Pressure gauge During daily use Too high/too low? -
call service engineer
Clean Water filter Weekly/as needed See maintenance
Clean Fine sand As needed See maintenance
filter
Check Oil level - During daily use See maintenance
pump
Check Gaskets Every other month Leaks? - call
service engineer
Perform Oil change - pump First time after 50 hours See maintenance
After 300 hours operation - at least once a year
Page 6
Page 7
- 7 -- 22 -
CHECKLISTE FOR VELIGEHOLD
UDFØR HVAD HVORNÅR/HVOR OFTE HVORDAN
Instruér Ny bruger Før bruger anvender Lad brugeren gennemlæse
højtryksrenser betjeningsvejledningen
Check Højtryksslange Ved daglig brug Utætheder? - tilkald
servicemontør
Check Manometertryk Ved daglig brug For højt/for lavt? -
tilkald servicemontør
Rens Vandfilter Ugentligt/efter behov Se vedligeholdelse
Rens Flydesands- Efter behov Se vedligeholdelse
filter
Check Tætninger Hver anden måned Utætheder? - tilkald
servicemontør
Check Oliestand - Ved daglig brug Se vedligeholdelse
pumpe
Foretag Olieskift - Første gang efter 50 times drift Se vedligeholdelse
pumpe Efter 300 timers drift - mindst 1
gang årligt
FEJLFINDING
Symptomer Årsag Afhjælpning
Højtryksrenseren starter Omskifter ikke Drej omskifteren til pos. “AUT”. ikke. aktiveret.
Højtryksrenseren er ikke Stik kraftstikket i stikdåsen, tænd for tilsluttet el-nettet. hovedkontakten. Sikring brændt over. Sikring skiftes. Brænder sikringen over
igen; kontakt serviceafdelingen.
Mangler fase i el-stikket. Fasen monteres jvf. el-diagram.
Højtryksrenseren stopper Sikring brændt over. Sikring skiftes. Brænder sikringen igen pludseligt. over; kontakt serviceafdelingen.
Underspænding. Forlængerkabel for langt, kontakt
serviceafdelingen.
Motor for varm. Drej omskifteren til pos. “0”,
vent 15 min. Genstart maskinen.
(G9 40-150 genstarter selv når motoren er kold)
For højt driftstryk (dyse Rens/udskift dyse (se tekniske data). snavset, forkert dyse).
Motoren brummer ved Sikring brændt over. Sikring skiftes. Brænder sikringen igen igangsætning. over, eller brummer motoren stadig;
kontakt serviceafdelingen.
Fejl i ledningsnettet. Kontroller faser i el-stikket.
Højtryksslange og pistol Luft i pumpen. Efterspænd sugeslange. ryster.
Vandmangel. Rens sugefilteret. Åbn vandhanen helt.
Omløbsventil “stamper” Dyse delvis stoppet. Afmonter og rens dysen. eller manometer svinger ved åben pistol.
Højtryksrenseren starter Pulsation i trykket på Når højtryksrenseren ikke anvendes utilsigtet (Automatik). vandtilgangen. lukkes for vandtilførslen til maskinen.
Højtryksrenseren går ikke Vandmangel. Åbn vandhanen helt op. Rens sugefilteret. på max. tryk/svinger i tryk. Pumpens sugeside er utæt Kontroller for utætheder,
(tager luft ind). efterspænd evt. slangebånd. Højtryksdyse tilstoppet. Afmonter dysen og rens den forsigtigt. Højtryksdyse slidt. Monter ny dyse. Bemærk type (se
tekniske data).
Luft i anlægget. Renseren udluftes. Åbn trykregulerings-
håndtag, aktiver pistolen. Lad maskinen køre indtil stabilt tryk er opnået.
Forkert dyse/defekt dyse. Dyse skiftes. Bemærk type (se tekniske data).
Page 8
Page 9
- 9 -
BRUKS- OG IGANGSET­TINGSANVISNING
Flytesandfilter
Hvis det brukes vann som inneholder flytesand, skal
De montere et flytesandfilter. Filte­rinnsatsen kan skiftes etter behov. Hvis De ikke monterer et flyte­sandfilter, er det risiko for at fly­tesanden setter seg i anlegget og dermed skader hele maskin-en og dette dekkes ikke av garantien.
Høytrykksslange
Høytrykksvaskeren er forsynt med en kraftig høytrykks­slange (2.6). Forsøk likevel ikke å trekke i høytrykksslang­en når høytrykksvaskeren flyt­tes. Pass på at høytrykks­slangen ikke blir overkjørt eller skadet på annen måte. Garan­tien dekker ikke knekkede eller overkjørte høytrykksslanger.
Lanser
:
Deres nye høytrykksspyler kan være utstyrt med en eller flere av følgende spylerør:
• Enkelt spylerør
Er utstyrt med en fast sprededyse og et spyle­rør. Betjenes ved hjelp av pistolgrepet.
• Dobbelt spylerør
Er utstyrt med fast sprededyse og to spylerør med mulighet for trykk-
regulering og kjemi­påleggelse. Betjenes ved hjelp av pistolgrepet og reguleringshåndtaket.
• SPECTRUM lanse
Er utstyrt med en effektiv fast sprededyse og to spylerør med mulighet for trykkregulering og kjemipåleggelse. Betjenes ved hjelp av pistolgrepet og reguleringshåndtaket.
