
KÄYTTÖOHJE ● BRUKSANVISNING ● INSTRUCTION MANUAL
VESIAUTOMAATTI ● PUMPAUTOMAT ● GARDEN PUMP
DAR0591, DAR0593
Lue ohjeet ja turvatoimenpiteet ennen tämän tuotteen käyttöä. Säilytä tätä käyttöohjetta mahdollista tulevaa tarvetta varten
Läs handhavande- och säkerhetsanvisningarna före användning av denna produkt. Var god spara denna bruksanvisning för framtida konsultation.
Read the instructions and precautions before use of this product. Please keep this Instruction manual for future reference.
Käännös alkuperäisohjeista ● Översättning av originalanvisningarna ● Translation of the original instruction manual
FIN:
HENKILÖ- JA OMAISUUSTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET
Etenkin seuraavin symbolein merkittyjä määräyksiä on noudatettava:
Tämän ohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla sähköisku.
Tämän ohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla
henkilötapaturma tai omaisuusvahinko.
Tämän ohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla itse pumpun tai
siihen liittyvien laitteiden vaurioituminen.
HUOMIO: Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen pumpun käyttöönottoa. Takuu ei kata vaurioita, jotka
tapahtuvat ohjeen laiminlyönneistä.

HUOMAUTUS: Jokainen sähköpumppu on testattu kokoonpanon aikana ja pakattu
huolellisesti. Ostajan on tarkastettava mahdolliset kuljetusvauriot ja ilmoitettava niistä
tavarantoimittajalle 14 päivän kuluessa ostopäivästä. Muussa tapauksessa reklamaatiota ei
hyväksytä.
HUOMAUTUS: Tämä pumppu ei sovi käytettäväksi herkästi syttyvän tai räjähdysalttiin aineen
kanssa.
HUOMAUTUS: Pumppua ei saa käyttää kuivana.
HUOMAUTUS: Tämä pumppu ei sovellu jatkuvaan käyttöön (esim. jaksottainen käynti
uima-altaan suodattimessa tai teollisessa laitteessa).
VAARA: Tuotesuojalain nojalla emme ota mitään vastuuta tuotteelle aiheutuneista
vahingoista, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä, tätä sovelletaan myös
lisävarusteisiin.
VAARA: Pumppua saa käyttää vain sen käyttöön perehtyneet henkilöt. Lapset ja alle
16-vuotiaat eivät saa käyttää pumppua ja heidän on pysyteltävä kaukana jännitteisestä
pumpusta.
HUOMAUTUS: Tämä pumppu soveltuu puhtaan veden pumppaamiseen. Rasvainen tai muita
aineita sisältävä neste saattaa vahingoittaa pumppua. Pumppua ei saa käyttää hankaavien,
liejuisten, mutaisten tai muiden sakeiden aineiden pumppaamiseen. Jos pumpattavassa
aineessa on syövyttäviä seoksia, ota huomioon pumppumateriaalien korroosionkestävyys.
Pumppua saa käyttää päivittäin puhtaan veden pumppaamiseen, mutta juomaveden
pumppaus on ehdottomasti kielletty.
HUOMAUTUS: Tämä roiskesuojattu pumppu tulee asentaa hyvin tuuletettuun, kuivaan,
kosteuden- tai vedenkestävään paikkaan, jonka normaali lämpötila ei ole yli 40 °C. Sitä ei saa
varastoida tai käyttää sateessa, märässä tilassa tai kuilukaivossa.
2. KÄYTTÖALUE
Sähköpumput soveltuvat käytettäväksi yksityisissä puutarhoissa tai taloustöissä (esim. paikoilleen
kiinnitettynä vedenjakelulaitteena pesualtaille, pesukoneille, ammeille tai suihkuille).

VAARA: Jos pumppu on kytketty pesualtaaseen tai suihkuun, se on sopimaton juomakelpoisen
veden pumppaamiseen.
VAARALLINEN JÄNNITE: Tätä pumppua käytetään vain virtapiirissä, jossa on vikavirtasuoja
(FI-kytkin 30mA) (VDE 0100-702 ja 0100-738). Kun pumppua on uima-altaan,
puutarhalammen tai samankaltaisten paikkojen läheisyydessä, se pitää asentaa kiinteään tai
tulvasuojattuun paikkaan ja suojattava putoamiselta. Pumppua ei saa käynnistä, jos vedessä
on ihmisiä tai joku on suorassa kosketuksessa veden kanssa. Asentajan on tarkastettava, että
sähköliitännät on varustettu maadoituksella.
Max
.
pumppauskorkeus (m)
Suojausluokka
Kotelointiluokka
DAR0593
(CGP1200Linox-3JDS)
4. SÄHKÖKYTKENTÄ
Ennen käyttöönottoa pumpulle on tehtävä turvallisuustarkastus, jolla varmistetaan, että pumppu, virtajohto ja
pistokkeet eivät ole vahingoittuneet. Viallisen pumpun käyttö ei ole sallittua. Viallinen pumppu on vietävä
asiakaspalvelukeskukseemme tai valtuuttamaamme huoltokeskukseen korjattavaksi.
MAADOITUS: Pumpun liitäntäkaapelissa on kaksi maadoitusliitintä. Jos valitaan maadoitettu pistokejohto,
pistorasia on vastaavasti maadoitettu.
HUOMAUTUS: Varmista, että pumpun arvokilpeen merkitty jännite ja taajuus vastaavat verkon
jännitettä ja taajuutta.
HUOMAUTUS: Mikäli virtapistoke on rikki, seuraava takuu ei ole voimassa. Se korvataan
alkuperäisellä liitäntäkaapelilla huoltoyksikköön lataustilassa. Vain sellainen pidennetty
liitäntäkaapeli vaihdetaan, jonka ulkohalkaisija on vähintään yhtä suuri kuin alkuperäisen
kaapelin.

