GermanMAESTRO LINEA-S User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

MAESTRO Badenia Akustik & Elektronik GmbH
Neckarstr. 20 D-74847 Obrigheim Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 Fax +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@german-maestro.de Website www.german-maestro.de
LINEA-S
Heimlautsprecher Home loudspeaker Haut-parleur pour domicile Altavoz de hogar Altoparlante domestico
Домашние динамики
Herzlichen Glückwunsch!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses GermanMAESTRO Lautsprecher-Systems der LINEA-S . Mit dem Kauf sind Sie einen kon­sequenten Schritt gegangen, hochwertige Klangwiedergabe-Qualität ohne Kompromisse mit Ihrem persönlichen Einrichtungsstil zu kombi­nieren.
Congratulations!
Congratulations on your purchase of the LINEA-S loudspeaker series by GermanMAESTRO. With this purchase you have made a decisive step toward combining uncompromising high sound reproduction quality with your personal furnishing style.
Félicitations!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce système LINEA-S de GermanMAESTRO. Vous avez ainsi fait un pas décisif pour combiner sans compromis une qualité extrême de restitution sonore avec votre style d’ameublement personnel.
¡Felicitaciones!
Muchas felicitaciones por la compra de este sistema GermanMAESTRO LINEA-S. Con la compra de este equipo ha dado un paso consecuente para combinar sin compromiso una alta calidad de reproducción acús­tica con su estilo de decoración personal.
Congratulazioni!
Le esprimiamo le nostre più sincere congratulazioni per aver acquistato questo sistema GermanMAESTRO LINEA-S. Con questo acquisto Lei ha dimostrato una fondata coerenza nella ricerca di un’elevata qualità nella riproduzione del suono senza abbassarsi a compromessi con il Suo stile personale d’arredamento.
Сердечно поздравляем!
Сердечно поздравляем по случаю приобретения системы GermanMAESTRO LINEA-S. Kупив эту систему, Bы сделали первый последовательный шаг на пути к тому, чтобы, не прибегая к какому-либо компромиссу, высокое качество воспроизведения звучания привести в соответствие с Bашим личным стилем реализации на практике.
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Instrucciones de servicio Manuale d‘uso
Инструкция по эксплуатации
Jahre Garantie
years warranty
ans Garantie
años Garantía
anni Garanzia
года Сpoк Гapaнтии
5
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
гоxpаните, пожалуйста чек для случаев, требующих предоставления гарантии.
Aufstellung der Lautsprecher Setting up the loudspeakers Installation des enceintes Emplazamiento de los altavoces Montaggio degli altoparlanti
Расположение колонок
Stereo-Betrieb
Bei der Aufstellung im Stereo-Betrieb dient das Stereo-Dreieck als Orientierungshilfe. Je näher die Hörposition zu den Lautsprechern ist, desto kleiner kann der Abstand zwischen den Lautsprechern sein. Bei optimaler Aufstellung ist der Hörabstand gleich dem Abstand der bei­den Lautsprechern zueinander. (siehe Abbildung Stereo-Betrieb)
Surround-Betrieb
Für eine Surround-Sound-Aufstellung in Verbindung mit einem Mehrkanal-Verstärker werden die vorderen Lautsprecher um einen rechten und linken Lautsprecher für den Rückraum ergänzt, um eine vollständige Surround-Wiedergabe zu erzielen. Zur optimalen Wiedergabe im Front-Bereich wird das System noch zusätzlich mit einem Centerlautsprecher ergänzt. Bitte beachten Sie, dass vor Inbetriebnahme eines Surround-Systems alle damit verbundenen Lautsprecher über den Surround-Verstärker auf die selben Lautstärkepegel hin justiert werden müssen (sehen Sie dazu in die Anleitung zu Ihrem Surround-Verstärker).
Subwoofer
Um auch im unteren Tiefton-Bereich eine optimale und druckvolle Klangwiedergabe zu erreichen, kann zu den LINEA-S Heimlautsprechern noch der Subwoofer SW-10 oder SW-12 ergänzt werden.
Stereo operation
When setting up for stereo operation, the stereo triangle can be used as an orientation aid. The nearer the listening position is to the loudspeak­ers, the smaller the distance must be between the loudspeakers. For optimum installation, the listening distance should be the same as the distance of the loudspeakers from each other (see illustration – stereo operation).
Surround-sound operation
For a surround-sound installation in combination with a multi-channel amplifier, the front loudspeakers are augmented by a right and left loudspeaker at the back of the room, in order to achieve complete sur­round-sound reproduction. For optimum reproduction in the front area, the system is further augmented by a centre loudspeaker. Please note that before starting to use a surround-sound system, all the connected loudspeakers should be adjusted to the same volume level by means of the surround-sound amplifier (see also the instructions accompanying your surround-sound amplifier).
Subwoofer
In order to achieve good sound reproduction in the lower bass range, the LINEA-S home loudspeakers can be supplemented by the SW-10 or SW-12 subwoofer.