• Turbo Laser lanse
Er utstyrt med et patentert dysesystem som gir økt renseeffekt, og to spylerør med mulighet for trykkreg­ulering og kjemi­påleggelse. Betjenes ved hjelp av pistolgrepet og reguleringshåndtaket
• Roto Jet lanse
Er utstyrt med et dysesy­stem som gir økt rense­effekt, og to spylerør med mulighet for trykk­regulering og kjemi­påleggelse. Betjenes ved hjelp av pistolgrepet og reguleringshåndtaket
OBS! Ved anvendelse av
Turbo Laser /Roto jet må temperaturen ikke
overstige 90°C.
Start
Hvis det er ønskelig at høy­trykksvaskeren skal kunne arbeide med større aksjonsra­dius, enn den høytrykksvaske­ren har som standard, bør høytrykksslangen forlenges og ikke den elektriske kabelen. Høytrykksvaskeren skal stå så langt bort fra rengjøringsste­det som mulig.
1. Sett i den elektriske kabe­len. Bemerk høytrykksvas­kerens merkespenning og strømstyrke:
Model G9:
21-200 3x400V 5oHz/16A 26-180 3x400V 5oHz/16A 30-140 3x400V 5oHz/16A 21-250 3x400V 5oHz/18A 26-220 3x400V 5oHz/18A 30-200 3x400V 5oHz/25A 40-150 3x400V 5oHz/25A
2. Kontroller pumpens olje-
stand. Avles oljestanden bare ved stillstand. Oljen skal være synlig i oljeglas­set. Monter høytrykksslangen på trykkavgangen (2.5). Spyl igjennom vanntilfør­selsslangen, og monter den på vanntilførselen (2.3). Slangen skal være min. 3/4” (G9 40-150 min 1”) Vanntilførselstrykket må maksimalt være på 10 bar under drift. Skru opp for vannet.
3. Høytrykksslangen og pisto-
len skylles igennom, hvor­etter lansen monteres på pistolen.
4a. ‘’AUT’’
Drei bryteren (2.20) til stil­ling “AUT”. Når pistolgre­pet (2.7) slippes vil høy­trykksvaskeren gå en stund til, hvoretter den stopper. Gjenoppstarting skjer ved å aktivere pistolgrepet.
4a. G9 40-150
Drei bryteren (2.20) til stil­ling “AUT”. Når pistolgre­pet (2.7) slippes, stopper høytrykksvaskeren. Gjen­oppstarting skjer ved å aktivere pistolgrepet.
NB! Pumpen kan ikke selvsuge ved automatikk­styring.
4b.Manuell styring
POS ‘’1’’ Manuell styring­Hvis det er ønskelig å suge vann fra utvendig beholder eller lignende, dreies bry­teren (2.20) til stilling “I”. Når pistolgrebet (2.7) slip­pes fortsetter høytrykks­vaskeren å gå i 4 minutter, hvoretter den stopper. Ved gjen-oppstarting må bryte­ren først dreies til stilling “0”, og deretter til stilling “1”.
G9 40-150
POS ‘’1’’ Manuell styring Hvis det er ønskelig å suge vann fra utvendig beholder eller lignende, dreies bry­teren (2.20) til stilling “I”. Når pistolgrepet (2.7) slip­pes fortsetter høytrykks­vaskeren videre i omløp.
MAKS. OMLØPSTID: 2 MIN.
Høytrykksvaskeren er nå klar til bruk og ved hjelp av trykkre­guler-ingshåndtaket (2.10) kan trykket reguleres trinnløst opp til maksimalt trykk.
Stopp
Slå av høytrykksvaskeren ved å dreie bryteren (2.20) til pos. “0”.
Slå av strømmen til høytrykks­vaskeren med hovedbryteren og steng vanntilførselen.
Pistolen bør alltid låses med sikringen på håndgrepet når spyle-røret legges vekk. Dette hindrer, at uvedkommende umiddelbart kan bruke høy­trykksvaskeren.
8/9
10
7
20
1
6
18
2
16
5
3/4
11
2
Page 10
Page 11
FEILSØK
Symptomer Årsak Utbedring
Høytrykksvaskeren starter Vender ikke Drei bryteren til pos. “AUT”. ikke. aktivert.
Høytrykksvaskeren er ikke Sett støpselet i stikkontakten, slå på tilsluttet el-nettet. hovedbryter. Sikring gått. Sikring skiftes. Hvis sikringen går
igjen, kontakt serviceavdelingen.
Mangler fase i el-stikket. Fasen monteres iflg. el-diagra
Høytrykksvaskeren stopper Sikring gått. Sikring skiftes. Hvis sikringen går igjen, plutselig. kontakt serviceavdelingen.
Underspenning. Forlengerkabel for lang, kontakt
serviceavdelingen.
Motor for varm. Drei bryteren til pos. “0”,
og vent 15 min. Start maskinen igjen.
G9 40-150: starter selv når motoren er kold For høyt driftstrykk (dyse Rens/skift dyse (se tekniske data). tilsmusset, feil dyse).
Motoren brummer ved Sikring gått. Sikring skiftes. Hvis sikringen går igjen, oppstart. eller hvis motoren fortsetter å brumme,
kontakt serviceavdelingen. Feil i ledningsnettet.
Kontroller faser i el-stikket.
Høytrykksslange og pistol Luft i pumpen. Etterspenn sugeslange. rister.
Vannmangel. Rens sugefilteret. Åpne vannkranen helt.