5. ASENNUS
Kiinnitä pumppuun imu- ja paineputki ennen käynnistämistä. Imuputki imee veden altaasta pumppuun ja
imuliitäntä sijaitsee pumpun sivulla. Imuputken on oltava ehdottoman tiivis, sillä muutoin imu heikkenee tai
putkessa ole tarpeeksi imua veden imemiseksi.
Imuputken tiiviyden varmistamiseksi kiedo muovikierteisiin PTFE-teippiä ja teräs- tai kuparikierteisiin
hamppua tai PTFE-teippiä.
Imuputkeen asennetaan takaiskuventtiili, koska muutoin pumpun pysäytyksen jälkeen imuputki vähentää
järjestelmän painetta, minkä seurauksena pumppu kytkeytyisi hallitsemattomasti toistuvasti päälle ja pois
päältä, jos käytetään talousvesilaitetta tai automaattista sadetinta. Periaatteessa on suositeltavaa asentaa
takaiskuventtiili suoraan pumpun imupuolen ja imuputken väliin, koska siten laitteen sammuttamisen jälkeen
imuputki ei ole tyhjä ja aina paineistettu eikä imuletku mene rikki. Lisäksi imuputken eteen voidaan asentaa
imuventtiili, mikä ei kuitenkaan ole ehdottoman välttämätöntä.
Pumput ovat itseimeviä pumppuja, jotka on vain ensi käynnistettävä. Kaikkien pumpputyyppien pesä
täytetään vedellä pesän täyttöaukosta. Avaa sitä varten kierrekansi ja lisää pumppuun vettä, kunnes ilma on
poistunut pumpun pesästä. Huomioi, että täytön aikana pumppuun voi muodostua ilmakuplia. Poista
ilmakuplat ravistamalla pumppua jonkin verran eri suuntiin ja jatka täyttöä. Toista menettely, kunnes vesi juuri
ja juuri ylettyy täyttöaukon alapuolelle. Ruuvaa täyttöaukon kansi takaisin kiinni. Älä kierrä sitä liikaa, sillä
pumpun pesä tai putken kierre voi vahingoittua.
Imuputkea ei saa käyttää tyhjänä yli 7 minuuttia. Tyhjäkäyntiajanlyhentämiseksi on suositeltavaa täyttää
imuputki (sekä esisuodatin) kokonaan vedellä ennen käynnistämistä. Kaikkien itseimevien pumppujen suurin
imukorkeus on 7 metriä. Tämä tarkoittaa, että pumpun ja vesialtaan pinnan välinen kohtisuora etäisyys ei ylitä
7 metriä. Asenna imuputki niin, että vaakasuora osuus on laskevasti vesilähteestä pumppua kohden.
Muussa tapauksessa putki imee ilmaa eikä pumppu voi toimia normaalisti.
Virran saa kytkeä päälle ja pumpun käynnistää vasta sitten, kun kaikki putkiliitännät on tehty ja pumppu on
täynnä vettä. Poistoaukon pitää olla auki imun aikana, jotta ilma poistuu kokonaan koko järjestelmästä ja
hydraulipainetta alkaa muodostua. Jos painetta ei ole tuotettu yllä ilmoitetun maksimi imuajan jälkeen,
pumppu kytkeytyy pois päältä. Katso ongelman ratkaisuohjeita kappaleesta ”Vianetsintä”.
Yllä olevat arvot ovat pumpun putken maksimiarvoja. Aseta arvot pienimmiksi, jos imusyvyys ylittyy ja kiinteät
komponentit (esim. paineputki, mutkakappaleet ja esisuodatin) ovat ylempänä.
PUMPUT: Ne saa liittää talousvesiputkeen panssariletkulla. Tavallista puutarhaletkua ei saa käyttää, koska se
halkeaisi tai murtuisi pian kulumisen, pitkäaikaisen paineen ja materiaalin vanhenemisen vuoksi.
PUMPUN ESISUODATIN: Imuputkeen asennetaan suodatin, joka estää pumppua vaurioittavan liejun, lietteen
tai muun hankaavan aineen pääsyn pumpattavaan nesteeseen. Suodatinta ei saa asentaa paineputkeen.
PAINEPUTKI: Paineputkea käytetään syöttämään vettä pumpusta ulostuloon (vesihana tai poistoputki) ja se
kytketään pumpun pesän yläosaan. Kitkan ja siten painehäviön minimoimiseksi putken halkaisijan pitää olla

