Check with the local plumbing code requirements before installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local
de plomería.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant
de procéder à l’installation.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Pub No. IM-Bar 1H/D150558/08-15
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
D220887
Shown/Mostrado/Illustré
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
ournevis Phillips
T
Page 2
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Danze recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient installés par un professionnel qualifié.
Shut off the main water supply before installation by turning the valves clockwise.
1.
Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de agua girando las
válvulas en sentido horario.
Fermez l'alimentation principale en eau avant l'installation en tournant les valves
d'alimentation dans le sens horaire.
Insert the faucet into the 1 1/2” diameter mounting hole in the deck
2.
from above.
Desde arriba, coloque el grifo en el orificio de montaje de
11/2” de diámetro.
Insérer, par le dessus, le robinet dans le trou de montage d’un
diamètre de 3,8 cm (1 1/2 po) du tablier.
3.
From underneath the sink, install the mounting hardware onto the
valve shank. Use the phillips screwdriver for final tightening after
the body is aligned.
Instale las piezas de montaje en el vástago de la válvula por la parte
de abajo del fregadero. Utilice un destornillador phillips para apretar
al final, una vez que esté alineado el cuerpo.
Sous l’évier, installer le matériel de fixation sur la tige de robinet. Employer
un tournevis Phillips pour effectuer le serrage final lorsque le corps est
bien placé.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft
cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Page 3
4.
Apply pipe tape to the inlet port. Slip the coupling nut onto
the inlet port and tighten with a wrench.
antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal
de agua girando las válvulas en sentido horario
Appliquez du ruban pour tuyau à l'orifice d'entrée. Glissez l'écrou
de raccordement sur l'orifice d'entrée et serrez-le à l'aide d'une clé.
5.
After installing the faucet, remove the aerator and turn on the water
to remove any left over debris. Re-assemble the aerator.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador y abra el paso del
agua para remover cualquier residuo. Vuelva a armar el aireador.
Après avoir terminé l’installation du robinet, enlever le brise-jet, puis ouvrir
le robinet pour que l’eau évacue tout débris pouvant se trouver à l’intérieur.
Réassembler le brise-jet.
Mantenimiento
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
Page 4
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivo
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les
correctifs suivants.
s.
Problem/Problema/Problème
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Cause/Causa/Cause
Lock nut or trim cap has come loose.
El contratuerca o tapa ornamental se han
suelto.
La écrou de blocage ou le capuchon de
garniture est desserré.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge.
La arandela de goma del cartucho está
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche
est sale ou usée.
Action/Solución/Correctif
Tighten the lock nut or trim cap.
Aprieté el contratuerca o tapa ornamental.
Serrer la écroude blocage ou le capuchon de
garniture.
Unscrew the aerator to check rubber packing or
replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque de
caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc.
Réassembler le brise-jet
Remove handle and cartridge to check if ceramic
disk is permanently damaged or dirty. Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si le
disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Page 5
Touch Down Drain Installation Instructions
Instrucciones para la instalación del desagüe touch down
Instructions d’installation de la bonde de vidange manuelle
DA505918
DA505219P
DA505207
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
1. Stopper / Parador /Tampon
2. Cartridge / Cartucho / Cartouche
3. Drain collar / Boca de desagüe / Collet de renvoi
4. Rubber washer / Arandela / Rondelle
5.
Lock nut / Contratuerca / Écrou de blocage
6. Seal / Sello / Rondelle étanche
Step 1.
Etapa 1.
Étape 1. Enlever la rondelle de caoutchouc (4) et l’écrou de blocage (5) du renvoi.
Remove the rubber washer (4) and lock nut (5) from the drain assembly.
Quite la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) del conjunto dedesagüe.
Configuration 1
(metal & 50/50)
1.
2.
3.
4.
5.
4.
5.
Configuration 2
(plastic)
1.
2.
3.
6.
4.
5.
4.
5.
1.
Step 2.
2.1.
2.2. Tighten the rubber washer (4) and lock nut (5) onto the drain collar.
Etapa 2. Instale el cuerpo del desagüe
2.1.Configuración 1 (metal o 50/50): Aplique un anillo de sellante de silicona
2.2. Apriete la arandela de goma (4) y la contratuerca (5) en la boca del
desagüe (3).