Omløpsventil “stamper” Dyse delvis tilstoppet Demonter og rens dysen. eller manometer svinger ved åpen pistol.
Høytrykksvaskeren starter Pulseringer i trykket på Når høytrykksvaskeren ikke brukes, utilsiktet (Automatikk). vanntilgangsslangen. så stenges vanntilførselen til maskinen.
Høytrykksvaskeren går ikke Vannmangel. Åpne vannkranen helt. Rens sugefilteret. på maks. trykk/svinger i trykk. Pumpens sugeside er utett Sjekk for utettheter,
(tar inn luft). etterspenn evt. slangebånd.
Høytrykksdyse tilstoppet.
Demonter dysen og rens den forsiktig.
Høytrykksdyse slitt. Monter ny dyse. Merk type (se tekniske
data). Luft i anlegget. Vaskeren luftes. Åpne trykkregulerings-
håndtaket, aktiver pistolen. La maskinen
gå inntil stabilt trykk oppnås. Feil dyse/defekt dyse. Dyse skiftes. Merk type (se tekniske data).
SJEKKLISTE
UTFØR HVA NÅR/HVOR OFTE HVORDAN
Instruer Ny bruker Før bruker anvender La brukeren gjennomlese
høytrykksvasker bruksanvisningen
Sjekk Høytrykksslange Ved daglig bruk Utettheter - tilkall service
Sjekk Manometertrykk Ved daglig bruk For høyt/for lavt? - tilkall service
Rens Vannfilter Ukentlig/etter behov Se vedlikehold
Rens Flytesand filter Etter behov Se vedlikehold
Sjekk Pakninger Hver annen måned Utettheter? - tilkall
service
Sjekk Oljestand - pumpe Ved daglig bruk Se vedlikehold
Foreta Oljeskift - pumpe Første gang etter 50 timer Se vedlikehold
Etter 300 timers drift - minst 1 gang årlig
Page 12
Page 13
8/9
10
7
20
1
6
18
2
16
5
3/4
11
2
BETJÄNINGS- OCH STARTANVISNINGAR
Sandfilter
om Ni använder vatten, som innehåIIer sand, skall
Ni monterar ett sandfiIter. FiIterinsatsen kan bytas ut vid behov. Om inte flytsandfiIter monte­ras, finns det risk för att san­den sätter sig i vitale delar och skadar hela anläggning­en. Garantin gäIIer inte för sådana skador.
Högtrycksslang
Er nya högtryckstvätt är utrustad med en kraftig hög­trycksslang (2.6). Drag dock aldrig i högtrycksslangen vid förflyttning av högtryckstvät­ten. Se till att högtrycksslang­en inte körs över eller på annat sätt skadas. Garantin täcker inte brustna eller över­körda högtrycksslangar.
Spolrör:
Er nya högtryckstvätt kan vara utrustad med en eller flere av följande spolrör:
• Enkelt spolrör
Är försedd med en fast sprid­ningsdysa och ett spolrör. Regleras med pistolgreppet.
• Dubbelt spolrör
Är försedd med fast sprid­ningsdysa och två spolrör med mölighet till tryckregler­ing. Regleras med pistolgrep­pet och reglerhandtaget.
• SPECTRUM lans
Är försedd med en högeffektiv fast spridningsdysa och två spolrör med möjlighet till tryckreglering. Regleras med pistolgreppet och reglerhand­taget.
• Turbo Laser lanse
Är försedd med ett patenterat dyssystem, som ger en ökad rengöringseffekt, har två spol­rör med möjlighet till tryckreg­lering och kemipåläggning. Regleras med pistolgreppet och reglerhandtaget.
• Roto Jet lanse
Är försedd med ett dyssystem, som ger en ökad rengöringseffekt, har två spol­rör med möjlighet till tryckreg­lering och kemipåläggning. Regleras med pistolgreppet och reglerhandtaget.
Start
Om Ni vill att högtryckstvätten ska kunna arbeta med en större aktionsradie än den standardmässiga hos tvätten, bör Ni förlänga högtryckss­langen och inte elkabeln. Högtryckstvätten ska stå så långt ifrån rengöringsstället som möjligt.
1. Anslut elkabeln. Beakta högtryckstvättens märk­spänning och strömstyrka:
Model G9:
21-200 3x400V 5oHz/16A 26-180 3x400V 5oHz/16A 30-140 3x400V 5oHz/16A 21-250 3x400V 5oHz/18A 26-220 3x400V 5oHz/18A 30-200 3x400V 5oHz/25A 40-150 3x400V 5oHz/25A
2. Kontrollera pumpens oljev­inå. Avläs endast oljenivån med avstängd pump. Oljan skall vara synlig i oljegla­set. Montera högtrycksslangen på tryckutloppet (2.5). Spola igenom vattnets matarslang och montera den på vatteningången (2.3). Slangen ska vara min. 3/4”.) (G9 40-150 min. 1”.) Vattnets matartryck får inte överstiga 10 bar under drift.
3. Öppna för vattnet och skölj igenom högtrycksslang och pistol genom att akti­vera pistolhandtaget. Montera spolrör på pisto­len.
4a.Vrid omkopplaren (2.20) till
läge “AUT” När pistol­greppet (2.7) släpps går högtryckstvätten ännu en kort stund. Omstart sker genom aktivering av pistol­greppet.
4a.G9 40-150
Vrid omkopplaren (2.20) till läge “AUT“ När pistol­greppet (2.7) släpps stann­nar högtryckstvätten. Omstart sker genom akti­vering av pistolgreppet.