VAARALLINEN JÄNNITE: Älä kytke pumpun kaapelia verkkoon asennuksen aikana.
VAARA: Käyttäjän on ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin eliminoidakseen
pumpun tai sen osien viasta johtuvat tehohäviöt, jotka ovat seurausta
ylipumppauksesta. Tällaisia toimenpiteitä ovat mm. upotuksen kestävän laitteen,
hälytyksen, varapumpun tai säilytystynnyrin asennus. Valmistaja ei kuitenkaan
vastaa asennuksesta aiheutuvista kustannuksista.
6. HUOLTO
Talousvesipumppujen vesivaraajan paine on tarkastettava säännöllisesti (2-3 kertaa vuodessa), sillä muutoin
pumpun toiminta voi häiriintyä. Paine mitataan painemittarilla, joka sijaitsee putkea vastapäätä. Paineen tulee
olla 1,5 bar. Kun mittaat vesivaraajan painetta, irrota laite verkkovirrasta ja tyhjennä varaaja (veden
keräyslaite). Jos varaajassa ei ole riittävästi ilmanpainetta, nosta paine 1,5 baariin automaattisen teollisen
kompressorin avulla. Liian vähäinen ilmanpaine johtaa talousvesipumpun vaurioitumiseen ja kumipussin
kulumiseen. Riittämättömästä vesivaraajan paineesta johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin.
VAARALLINEN JÄNNITE: Katkaise pumpun virta aina ennen huoltoa tai vikojen
etsimistä. Vain pätevät asentajat saavat vaihtaa vaurioituneen kaapelin.
VAARA: Jos pumppu vaurioituu, se on korjautettava meillä tai valtuuttamassamme
huoltokeskuksessa. Korjauksessa saa käyttää vain ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA. Jos
tuotetta ei huolleta meillä tai valtuuttamassamme huoltokeskuksessa tai
korjauksessa ei ole käytetty ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA, pumpun takuu raukeaa.
Moottori käy, mutta
pumppu ei ime nestettä.
1. Pumppu ei ole täynnä vettä
käynnistämisen jälkeen
2. Imun aikana vettä poistuu,
koska vedenpoistoaukko on auki
painepuolella
3. Imuputki liian löysällä
2. Täytä pumppu vedellä. Kun käynnistät
pumpun uudestaan, nosta
painepuolen putkea 1 metriä
pystysuoraan pumpusta ja säilytä
etäisyys, kunnes pumppu alkaa taas
imeä.
3. Tarkasta pumpun liittimet, kuten
imuputken liitin, korkeapaineputken
liitin, kiristysrengas, imuputki sekä
PTFE:stä tai hampusta valmistetut
tiivisteet. Pumppu imee vain

4. Pohjaventtiilin suodattimen sihti
tukkeutunut imuaukossa.
5. Ilma ei poistu paineputkesta,
koska vedenpoistoaukko on
kiinni.
6. Ei syöttöä odotusaikana.
7. Liian suuri imukorkeus.
8. Pohjaventtiili ei ime.
4. Puhdista suodattimen sihti ja
imuaukon pohjaventtiili.
5. Avaa vedenpoistoaukko (hana tai
suutin) pumpun imun aikana.
6. Täytä koko imuputki vedellä tai
tarkista vähintään 7 minuutin
kuluttua pumpun käynnistymisestä.
7. Vähennä imukorkeutta (max. 7 m).
8. Tarkasta kaivon tai altaan veden
pinnantaso tai pidennä imuputkea,
jos mahdollista.
1. Virtalähde ei kytketty.
2. Pumpun siipipyörä juuttunut
kiinni puhaltimen
suojaverkkoon.
3. Siipipyörä on juuttunut kiinni.
2. Irrota laite virtalähteestä, poista
suojaverkko ruuvitaltalla, asenna
suojus takaisin ja pyöritä siipipyörää
vähän. Varmista, että se pyörii
vapaasti.
3. Irrota laite virtalähteestä, poista
puhaltimen suojaverkko ja käytä
siipipyörää pyörittämällä moottorin
akselia. Jos akseli on juuttunut kiinni,
lähetä pumppu huoltopalveluun
tarkastettavaksi.
Liian alhainen veden
tuotto
1. Liian suuri imukorkeus (> 7 m).
2. Pohjaventtiilin suodattimen sihti
tukkeutunut.
3. Imettävän veden pinta on
laskenut liikaa
4. Vieras aine alentaa
pumppaustehoa
2. Pese suodattimen sihti.
3. Upota pohjaventtiili syvemmälle
veteen.
4. Puhdista pumpun kierukkakammio,
imuputki ja ulostulon paineputki
painevedellä tai lähetä pumppu (ja
esisuodatin) huoltopalveluun
tarkastettavaksi
Lämpökatkaisin kytkee
pumpun pois päältä.
1. Ylikuormittunut moottori
vieraan esineen aiheuttaman
kitkan johdosta.
1. Puhdista kierukkakammio
painevedellä tai lähetä pumppu
huoltopalveluun tarkastettavaksi
Pumppu kytkeytyy aina
päälle ja pois päältä (WWtai automaattitilassa).
1. Imuputkeen ei ole asennettu
takaiskuventtiiliä.
1. Asenna pohja- ja väliventtiili
imuputkeen.
Pumppu kytkeytyy
toistuvasti päälle ja pois
päältä
(talousvesijärjestelmässä).
1. Öljysäiliön kumipussi
vahingoittunut.
2. Säiliössä ei paineilmaa
1. Vaihda kumipussi tai säiliö.
2. Syötä säiliöön ilmaa venttiilin kautta,
kunnes ilmanpaine on 1,5 baaria

Pumppu ei saavuta
vaadittua painetta
(talousvesijärjestelmä).
1. Painekytkimeen asetettu liian
alhainen paine.
1. Ota yhteys huoltopalveluun tai säädä
painekytkimeen asetettu paine (irrota
pistoke pistorasiasta ennen
säätämistä)
Pumppu käy jatkuvasti
(talousvesijärjestelmä ja
automaattinen sadetin)
1. Painekytkimeen asetettu liian
suuri paine.
2. Ei tiivistystä painepuolella.
1. Ota yhteys huoltopalveluun tai säädä
painekytkimeen asetettu paine (irrota
pistoke pistorasiasta ennen
säätämistä)
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tuotteen pakkausta hävitettäessä noudata materiaalista riippuen paikallisia jätehuollosta ja kierrätyksestä
annettuja ohjeita.
Laitetta ei tule hävittää sekajätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkaromun
erilliskeräykseen. Lisätietoja www.serty.fi
TAKUU
Tuotteen takuuaika on 12 kuukautta, ostopäivästä lukien.
Maahantuoja vastaa epäkuntoon menneen laitteen tai osien korvaamisesta, materiaali- ja valmistusvikojen
osalta, jos ne todetaan tarkastuksessa vialliseksi.
Ostajan on esitettävä takuuvaatimuksen yhteydessä kassakuitti, ostolasku, takuutodistus tai lähetyslista. Tuote
on palautettava täydellisenä, varustettuna selostuksella toimintahäiriöistä.
Takuu raukeaa, mikäli kone on avattu, osia vaihdettu, sitä korjattu tai sen rakennetta muutettu.
Takuun piiriin eivät kuulu vahingot, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, väärästä käytöstä tai
asiattomasta käsittelystä. Takuu ei kata kuljetusta, kuljetusvaurioita eikä mitään välillisiä kustannuksia.
Takuukorjaukset saa tehdä vain maahantuojan valtuuttama huolto.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Maahantuoja / Valmistaja: Veljekset Keskinen Oy
Onnentie 7, 63610 Tuuri, FINLAND
Tel. +358 10 770 7000