Install the drain body
Configuration 1 (metal or 50/50): Place a ring of silicone sealant beneath
lip of drain collar (3) and place in opening of sink. Press down firmly to
secure the drain collar (3).
Configuration 2 (plastic): DO NOT APPLY SILICONE SEALANT TO THE LIP
OF DRAIN COLLAR. Keep the tapered seal at the drain collar and place in
opening of sink directly. Press down firmly to secure the drain collar (3).
por debajo del borde de la boca de desagüe (3) y colóquelo en la abertura
del lavabo. Presione con fuerza para afianzar la bocade desagüe (3).
Configuración 2 (plástico): NO APLIQUE SELLANTE DE SILICONA AL BORDE
DE LA BOCA DE DESAGÜE. Mantenga la junta tórica en su sitio sobre la
boca de desagüe y coloque directamente en la abertura del lavabo. Presione
con fuerza para afianzar la boca dedesagüe (3).
6.
2.1.
2.2.
Danze, Inc. / 2500 Internationale Parkway / Woodridge, IL 60517
Instrucciones para la instalación del desagüe touch down
Instructions d’installation de la bonde de vidange manuelle
Étape 2. Installer le tuyau de renvoi
2.1.
2.2. Visser la rondelle en caoutchouc (4) et l‘écrou de blocage
(5) sur le collet de renvoi.
For drain cartridge replacement or cleaning
Para sustituir o limpiar el cartucho de desagüe
Pour remplacer ou nettoyer la cartouche de renvoi
Configuration 1 (métal ou 50/50): Appliquer de l’enduit d’étanchéité à base
de silicone sous le rebord du collet de renvoi (3) et le placer dans l’ouverture
du lavabo (3).
Configuration 2 (plastique) : NE PAS APPLIQUER L’ENDUIT
D’ÉTANCHÉITÉ À BASE DE SILICONE SUR LE REBORD DU
COLLET DE RENVOI EN PLASTIQUE. Laisser le joint d’étanchéité
biseauté en place sur le collet de renvoi et placer ce dernier
directement dans l’ouverture du lavabo. Appuyer fermement pour
fixer le collet de renvoi (3).
Step 3.Remove the cartridge (2) from the drain:
3.1.
3.2.
Etapa 3.Retire el cartucho (2) del desagüe:
3.1. Presione el tapón hasta la posición levantada.
Étape 3.Enlever la cartouche (2) du renvoi:
3.1.
3.2.
Step 4.Reinstall cartridge (2) into drain collar,thread on stopper cap.
Etapa 4.Vuelva a instalar el cartucho (2) en la boca de desagüe, enrosque el tapón.
Étape 4.Réinstaller la cartouche (2) dans le collet du renvoi, visser le capuchon
Push the stopper to raised position. Unscrew the stopper
cap from the cartridge
Using a wrench or pliers, unscrew the cartridge from the drain
collar and remove from the drain
Desenrosque el tapón del cartucho.
3.2.
Utilice una llave o unos alicates para desenrocar
el cartucho de la boca de desagüe y sacarlo deéste.
Pousser sur le bouchon pour qu’il s’ouvre. Dévisser le
capuchon du bouchon de la cartouche.
À l’aide d’une clé ou de pinces, dévisser la cartouche du
collet du renvoi et enlever du renvoi.
du bouchon.
3.
4.
Questions: Contact Danze technical service at
Si tiene preguntas, llame al servicio técnico de Danze en los teléfonos
Questions : Communiquez avec le service technique d’Danze au
888-328-2383 (USA) 800-487-8372 (Canada)
Cleaning Instructions / Instrucciones para la limpieza / Directives de nettoyage
To maintain and protect the fine luster of all products, clean with a soft, damp cloth only. DO NOT USE detergents or cleanser as they may harm the
protective finish.
Para mantener y proteger el lustre de los productos, use sólo un trapo limpio y húmedo para la limpieza. NO USO detergentes o limpiadores porque
pueden dañar el acabador.
Pour que ces produits conservent leur beau lustre, les nettoyer uniquement avec un chiffon doux et humide. NE PAS EMPLOYER de détergents ni de
nettoyants, car ils peuvent abîmer le fini protecteur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.