Obs! Pumpen är inte själv­sugande vid automatstyr­ning.
4b. ‘’POS 1” Manuell styrning
Om Ni vill suga vatten från en extern behållare eller liknande vrids omkoppla­ren (2.22) till läge “I”. När pistolgreppet (2.7) släpps går högtryckstvätten vidare i 4 minuter, varefter den stannar. Vid omstart ska omkopplaren först vri­das till läge “0”, och däref­ter till läge “1”.
4b.G9 40-150
‘’POS 1” Manuell styrning Om Ni vill suga vatten från en extern behållare eller liknande vrids omkoppla­ren (2.20) till läge “I“. När pistolgreppet (2.7) släpps går högtryckstvätten vidare i omlopp.
MAXIMAL OMLOPPS­TID: 2 MIN
Högtryckstvätten är nu klar för
bruk, och med hjälp av tryck­regleringshandtaget (2.10) kan trycket regleras steglöst upp till högtryckstvättens maximala tryck.
Stopp
Stäng av högtryckstvätten genom att vrida omkopplaren (2.20) till läge “0”.
Bryt strömmen till högtryckst­vätten på huvudströmbrytaren och stäng vattentillförseln.
Pistolen bör alltid låsas med säkringen på handgreppet då Ni lägger ifrån Er spolröret. Det förhindrar att utomstående ögonblickligen kan använda högtryckstvätten.
- 13 -
Page 14
Page 15
FELSÖKNING
Symptom Orsak Åtgärd
Högtryckstvätten Omkopplaren inte Vrid omkopplaren till pos. “AUT”. startar inte. aktiverad.
Högtryckstvätten är inte Sätt i stickkontakten i uttaget, sätt på ansluten till elnätet. huvudströmbrytaren.
Säkringen brunnen. Säkring byts. Brinner säkringen igen -
kontakta serviceavdelningen.
Fas fattas i stickkontakten. Fasen monteras enl. elschemat.
Högtryckstvätten Säkringen avbrunnen. Säkring byts. Brinner säkringen av igen ­stannar plötsligt. kontakta serviceavdelningen.
Underspänning. Förlängningskabeln för lång, kontakta
serviceavdelningen.
Motor för varm. Vrid omkopplaren till pos. “0”,
och vänta 15 min. Omstarta maskinen.
.G9 40-150 omstartar selv nar den er kall
För högt driftstryck; (mun- Rengör/byt munstycke (se tekniska data). stycket smutsigt/trasigt )
Motorn brummar vid Säkringen avbrunnen. Säkring byts. Brinner säkringen av igen igångsättning. eller brummar motorn fortfarande -
kontakta serviceavdelningen.
Fel i ledningsnätet. Kontrollera faser i sickkontakten.
Högtrycksslang och Luft i pumpen. Efterspänn sugslang. pistol skakar.
För lite vatten. Rengör sugfiltret. Öppna vattenkranen helt.
Cirkulationsventilen “stam- Munstycket delvis igensatt. Montera av och rengör munstycket par” eller manometern svänger med öppen pistol.
Högtryckstvätten startar Pulserande tryck i När högtryckstvätten inte används; oavsiktligt. tilloppsvattnet. stäng vattentillförseln!
Högtryckstvätten går Vattenbrist. Öppna vattenkranen helt. Rengör inte på max. tryck/varierar sugfiltret. på tryck.
Pumpens sugsida är otät Kontrollera med avseende på otätheter, (tar in luft). efterspänn ev. slangband.
Högtrycksmunstycket Montera av munstycket och rengör det
igensatt. försiktigt.
Högtrycksmunstycket slitet. Montera nytt munstycke. Använd rätt typ
(se tekniska data).
Luft i anläggningen. Tvätten luftas. Öppna tryckreglerings-
handtaget, aktivera pistolen. Låt maskinen gå tills ett stabilt tryck erhållits.
Fel munstycke/defekt Byt munstycke. Använd rätt typ (se munstycke tekniska data).
CHECKLISTA
UTFÖR VAD NÄR/HUR OFTA UTFÖRT NÄR
Kontrollera Högtrycksslang Vid daglig användning Otätheter? - Tillkalla
servicemontör
Kontrollera Manometertryck Vid daglig användning För högt/för lågt? -
Tillkalla servicemontör
Rengör Vattenfilter Varje vecka/vid behov Se underhåll
Rengör Sand- Efter behov Se underhåll
filter
Kontrollera Tätningar Varannan månad Otätheter? - Tillkalla
servicemontör
Kontrollera Oljenivå - pump Vid dagligt bruk Se underhåll
Utför Oljebyte - pump Första gången efter 50 timmar Se underhåll
Efter 300 timmarsdrift - minst 1 gång/år
Page 16
Page 17
KÄYTTÖ- JA ALOITUSO­HJE Hienon hiekan suodatin
Jos pesurissa käytetään vettä, joka sisältää hienoa hiekkaa, pesuriin on asennettava hie­non hiekan suodatin. Suodatinosa on vaihdettava aina tarvittaessa. Jos pesurissa ei käytetä hie­non hiekan suodatinta, hieno hiekka voi alkaa kertyä pesuri­in ja vaurioittaa laitetta. Laitteen takuu ei kata tällaista vauriota.