SE:
ANVISNINGAR FÖR PERSONLIG OCH EGENDOMSSÄKERHET
Man bör speciellt iaktta föreskrifter med följande symboler:
Brott mot denna föreskrift skulle resultera i elektrisk stöt.
Brott mot denna föreskrift skulle resultera i personskada eller egendomsförlust.
Brott mot denna föreskrift skulle resultera i skada på pumpen eller relaterad
utrustning.
OBS: Innan du använder pumpen, läs noga igenom bruksanvisningen eftersom skada som uppkommer till
följd av underlåtelse att följa anvisningarna inte täcks av garantin.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
OBS.: Varje elektrisk pump kontrollerades under monteringen och packades upp försiktigt.
Köparen måste kontrollera noga om där finns eventuella transportskador. Vid skada, kontakta
leverantören inom 14 dagar från inköpsdatum eftersom inga anspråk kommer att godtas
därefter.
OBS.: Denna pump lämpar sig inte för användning på brandfarliga eller explosiva platser.
OBS.: Det är förbjudet att torrköra pumpen.
OBS.: Denna pump är inte lämplig för kontinuerlig drift (t.ex. cyklisk körning i filter till
simbassäng eller industriell utrustning).
RISK: Enligt produktskyddslagen tar vi inget ansvar för skador som beror på underlåtenhet att
iaktta föreskrifterna häri. Detta gäller även tillbehör.

RISK: Personer som inte är insatta i användningen av pumpen får inte använda den. Barn och
personer som är under 16 år får inte använda pumpen, och särskilt den strömförande
pumpen.
OBS.: Denna pump lämpar sig för transport av rent vatten. Vätska som innehåller oljiga eller
andra material kan skada pumpen. Denna pump får inte användas för transport av nötande
material, slam eller andra trögflytande material. Om ämnet som ska pumpas innehåller
frätande sammansättningar, bör man ta pumpmaterialets korrosionsbeständighet i beaktande.
Denna pump kan användas för daglig transport av rent vatten. Transport av drickbart vatten är
däremot absolut förbjudet.
OBS.: Denna pump är skyddad mot stänk och bör monteras på en välventilerad, torr,
fuktbeständig eller vattentät plats vars omgivande temperatur inte överstiger +40 °C. Den får
inte lagras eller användas i regn, vått rum eller schaktbrunn.
2. ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Elektriska pumpar är lämpliga för privata trädgårdar eller hushållsarbete (t.ex. som fast
vattenförsörjningsenhet för dammrengöring, tvättmaskin, handfat eller dusch).
FARA: När pumpen är ansluten till ett handfat eller dusch är den inte lämplig för transport av
dricksvatten.
FARA SPÄNNING: Denna pump används bara tillsammans med krets försedd med
jordfelsbrytare (FI-brytare 30 mA) (VDE 0100-702 och 0100-738). När pumpen befinner sig i
närheten av en bassäng i trädgården eller liknande platser, bör den monteras på en stationär
eller översvämningssäker plats och skyddas från att falla. Pumpen får inte startas när någon
befinner sig i vatten eller är i direkt kontakt med vatten. Installatören måste kontrollera att
den elektriska anslutningen är jordad enligt gällande standarder.
Max. flödeshastighet
(l/h)
Skyddsklass
Kappslingsklass
Max. vätsketemperatur
(°C)
DAR0593
(CGP1200Linox-3JDS)

4. ELEKTRISK ANSLUTNING
Före pumpen tas i bruk måste den genomgå en säkerhetskontroll för att förvissa sig om att pumpen, och
särskilt strömkabeln och kontakten, inte är skadad. Det är inte tillåtet att använda en trasig pump. En trasig
pump måste repareras i vårt after sales-servicecenter eller av ett auktoriserat underhållscenter.
JORDNING: Pumpens anslutningskabel är försedd med två jordkontakter. Om man väljer jordad kabel, är
uttaget på motsvarande sätt jordat.
OBS.: Kontrollera att spänningen och frekvensen på pumpens typskylt överensstämmer med
elnätet.
OBS.: Om elkontakten är trasig blir följande garanti ogiltig. Den måste ersättas med en
originalanslutningskabel till underhållsenheten (garanti) i laddningsläge. Vid förlängning av
anslutningskabel kan endast den förlängda anslutningskabeln ersättas. Den måste ha en
innerdiameter som är minst lika med den ursprungliga kabeln.
5. INSTALLATION
Innan du startar ska sugrörledningen och tryckrörledning monteras på pumpen. Sugrörledningen suger vatten
från dammen till pumpen. Suganslutningen finns på sidan av pumpen. Sugrörledningen måste vara absolut tät
eftersom det annars skulle vara svårt eller omöjligt att suga.
För att säkerställa att sugrörledningen är tät måste plastgängorna vara lindade med PTFE-tejp och stål- eller
koppargängor med hampafiber eller PTFE-tejp.
Sugrörledningen skall fästas med en backventil, eftersom systemets tryck skulle minska genom
sugrörledningen efter att man stannat pumpen. Detta skulle leda till att, om man använder
hushållsvattenförsörjningsenhet eller automatisk sprinkler, pumpen frekvent och okontrollerat skulle slå på
och av. Det föreslås att man direkt installerar en backventil mellan pumpens inloppssida och sugrörledningen,
eftersom sugrörledningen, efter att man stängt av utrustningen, inte kommer att vara stillastående och alltid
under tryck. Man undviker även risken för att sugslangen skulle gå sönder. En sugventil kan även installeras
från sugrörledningen, även om det inte är absolut nödvändigt.
Pumpar har självsugfunktion, dvs. de behöver bara fyllas innan de används för första gången. Om pumpar av
alla typer fylls med vatten från påfyllningsporten på höljet. Innan fyllning, skruva av locket och fyll pumpen
med vattens tills man inte längre ser luft i höljet. Det bör noteras att en luftbubbla kan uppstå inne i pumpen
under påfyllning. I detta fall, skaka pumpen en aning i olika riktningar för att eliminera bubblan och fortsätt
sedan påfyllningen. Upprepa ovanstående process för flera körningar tills vattnet når precis under
påfyllningsporten. Skruva sedan fast locket på påfyllningsporten igen. Locket får inte dras åt för mycket,
eftersom pumphöljet eller gängan kan skadas.
Sugrörledningen får högst köras på tomgång i 7 minuter. För att förkorta tomgångstiden rekommenderas att
man fyller sugrörledningen helt med vatten (inklusive förfiltret) innan pumpen startas. Den maximala