Mode de fonctionnement stéréo
Lors de l’installation dans le mode stéréo, le triangle stéréo facilite l’orientation. Plus la place d’écoute est proche des enceintes, plus la distance entre les enceintes proprement dites peut être faible. Dans le cas d’une exposition optimale, l’écart d’écoute est égal à l’écart entre les deux haut-parleurs. (voir illustration service stéréo)
Mode de fonctionnement Surround
Pour une installation dans le mode Surround en association avec un amplificateur multicanaux, les enceintes à l’avant sont complétées par une enceinte à droite et à gauche pour l’arrière, afin d’obtenir une restitution Surround intégrale. Pour un rendu sonore optimal à l’avant, le système est encore complété par une enceinte centrale. Veillez, avant de mettre en marche un système Surround, à régler toutes les enceintes connectées dessus via l’amplificateur Surround sur le même niveau d’intensité sonore (cf. le mode d’emploi de votre amplificateur Surround).
Boumeur
Pour obtenir une reproduction du son à une pression optimale même dans la plage des sons graves, on peut complémenter les haut-parleurs pour domicile LINEA-S par le caisson de grave SW-10 ou SW-12.
Servicio estéreo
Para emplazar los altavoces en el servicio estéreo sirve el triángulo de estéreo como orientación. Cuanto más cerca sea la posición de audición a los altavoces más pequeña puede ser la distancia entre los altavoces. Para un emplazamiento óptimo la distancia de audición equivale a la distancia entre los dos altavoces (véase dibujo de servicio estéreo).
Servicio de sonido ambiente
Para un emplazamiento de servicio de sonido ambiente en combinación con un amplificador multicanal se complementan los altavoces delante­ros con un altavoz derecho y un altavoz izquierdo para el espacio trase­ro con el fin de alcanzar una reproducción íntegra del sonido ambiente. Para la reproducción óptima en el área frontal se complementa además el sistema con un altavoz de centro. Tenga en cuenta que antes de la puesta en marcha de un sistema de sonido ambiente se tienen que ajustar al mismo nivel de intensidad sonora todos los altavoces conectados a través del amplificador de sonido ambiente (véase para esto las instrucciones de su amplificador de sonido ambiente).
Altavoz de graves
Para lograr una reproducción del sonido óptima con suficiente presión también en la gama de los sonidos bajos se pueden completar los alta­voces de hogar LINEA-S con el altavoz de graves SW-10 ó SW-12.
LINEA-S
Funzionamento in stereo
Nel caso di montaggio con funzionamento in stereo il triangolo stereo funziona da aiuto per l’orientamento. Quanto più la posizione d’ascolto è vicina agli altoparlanti, tanto minore sarà la distanza tra gli altoparlanti stessi. Per una disposizione ottimale la distanza d’ascolto deve essere uguale alla distanza dei due altoparlanti tra di loro. (vedere illustrazione sul funzionamento in stereo)
Funzionamento in surround
Per un allestimento con surround sound in collegamento con un ampli­ficatore a più canali gli altoparlanti anteriori vengono corredati da un altoparlante destro e sinistro per l’ambiente circostante posteriore, allo scopo di ottenere così una riproduzione completa di surround. Per una ottimale riproduzione nell’ambito anteriore il sistema viene ulteriormente completato da un altoparlante centrale. Si prega di tener presente che prima di mettere in funzione un sistema surround, tutti gli altoparlanti ad esso collegati devono essere regolati tramite l’amplificatore surround sullo stesso livello di intensità sonora (si prega di leggere in merito nelle istruzioni per l’amplificatore surround).
Subwoofer
Per ottenere una riproduzione ottimale e piena anche della gamma bassa è possibile aggiungere agli altoparlanti domestici LINEA-S anche il subwoofer SW-10 o SW-12.
Стерео-режим
При установке колонок для прослушивания в стерео-режиме в качестве вспомогательного средства для ориентации служит “стерео-треугольник”. Чем ближе к колонкам находится позиция для прослушивания, тем меньше может быть расстояние между колонками. При оптимальном расположении расстояние прослушивания равно расстоянию между обоими динамиками (смотри рисунок „стерео-режим“).
Режим объемного звучания
Для расположения с целью прослушивания объемного звука в сочетании с многоканальным усилителем передние колонки дополняются правой и левой колонкой для тылового пространства, чтобы обеспечить в полном объеме воспроизведение. Для оптимального воспроизведения в фронтальной зоне система дополняется центральной колонкой. Просим помнить о том, что перед включением системы объемного звучания все задействованные колонки должны быть настроены посредством усилителя объемного звучания на такой же уровень громкости (смотрите по данному вопросу в инструкции для Bашего усилителя объемного звучания).
Сабвуфер
Для того чтобы получить оптимальное и мощное звучание, к домашним динамикам LINEA-S необходимо добавить еще сабвуфер SW-10 или SW-12.
Loading...
+ 5 hidden pages