Korkeapaineletku
Korkeapainepesurin varus­teisiin kuuluu kestävä korkea­paineletku. Älä yritä vetää kor­keapaineletkua korkeapaine­pesuria liikutettaessa. Varo ajamasta korkeapaineletkun yli tai vaurioittamasta sitä muu­ten. Laitteen takuu ei kata rik­koutuneita letkuja tai letkuja, joiden yli on ajettu.
Suihkuputket:
Uuden korkeapainepesurin varusteisiin voi kuulua yksi tai useampi suihkuputki:
• Yksittäissuihkuputki
sisältää kiinteän sumusuutti­men ja suihkuputken. Sitä käy­tetään pesupistoolin liipaisi­mella.
• Kaksoissuihkuputki
sisältää kiinteän sumusuutti­men ja kaksi suihkuputkea, joissa on valinnaisena paine­ensäätökahva. Sitä käytetään pesupistoolin liipaisimella ja paineensäätökahvalla.
• Spectrum-suihkuputki
sisältää tehokkaan kiinteän sumusuuttimen ja kaksi suih­kuputkea, joissa on valinnaise­na paineensäätökahva. Sitä käytetään pesupistoolin liipais­imella ja paineensäätökahval­la.
Turbo Laser suihkuputki sisältää Turbo Laser -suutti­men, joka takaa erinomaisen puhdistustehon (Katso Tekniset tiedot).
Roto Jet -suihkuputki sisältää Roto Jet -suuttimen, joka takaa erinomaisen puhdi­stustehon.
Käynnistys
Jos haluat laajentaa korkeapa­inepesurin toimintasädettä, pidennä korkeapaineletkua, ei sähköjohtoa. Korkeapainepesurin on oltava mahdollisimman etäällä pesu­paikasta.
1.Kytke sähköjohto. Huomaa
korkeapainepesurin nimellis­jännite ja virranvoimakkuus:
Malli G9
21-200 3x400V 5oHz/16A 26-180 3x400V 5oHz/16A 30-140 3x400V 5oHz/16A 21-250 3x400V 5oHz/18A 26-220 3x400V 5oHz/18A 30-200 3x400V 5oHz/25A 40-150 3x400V 5oHz/25A
2. Tarkista pumpun öljynkorke-
us. Tarkista öljynkorkeus vain, kun laitetta ei liikuteta. Öljylasissa on näyttävä öljy‰. Liitä korkeapaineletku pain­eentyhjennysputkeen (2.5). Huuhdo vedenottoletku puhtaaksi ja liitä se tuloput­keen (2.3). Letkun on oltava väh. 3/4”. (G9 40-150 väh. 1”) Vesijohtopaine saa olla enint. 10 baaria käytön aika­na. Avaa vesihana.
3.Huuhdo korkeapaineletku ja
pesupistooli puhtaaksi. Liitä suihkuputki pesupistooliin.
4a. AUT
Säädä valintakytkin (2.20) AUT-asentoon. Kun vapautat pesupistoolin liipaisimen (2.7), korkeapainepesuri toi­mii hetken ja pysähtyy. Pesuri käynnistetään uudel­leen painamalla pesupistoo­lin liipaisinta.
G9 40-150: Säädä valintakytkin (2.20) AUT-asentoon. Kun vapautat pesupistoolin liipaisimen (2.7), korkeapainepesuri pysähtyy. Pesuri käynniste­tään uudelleen painamalla pesupistoolin liipaisinta.
Huomautus: Pumppu ei pysty ottamaan vettä itses­tään automaattikäytössä.
4b. Käsikäyttö
Jos haluat ottaa vettä ulkoi­sesta säiliöstä tai vastaa­vasta, säädä valintakytkin (2.20) I-asentoon. Kun vapautat pesupistoolin liipa­isimen (2.7), korkeapaine­pesuri toimii 4 minuutin ajan ja pysähtyy. Käynnistä pesu­ri uudelleen säätämällä valintakytkin ensin 0-asento­on ja sitten 1-asentoon.
G9 40-150: POS1 (Käsikäyttˆ) Jos haluat ottaa vettä ulkoi­sesta säiliöstä, säädä valin­takytkin (2.20) I-asentoon. Kun vapautat pesupistoolin liipaisimen (2.7), korkeapai­nepesuri toimii vettä kierrät­tämällä.
MAKSIMI UUDELLEENKIERRÄTY SAIA: 2 MIN.
Korkeapainepesuri on nyt käyttövalmis. Paineensäätökahvalla (2.10) painetta voi säätää rajattom sti aina korkeapainepesurin suurimpaan mahdolliseen paineeseen.
Pysäytys
Korkeapainepesuri pysäyte­tään säätämällä valintakytkin (2.20) 0-asentoon.
Katkaise korkeapainepesurin virta pääkatkaisimella ja sulje vesijohto.
Muista aina lukita pesupistooli kahvan turvalaitteella, kun sui­hkuputki ei ole käytössä. Näin estetään korkeapainepesurin välitön luvaton käyttö.
8/9
10
7
20
1
6
18
2
16
5
3/4
11
2
Page 18
Page 19
VIANMÄÄRITYS
Viankuvaus Syy Korjaustoimenpide
Korkeapainepesuri Katkaisija ei ole käytössä. Säädä valintakytkin AUT-asentoon. ei käynnisty. Korkeapainepesuria ei ole
kytketty virtalähteeseen.
Liitä sähköjohto ja kytke laitteeseen virta.
Palanut sulake Vaihda sulake. Jos sulake palaa uudelleen, ota yhteys
huoltoon.