sughöjden hos en självsugningspump är 7 m, dvs. det vertikala avståndet mellan pumpen och dammens
vattenyta får inte överstiga 7 m. Den horisontella delen av sugrörledningen skall luta något från vattenkällan
till pumpen, annars kan luft sugas från rörledningen och pumpen skulle vara omöjlig att köra normalt.
Endast när anslutningen av alla rörledningar är slutförda och pumpen är helt fylld med vatten, kan strömmen
slås på och pumpen startas. Vid sugning måste utmatningsporten öppnas för att helt avlägsna luft från hela
systemet och skapa ett hydraultryck. Om det inte bildas något hydraultryck efter ovan angivna maximala
sugtid, skall pumpen stängas av och problemet åtgärdas enligt kapitel "Felsökning".
Notera att ovanstående data är det maximala värdet för pumprörledningen, som skulle minskas för att
överkomma sugdjupet och de fasta komponenterna (t.ex. tryckrörledning, böjar och förfilter).
PUMPAR: De får bara anslutas till hushållets vattenförsörjningsrör med armerad slang. En normal
trädgårdsslang får inte användas eftersom den kommer att spricka eller gå sönder på grund av nötning,
långvarigt tryck och åldrande material.
PUMPFÖRFILTER: Sugrörledningen skall monteras med ett filter för att förhindra att pumpen skadas av slam
eller andra nötande material i vätskan som pumpas. Det är inte tillåtet att installera ett filter i tryckröret.
TRYCKRÖRLEDNING: Tryckrörledningen används för att mata vattnet från pumpen till utloppet (kran eller
vattenutlopp) och dess anslutning till tryckrörledningen ligger uppe på pumphöljet. För att minimera friktion
och därmed tryckförlust, måste rördiametern vara minst ¾ tum.
FARA SPÄNNING: Anslut inte pumpens kabel till eluttaget under installation.
FARA: Användaren kan vidta åtgärder för att eliminera förluster till följd av fel på
pumpen eller dess komponenter som beror på överpumpning (t.ex. montera
nedsänkningssäker enhet, larm, eller reservpump eller lagringsfat). Tillverkaren är
dock inte ansvarig för kostnader som uppstår från detta.
6. UNDERHÅLL
Hushållens vattenförsörjningspumpars panntryck måste kontrolleras regelbundet (2-3 gånger varje år),
eftersom pumpen kan snart blir omöjlig att använda. Panntrycket mäts med en manometer på motsatt sida av
röret. Det skall ha ett tryck på 1,5 bar. Vid mätning av panntryck, koppla bort strömmen och låt vatten flöda
från pannan (förbereder vattenuppsamlingsenhet). Vid otillräckligt lufttryck inne i pannan, öka trycket till det
ovan angivna värdet med en industriell automatisk kompressor. Otillräckligt lufttryck kan resultera i fel i
hushållets vattenförsörjningspump och nöta upp gummisäcken. Utrustningsdefekter som beror på otillräckligt
panntryck skall inte täckas av garantin.

FARA SPÄNNING: Slå alltid av strömmen till pumpen innan du påbörjar underhåll
eller lokalisering av fel. Byte av en trasig kabel skall utföras av kvalificerade tekniker.
FARA: Vid fel på pumpen får den endast repareras av oss eller vårt auktoriserade
underhållscenter och enbart ORIGINALDELAR får användas. Om produkten inte
underhålls av oss eller av vårt auktoriserade underhållscenter, eller om inte
ORIGINALRESERVDELAR används, upphör pumpens garanti att gälla.
Motorn går, men pumpen
suger inte vätska.
1. Pumpen är inte helt fylld med
vatten efter start.
2. Under sugning minskar
mängden vatten på grund av att
vattentömningsporten på
trycksidan är öppen.
3. Sugledningen är inte tillräckligt
tät.
1. Fyll pumpen helt med vatten.
2. Fyll på med vatten i pumpen. När du
startar om pumpen, höj röret på
trycksidan till 1 m vertikalt från
pumpen och håll avståndet tills
pumpen börjar suga.
3. Kontrollera pumpkopplingarna, som
sugrörkontakt, högtrycksrörets
kontakt, klämring, sugrörledning,
inklusive tätningar av PTFE eller
hampafiber. Pumpen får endast suga
under vakuum.
4. Blockering av bottenventilens
filterskärm vid sugporten.
5. Kan inte avlägsna luft från
tryckröret på grund av
stängning av
vattentömningsporten.
6. Underlåtenhet att leverera
under väntetiden.
7. För stor sughöjd
8. Bottenventilen suger inte.
4. Rengör filterskärmen och
bottenventilen vid sugporten.
5. Under pumpsugning, öppna
vattentömningsporten (kran eller
munstycke).
6. Fyll hela sugrörledningen med vatten
eller kontrollera igen efter minst 7
minuter från att pumpen startades.
7. Minska sughöjd (max. 7 m).
8. Kontrollera vattennivån i brunnen
eller dammen, eller förläng
sugrörledningen, om möjligt.
1. Kraftförsörjningen är inte
ansluten.
2. Pumphjulet fastnar i fläktkåpan,
3. Pumphjulet fastnar.
1. Kontrollera spänningen.
2. Koppla bort strömmen, ta bort
fläktkåpan med skruvmejsel, sätt
tillbaka kåpan, rotera pumphjulet en
aning för att kontrollera om det
roterar fritt.
3. Koppla bort strömmen, ta bort
fläktkåpan och rotera motoraxeln