Korkeapainepesuri pysähtyy yllättäen. Palanut sulake Vaihda sulake. Jos sulake palaa uudelleen, ota yhteys
huoltoon.
Alhainen jännite Jatkojohto on liian pitkä. Ota yhteys huoltoon.
Moottori käy liian kuumana. Säädä valintakytkin 0-asentoon ja odota 15 minuuttia.
Käynnistä uudelleen. (G9 40-150) Käynnistä uudelleen, kun moottori on jäähtynyt.
Käyttöpaine on liian korkea Puhdista tai vaihda suutin (likainen tai väärä suutin). (Katso Tekniset tiedot).
Moottori hurisee käynnistäessä. Palanut sulake Vaihda sulake. Jos sulake palaa uudelleen tai hurina
jatkuu, ota yhteys huoltoon.
Viallinen sähköjohto Tarkista johdon jännite.
Korkeapaineletku ja pesupistooli tärisevät. Pumpussa on ilmaa. Kiristä imuletku.
Vettä on liian vähän. Puhdista imusuodatin. Avaa hana kokonaan.
Varoventtiili hakkaa tai painemittari Suutin on osittain tukossa. Irrota ja puhdista suutin. heilahtelee, kun pesupistooli on auki.
Korkeapainepesuri käynnistyy itsestään Veden tuloputki sykkii. Kun korkeapainepesuri ei (automaattisesti). ole käytössä, veden tuloputki on pidettävä suljettuna.
Korkeapainepesuri ei toimi suurimmalla Vettä on liian vähän. Avaa hana kokonaan. Puhdista paineella tai paine vaihtelee. imusuodatin.
Pumpun imuosa vuotaa Tarkista, vuotaako pumppu, ja kiristä letkun pinteet. (ottaa ilmaa).
Korkeapainesuutin on tukossa. Irrota suutin ja puhdista se huolellisesti.
Korkeapainesuutin on kulunut. Asenna uusi suutin. Huomaa tyyppi (Katso Tekniset tiedot).
Järjestelmässä on ilmaa. Tyhjennä pesuri.
Avaa paineensäätökahva ja aktivoi pesupistooli. Anna koneen käydä, kunnes paine tasaantuu.
Väärä tai viallinen suutin Vaihda suutin. Huomaa suuttimen tyyppi
(Katso Tekniset tiedot).
TARKISTUSLUETTELO
Toimenpide Mikä/Kuka Milloin/Miten usein Miten
Neuvonta Uusi käyttäjä Ennen korkeapainepesurin käyttjä Käyttäjän tulee lukea käyttöohje.
Tarkistus Korkeapaineletku Päivittäin Jos letku vuotaa, ota yhteys
huoltoteknikkoon.
Tarkistus Painemittari Päivittäin Liian korkea tai alhainen - ota yhteys
huoltoteknikkoon.
Puhdistus Vedensuodatin Viikoittain tai tarvittaessa Katso Huolto
Puhdistus Hienon hiekan suodatin Tarvittaessa Katso Huolto
Tarkistus Pumpun öljynkorkeus Päivittäin Katso Huolto
Tarkistus Tiivisteet Joka toinen kuukausi Jos tiiviste vuotaa, ota yhteys
huoltoteknikkoon.
Vaihto Öljy tai pumppu Ensi kerran 50 käyttötunnin jälkeen Katso Huolto
300 käyttötunnin jälkeen tai ainakin kerran vuodessa
Page 20
Page 21
OPERATING AND STARTING GUIDE
Fine sand filter
If you use water containing fine sand you must
mount a fine sand filter. The filter element is exchanged as required. If a fine sand filter is not fitted there is a risk that the fine sand will deposit in the unit and hereby damage the machine. This is not covered by the warranty.
The high pressure hose
Your new high pressure clean­er is equipped with a heavy duty high pressure hose. Do not attempt to pull at the high pressure hose when moving the high pressure cleaner. Be careful not to run over or in any other way damage the high pressure hose. The war­ranty does not cover broken hoses or hoses which have been run over.
Lances:
Your new high pressure clea­ner may be equipped with one or more of the following lances:
• Single lance
is supplied with a fixed spray nozzle and a lance. It is ope­rated by means of the pistol grip.
• Double lance
is supplied with a fixed spray nozzle and two lances with the possibility of pressure regulation. It is operated by means of the pistol grip and the regulation handle.
SPECTRUM lance
is supplied with a high effici­ency fixed spray nozzle and two lances with the possibility of pressure regulation. It is operated by means of the pistol grip and the regulation handle.
Turbo Laser lance
is supplied with a Turbo Laser nozzle for highly improved cleaning efficiency (see “Technical Data”).
Roto Jet lance
is supplied with a Roto Jet nozzle for highly improved cleaning efficiency
OPERATING AND STARTING GUIDE
Starting
If you require the high pressure cleaner to work with an action radius larger than its standard, you should lengthen the high pressure hose and not the electric cable. The high pressure cleaner must be situated as far away from the cleaning site as possi­ble.
1. Connect the electric cable. Note the rated voltage and amperage of the high pres­sure cleaner :
Model
21-200 3x400V 5oHz/16A 26-180 3x400V 5oHz/16A 30-140 3x400V 5oHz/ 16A
21-250 3x400V 5oHz/18A 26-220 3x400V 5oHz/18A 30-200 3x400V 5oHz/25A 40-150 3x400V 5oHz/25A
2. Check the oil level of the pump. Only read the oil level with the machine sta­tionary. The oil must be visi­ble in the oil glass. Connect the high pressure hose to the pressure outlet (2.5). Flush the water sup­ply hose through and con­nect it to the water inlet (2.3). The hose must be min. 3/4”.) (G9 40-150 min. 1”.)
The water supply pressure must be max. 10 bar during operation.Turn on the water.
3. Flush the high pressure hose and the pistoll through and then fit the lance on the pistol.
4a.‘’AUT’’
Turn the selector switch (2.20) to position “AUT”. When the pistol handle (2.7) is released the high pres­sure cleaner runs for a short time and then stops. Restart takes place by activating the pistol handle.
G9 40-150: Turn the switch (2.20) to position “AUT”. When the pistol trigger (2.7) is released, the high pressure cleaner stops. Restart takes place by activating the pis­tol trigger.
N.B.! The pump cannot suck in by itself in automatic operation.
4b.Manual operation
If you wish to suck in water from an external tank or the like, turn the selector switch (2.20) to position “I”. When the pistol handle (2.7) is released the high pressure cleaner runs for 4 minutes and then it stops. To restart, first turn the selector switch to position “0” and then to position “1”.
G9 40-150 ‘’POS1’’(Manual operation) If you wish to suck in water from an external tank, turn the switch (2.20) to position “I”. When the pistol trigger (2.7) is released the high pressure cleaner will run with recirculation of the water.
MAX RECIRCULATION TIME: 2 MIN.
The high pressure cleaner is now ready for operation and by means of the pressure regula­tion handle (2.10), you may infinitely regulate the pressure up to the maximum pressure of the high pressure cleaner.
Stopping
To stop the high pressure cleaner, turn the selector switch (2.20) to pos.”0”.
Switch off the power for the high pressure cleaner at the main switch and turn off the water supply.
Always lock the pistol with the safety device on the handle when you put down the lance. This will prevent any unautho­rized personnel from immedi­ately using the high pressure cleaner.
8/9
10
7
20
1
6
18
2
16
5
3/4
11
2
- 21 -
Page 22
Page 23
- 25 -
SIKKERHEDS­INSTRUKTION
Den, der arbejder med et højtryks-
renseanlæg, skal
- have et godt kendskab til anlæggets sikkerhedsmæssige funktion, udstyr og pasning
- være velinformeret om de sikker­heds- og sundhedsmæssige krav, der gælder for arbejdet med anlægget
- have tilegnet sig en sikker arbejdsteknik, som bedst muligt værner mod ulykkes- og sund­hedsfarer under arbejdet.
Det er arbejdsgiverens pligt at sørge for, at alle, som betjener højtryks­renseanlæg, opfylder disse 3 krav, eventuelt ved en oplæring, forestået af personer med et godt fagligt kend­skab til at arbejde sikkert med høj­tryksrenseanlæg. Unge under 18 år må ikke arbejde med højtryksrenseanlæg med et arbejdstryk på over 70 bar, medmin­dre det indgår som nødvendigt led i en lærlingeuddannelse, EFG-uddan­nelse eller tilsvarende uddannelse af mindst 2 års varighed, som giver erhvervskompetence. Højtryksrenseanlæg skal under bru­gen være i sikkerhedsmæssig for­svarlig stand. Dette kan sikres ved nødvendig udskiftning af slidte eller defekte dele og ved pasning og eftersyn i overensstemmelse med denne betjeningsvejledning.
Følgende sikkerhedsinstruktioner bør nøje følges.
• Installationen hvortil højtryksren­seren tilsluttes, skal være korrekt jordforbundet.
• De angivne maksimale tryk og temperaturer på typeskiltet må ikke overskrides.
• Ved driftsforstyrrelser og reparati­on - afbryd højtryksrenseren ved hovedkontakten og luk for vand­tilførslen.
• Ved arbejdsafslutning - afbryd højtryksrenseren ved hovedkon­takten, og luk for vandtilførslen. Lås altid pistolen med sikringen på aftrækkeren, når De forlader højtryksrenseren.
• Udskiftning af pistol og afmonte­ring af slanger må ikke ske før højtryksrenseren er afbrudt og trykket aflastet.
• Anvend udelukkende originale højtryksslanger. Brug ikke alterna­tive højtryksslanger, da de ikke opfylder den sikkerhedsstandard, som Gerni A/S kræver. Forsøg
aldrig selv at reparere defekte højtryksslanger.
• Forlængerkabel, stik og stikdåse skal være i vandtæt udførelse.
• Ingen andre personer, end den der bruger højtryksrenseren, må opholde sig i det område, hvor der er risiko for at blive ramt af strålen.
• Brugeren skal kunne stå fast og stabilt med tilstrækkelig plads omkring sig, så det er muligt at indtage en forsvarlig arbejdsstil­ling. Fodtøj, der er smidigt og fastsiddende samt har skridsikre såler, bør anvendes.
• Anlægget må ikke bruges på en stige, med mindre stigen har arbejdsplatform med rækværk, eller der er truffet andre sikker­hedsforanstaltninger, der giver mindst samme sikkerhed.
• Sprøjterør eller -dyse skal holdes med begge hænder, og død­mandsknapfunktionen må ikke blokeres.
• Der skal etableres aflastning i form at ergonomisk hensigstmæs­sigt udformet skulderbøjle eller lignende, hvis arbejdet varer mere end 1/2 time, eller hvis arbejdet foregår i en belastende arbejdsstilling.