som driver pumphjulet. Om axeln
fastnar, skicka pumpen till after
sales-centret för kontroll.
Otillräcklig tillförsel av
vatten
1. För stor sughöjd (>7 m).
2. Blockering av bottenventilens
filterskärm.
3. Överdriven sänkning av
vattennivån som ska sugas in.
4. Pumpeffekten påverkas av
främmande material.
1. Kontrollera sughöjd.
2. Tvätta filterskärmen.
3. Sänk bottenventilen i djupare vatten.
4. Tvätta pumpens spiralhölje, sugrör
och utloppstryckrör med trycksatt
vatten eller skicka pumpen till after
sales-center för kontroll (lägger till
förfilter).
Stängning av pump med
termobrytare.
1. Överbelastning av motor på
grund av friktion av främmande
ämnen.
1. Tvätta spiralhöljet med trycksatt
vatten eller skicka pumpen till after
sales-center för kontroll.
Slå alltid på/av pumpens
brytare (i WW och
automatläge).
1. Ingen backventil monterad i
sugrörledningen.
1. Kontrollera bottenventilens och den
mellanliggande ventilens montering i
sugrörledningen.
Pumpen slår frekvent på
och av (när det gäller
hushållets
vattenförsörjningssystem).
1. Skada på gummisäck i
oljetanken.
2. Ingen komprimerad luft i
behållaren.
1. Byt gummisäck eller behållare.
2. Tillför luft till behållaren genom rätt
ventil tills du når ett lufttryck på 1,5
bar.
Pumpen når inte
nödvändigt tryck
(hushållets
försörjningssystem).
1. För lågt tryck förinställt i
tryckomkopplaren.
1. Kontakta after sales-servicecentret
eller justera tryckvärdet som
förinställts i tryckomkopplaren (ta
bort kontakten från
strömförsörjningen före justering).
Pumpen går oavbrutet
(hushållets
vattenförsörjningssystem
och automatisk sprinkler).
1. För högt tryck förinställt i
tryckomkopplaren.
2. Ingen tätning på trycksidan.
1. Kontakta after sales-servicecentret
eller justera tryckvärdet som
förinställts i tryckomkopplaren (ta
bort kontakten från
strömförsörjningen före justering).
2. Täta trycksida.

MILJÖVÅRD
Följa lokala anvisningar om avfallsservice med förpackning.
Gamla apparater måste lämnas till separat insamling för el-avfall. Tilläggsuppgifter: www.serty.fi
GARANTI
Produkten har 12 månaders garanti, från inköpsdagen.
Garantin gäller alla fabrikations- och materialfel.
Importör ansvarar för korrigering av delar eller produkten om de konstateras vara felaktiga.
Kassakvitto, leveranslista, köpfaktura eller garantibevis skall uppvisas vid garantianspråk.
Returvaran skall vara komplett, försedd med redogörelse av funktionsfelet.
Garantin omfattar inte frakt- och transportskador, skador som har orsakats av normalt slitage, överbelastning
eller osakkunnigt handhavande, eller indirekt skador. Garantin slutas om maskinen har öppnats, delar byts ut,
reparerants eller förändrats.
Garantireparationer får endast utföras av importörens auktoriserad serviceverkstad.
Rätten till ändringar förbehålles.
Importör / Tillverkare: Veljekset Keskinen Oy
Onnentie 7, 63610 Tuuri, FINLAND
Tel. +358 10 770 7000

GB:
INSTRUCTION TO PERSONAL AND PROPERTY SAFETY
The stipulations with the following symbols shall be especially observed:
Violation to this stipulation would be electrical shock.
Violation to this stipulation would result in personal jury or property loss.
Violation to this stipulation would result in damage of pump itself or related
equipment.
NOTE: Before use of the pump, please carefully read the operation instruction, any damage due to failure to
obey by the instruction shall not be under the guarantee scope.
1. GENERAL DESCRIPTION
NOTE: Each electrical pump was inspected during assembly and carefully unpacked. The buyer
shall carefully check for damage generated during the transportation. In case damage is found,
please contact the supplier within 14 days from the purchase date, or the claim will not be
accepted.
NOTE: This pump shall not be suitable for use in inflammable or explosive medium.
NOTE: Dry-running of the pump shall be prohibited.
NOTE: This pump shall not be suitable for continuous operation (e.g. cyclic running in filter of
swimming pond or industrial equipment).
RISK: In accordance with product protection law we shall assume no responsibility for damage
due failure to observe the stipulations herein, which is also applicable to the accessories.