• Væskestrålen må aldrig rettes mod elektriske installationer med risiko for, at strålen bliver strøm­førende.
• Væskestrålen kommer ud af dysen med stor slagkraft. Strålen må derfor ikke rettes mod menne­sker eller dyr.
• Højtryksrensning af asbestholdige materialer er forbudt ifølge Arbejdsministeriets bekendtgørel­se nr. 600 af 24. september 1986.
Under brugen skal det sikres, at de ansatte ikke udsættes for unødig påvirkning fra støj og vibrationer samt stoffer og materialer. Dette kan bl.a. ske ved at benytte personlige værnemidler. Det sikreste er at benytte luftforsynet åndedrætsværn. Der kan ofte være tvivl om luftforure­ningens art, fordi det kan være svært at afgøre, hvad der river sig løs fra de bestrålede overflader.
• De anvendte høreværn skal brin­ge støjbelastningen ned under 85 dB(A).
• Der skal normalt anvendes øjen­værn til beskyttelse mod aeroso­ler og væskedråber.
• Det anbefales at bruge beskyttel-
sesdragt for at undgå skader i for­bindelse med utilsigtet sprøjtning mod ubeskyttet hud.
Der henvises iøvrigt til
- At-meddelelse nr. 4.09.1 om åndedrætsværn
- At-meddelelse nr. 4.09.3 om øjen­værn
- At-meddelelse nr. 4.09.5 om høreværn
Det påhviler arbejdsgiveren at holde sig orienteret om ændringsmeddelel­ser samt eventuelle nye meddelel­ser/bekendtgørelser fra arbejdstilsy­net.
SIKKERHETS­INSTRUKS
Av hensyn til brukeren og dennes omgivelser bør nedenstående sikker­hetsanvisninger følges nøye.
1. Høytrykksvaskeren skal jordforbindes forskriftsmessig. Av driftsmessige årsaker skal jordfor­bindelsens overgangsmotstand være mindre enn 50 ohm.
2. De angivne maksimale trykk og temperaturer på typeskiltet må ikke overskrides.
3. Ved driftsforstyrrelser og reparasjon må høytrykksvaskeren slås av med hovedbryteren og vanntilførselen stenges.
4. Ved arbeidets slutt må høytrykksvaskeren slås av med hovedbryteren og vanntilførsel stenges. Lås alltid pistolen med sik­ringen på avtrekkeren, når De forla­ter høytrykksvaskeren.
5. Anvend utelukkende origi­nale høytrykkslanger. Bruk ikke uoriginale høytrykksslanger da dis­se ikke oppfyller den sikkerhets­standard, som Gerni A/S krever. Forsøk aldri selv å reparere defekte høytrykksslanger.
6. Vannstrålen kommer ut av dysen med stor slagkraft. Strålen må derfor ikke rettes mot mennes­ker, dyr, elektriske anlegg eller spenningsførende ledninger.
7. Vannstråler i forbindelse med lekkasje kan være farlige og disse bør unngås.
8. Det anbefales å bruke beskyttelsesdrakt for å unngå ska­der i forbindelse med utilsiktet sprøyting mot ubeskyttet hud.
9. Lanse og pistol skal alltid
holdes med begge hender.
10.Utskifting av pistol og avmon­tering av slanger må ikke skje før høytrykksvask- eren er avslått og trykket avlastet.
11.La aldri barn og ukyndige per­soner betjene høytrykksvaskeren.
12.Skjøtekabel skal være i vann­tett utførelse.
SÄKERHETS­INSTRUKTION
Av hänsyn till användaren och den­nes omgivningar bör nedanstående säkerhetsanvisningar noga följas.
1. Högtryckstvätten ska jor­das enligt gällande bestämmelser. Av driftsmässiga orsaker skall jor­danslutningens övergångsmotstånd vara lägre än 50 ohmn.
2. De på typskylten angivna maximala tryck- och temperatur­värdena får inte överskridas.
3. Vid driftsstörningar och reparation - stäng av högtryckstvät­ten med huvudströmbrytaren, och stäng vattentillförseln.
4. Vid arbetets slut - stäng av högtryckstvätten med huvud­strömbrytaren, och stäng vattentil­lförseln. Lås alltid pistolen med säk­ringen på avtryckaren, när Ni läm­nar högtryckstvätten.
5. Använd uteslutande NILFISK/Gerni originalhögtrycks­slangar. Försök aldrig själv att reparera defekta högtrycksslangar.
6. Vattenstrålen kommer ut från munstycket med stor slagkraft. Strålen får därför inte riktas mot människor, djur, elektriska anlägg­ningar eller spänningsförande led­ningar.
7. Vattenstrålar i samband med läckage kan vara farliga, varför sådana bör undvikas.
8. Vi rekommenderar användning av skydds-klädsel för undvikande av skador vid oavsiktlig sprutning mot oskyddad hud.
9. Lans och pistol ska alltid hållas med båda händerna.
10. Pistolbyte och avmonte­ring av slangar får inte göras förrän högtryckstvätten stängts av och trycket släppts ut.
11. Låt aldrig barn och icke instruerade personer hantera hög­tryckstvätten.
Page 24
Page 25
Page 26
Gerni A/S
(Nilfisk-Advance A/S)
Myntevej 2 DK-8900 Randers Denmark Tel: +45 8912 2200 Fax: +45 8643 1481 Gerni@nilfisk-advance.dk www.gerni.com
951001.00
Loading...