RISK: Anyone who is not familiar with the operation of the pump shall not be allowed to
operate the pump. Children and person who is below 16-age shall not be allowed to use the
pump, and especially be away from the energized pump.
NOTE: This pump is suitable for conveyance of clean water. Liquid including greasy stain or
other materials would damage the pump. This pump shall not be used to convey abrasive
materials, slurry, or other viscous materials. If the to-be-pumped medium contains corrosive
compositions, the corrosion resistance of the pump materials shall be considered. This pump
may be used to convey daily clean water, but conveyance of drinkable water shall be
absolutely prohibited.
NOTE: This pump is protected from splash and should be fixed in a well-ventilated, dry,
damp-proof or waterproof place under ambient temperature not above +40°C. It shall not be
stored or used in rain, wet room or shaft well.
2. APPLICABLE SCOPE
Electrical pumps are suitable for private gardens or housework (e.g. used as fixed water supply unit for
washing pond, washing machine, washing basin or bath shower).
DANGER: When the pump is connected with washing basin or bath shower, it is unsuitable for
conveyance of drinkable water.
DANGER VOLTAGE: This pump is merely used in circuit provided with fault current protector
(FI-switch 30mA) (VDE 0100-702 and 0100-738). When the pump is nearby swimming pool
garden pond or similar places, it should be fixed at a stationary or overflow-proof position and
protected from dropping off. When any one is in water or directly contacts water, the pump
shall not be started. The installer shall check the electrical connection for being provided with
earthings as per standards.
Max. liquid
temperature (°C)
DAR0593
(CGP1200Linox-3JDS)

4. ELECTRICAL CONNECTION
Before operation, the pump shall be subjected to safety inspection to ascertain whether the pump, especially
the power cable and plugs are damaged or not. Running of defective pump shall not be allowed. The
defective pump shall be repaired in our after-sales service center or out authorized maintenance center.
EARTH: The connection cable of our pump is provided with two earth contacts. If the earth of the plug-lead is
selected, the socket is correspondingly earthed.
NOTE: Please check whether the voltage and frequency indicated in pump nameplate are
consistent with that of the net.
NOTE: In case of broken power plug, the following guarantee will be invalid. It shall replaced
with genuine connection cable to the maintenance (guarantee) unit in a charging mode. For
extension of connection cable, merely the extended connection cable may be replaced, which
shall have outside diameter at least equal to that of the original cable.
5. INSTALLATION
Before starting, suction pipeline and the pressure pipeline shall be fixed onto the pump. The suction pipeline
sucks the water from pond to the pump and the suction connection is at side of the pump. The suction
pipeline shall kept absolutely tight, or the suction would be impaired or even impossible.
For ensuring tightness of the suction pipeline, the plastic threads shall be wrapped PTFE tape and steel or
copper threads with hemp fiber or PTFE tape.
The suction pipeline shall be fixed with a non-return valve, or after stop of pump the system pressure would
reduce through the suction pipeline, which, if household water supply unit or automatic sprinkler is used,
which would result in frequent out-controlled on/off of pump. In principle, it is suggested to directly install a
non-return valve between the pump inlet side and the suction pipeline, because by this way after shutdown
of equipment, the suction pipeline will not be idle and always under pressure, or the suction hose would be
broken. In addition, a suction valve may be fixed in from of the suction pipeline, which certainly is not
absolutely necessary to fix.
Pumps have self-suction function, i.e. they are merely required to prime before they are firstly used. The case
of pumps of all types is filled with water from the filling port on the case. Before filling, the screwed cap is
opened and water is filled to the pump till air is invisible form the case. It should be noted that during the
filling process, air bubble would occur inside the pump. In this case, please slightly shake the pump in
different directions to eliminate the bubble and then resume filling. Repeat the above process for several runs
till water just reaches under the filling port. Then, screw the cap on the filling port again. The cap shall not be
excessively tightened, or the pump case or pipe thread would be damaged.
The idle running time of the suction pipeline shall not exceed 7 minutes. In order to shorten idle time, it is
suggested to fully fill water into suction pipeline (including the fore-filter) before starting. The maximum

suction height of all self-suction pump is 7 m, i.e. the vertical distance between the pump and the plane of
water pond surface shall not exceed 7 m. The horizontal section of the suction pipeline shall be slightly
inclined from the water source towards the pump, otherwise, air would be sucked from the pipeline and thus
the pump would be impossible to normally run.
Only after all the connections of pipelines are completed and the pump is fully filled with water, may the
power be switched on and the pump started. During suction, the discharge port must be opened so as to
completely remove air from the entire system and form hydraulic pressure. If then hydraulic pressure is not
formed after the above specified maximum suction time, the pump shall be switched off and then eliminate
the troubled as per chapter “Troubleshooting”.
It should be noted that the above data is the maximum value of the pump pipeline, which would be reduced
because of overcoming the suction depth and the fixed components (such as pressure pipeline, bends and
fore-filter).
PUMPS: They are merely allowed to connect with household water-supply pipeline with reinforced hose, and
the hose commonly used in garden shall not be allowed, because they should be soon cracked or broken due
the abrasion, long-term pressure action and ageing of materials.
PUMP FORE-FILTER: The suction pipeline shall be fixed with a filter to prevent the pump from damage by the
silt, slurry or other abrasive materials in the pumped medium. Installation of filter in the pressure pipe shall
not be allowed.
PRESSURE PIPELINE: The pressure pipeline is used to feed the water from the pump to the outlet (tap or
water outlet) and its connection with the pressure pipeline is at the top of pump case. In order to minimize
friction and thus pressure loss, the pipe diameter shall be at least ¾ inch.
DANGER VOLTAGE: During installation, not connect the cable of pump with net.
DANGER: The user may take proper measures to eliminate the losses due to fault of
pump or its components resulted from over-pumping (e.g. fixing immersion-proof
unit, alarm, or spare pump, or storage barrel), however, the manufacturer shall
assume no responsibility for the incurred expenses.
6. MAINTENANCE
The household water-supply pumps shall in principle regularly checked for boiler pressure (2-3 times every
year), because the pump would soon become impossible to normally run. The boiler pressure is measured
from the pressure gauge at its opposite of the pipe, which shall be pressure 1.5 bar. For measuring the boiler
pressure, unplug the power and make water flow from the boiler (preparing water-collecting device). In case
of insufficient air pressure inside the boiler, increase the pressure to the above- specified value with industrial
automatic compressor. Insufficient air pressure would result in fault of household water-supply pump and

wearing out of the rubber bag. The equipment defects resulted from insufficient boiler pressure shall be
excluded in the guarantee scope.
DANGER VOLTAGE: Before each maintenance or locating faults, the power of the
pump shall be cut off. Replacement of defective cable shall be undertaken by
qualified technicians.
DANGER: In case of pump fault, the pump shall be merely repaired by us or our
authorized maintenance center and merely GENUINE PARTS may be used. It should
be noted that id the product is not maintained by us or by our authorized
maintenance center, or no GENUINE PARTS are used, the guarantee for the pump
will become invalid.
Motor runs, but pump
fails to suck liquid.
1. After starting, pump is not fully
filled with water.
2. During suction the filled water
reduces due to opening of the
water discharge port at the
pressure side.
3. Insufficient tight of suction pipe.
1. Fully filling water in pump.
2. Filling water into pump. When
restarting pump raising the pressure
side pipe to 1 m vertically form the
pump and keeping the distance till the
pump starts to make suction.
3. Checking pump fittings, such as
suction pipe connector, high-pressure
pipe connector, clamping ring, suction
pipeline, including seals made of PTFE
or hemp fiber. Only under vacuum
may the pump make suction.
4. Blocking of filter screen of
bottom valve at suction port.
5. Failure of remove air from
pressure pipe due to closing of
the water discharge port.
6. Failure to delivery in the waiting
time.
7. Excessively suction height.
8. Bottom valve’s failure to make
suctions.
4. Cleaning the filter screen and bottom
valve at suction port.
5. During pump suction, opening the
water discharge port (tap or nozzle).
6. Fully filling water into the entire
suction pipeline or making recheck
after at least 7 minutes from start of
pump.
7. Reducing suction height (Max. 7 m).
8. Check water level of well or pond, or
extending the suction pipeline, if
possible.
1. Power supply not connected.
2. Seizure of impeller by fan guard,
3. Seizure of impeller.
1. Checking voltage.
2. Unplugging power, removing fan
guard with screwdriver, replace the
guard, slightly rotating the impeller to

3. Unplugging power, removing fan
guard, and rotating motor shaft to
drive impeller. In case of shaft seizure,
sending pump to after-sales center for
check.
Insufficient water
delivery
1. Excessively suction height (>7
m).
2. Blocking of filter screen on
bottom valve.
3. Excessively lowering of the
to-be-sucked water level.
4. Pumping efficiency impaired by
foreign material.
1. Checking suction height.
2. Washing filter screen.
3. Immersing bottom valve into deeper
water.
4. Washing pump spiral case, suction
pipe and outlet pressure pipe with
pressurized water or sending pump to
after-sales service center for checking
(adding fore-filter).
Closing of pump by
thermo-switch.
1. Over-load of motor due to
friction of foreign matter.
1. Washing spiral case with pressurized
water or sending pump to after-sales
service center for checking.
Always turning on/off
of switch of pump (in
WW and automatic
state).
1. No non-return valve fixed in
suction pipeline.
1. Checking for fixing bottom valve and
intermediate valve in suction pipeline.
Frequent turning
on/off of pump (in case
of household
water-supply system).
1. Damage of rubber bag in oil
tank.
2. No compressed air in container.
1. Replacing rubber bag or container.
2. Supplying air to container through
proper valve till reaching air pressure
1.5 bar.
Pump fails to reach the
required pressure
(household-supply
system).
1. Too low pressure preset in the
pressure switch.
1. Contacting with after-sales service
center or adjusting the pressure value
preset in pressure switch
(withdrawing plug from power supply
before adjustment).
Pump ceaselessly runs
(household
water-supply system
and automatic
sprinkler).
1. Excessively high pressure preset
in the pressure switch.
2. Not sealing at pressure side.
1. Contacting with after-sales service
center or adjusting the pressure value
preset in pressure switch
(withdrawing plug from power supply
before adjustment).
2. Sealing the pressure side.

ENVIRONMENTAL PROTECTION
When disposing of the product’s packaging, observe the local instructions given for garbage disposal and
recycling, depending on the material.
The device cannot be disposed of with the ordinary waste, it should be delivered to a separate
waste collection point. More information at www.serty.fi
WARRANTY
The product has a 12-month warranty, counted from its purchase date.
The importer is responsible for the replacement of any faulty device or its parts, due to any error originated
from their material and manufacturing, if during inspection, they are found faulty.
When demanding the warranty, the buyer should present the payment receipt, purchase invoice, warranty
certificate or dispatching list.
The product should be wholly returned, with an account of its malfunctions.
The warranty will be void if the machine has been opened, repaired, had its parts replaced or its structure
modified. The warranty is not valid for professional or leasing use.
The warranty will not cover accidents caused by normal wear, incorrect use or abuse. The warranty will not
cover shipment, damage caused by shipment or any indirect expenses.
The warranty repair only can be performed by the service appointed by the importer.
Modification Rights reserved.
Importer / Manufacturer: Veljekset Keskinen Oy
Onnentie 7, 63610 Tuuri, FINLAND
Tel. +358 10 770 7000

RÄJÄYTYSKUVA / SPRÄNGSKISS / EXPLODED VIEW
DAR0591 (CGP800L-3JC)

RÄJÄYTYSKUVA / SPRÄNGSKISS / EXPLODED VIEW
DAR0593 (CGP1200Linox-3JDS)