Single Handle 3-Port / 2-Outlet
Shower Diverter Valve
Válvula desviadora de ducha de
3-puertos / 2- salida de una manija
Vanne de douche avec 3- port / 2-sortie
inverseur à simple poignée
• When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you may need
to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or propane.
• Avoid heat damage: Remove cartridge and inner valve components before soldering.
• Si suelda con una aleación que contenga más del 95% de estaño, es posible que
necesite más intensidad de calor que el producido por el gas MAPP o propano.
• Para evitar daños durante la soldadura, antes de comenzar remueva el cartucho y los
componentes interiores de la válvula.
• L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95% d’étain peut nécessiter plus
de chaleur que peut en produire le gaz MAPP ou le propane.
• Éviter les dommages causés par la chaleur : enlever la cartouche et les composants
internes du robinet avant de souder.
SAFETY TIPS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant l’installation
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
D130500BT (PAUSE-A-AB-B)
D130505BT (PAUSE-A-B)
Shown/Mostrado/Illustré
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Pub No. IM-Valve/06-15
Safety glasses
Lunettes de sécurité
Gafas de seguridad
Phillips screwdriver
Destornillador
ournevis Phillips
T
cruciforme
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra de armero
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Torch
Chalumeau
Soldador
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais
service ou de l’aide additionnels.
1-888-328-2383
pour obtenir du
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
CAUTION: Always shut off the water supply at the thermostatic valve (pressure balance valve). For convenience, this valve
has a setting to stop the water. This diverter valve is not intended to be used as a shut-off valve. Damage to the shower system
may result if the valve is used as the sole shut off.
ADVERTENCIA: Al instalar, corte el paso de agua en la válvula de control de temperatura (válvula depresión de equilibrio).
Esta válvula tiene una posición para corte de agua. No use la válvula de desvío (cambiador) para el corte general de agua
porque puede dañar el funcionamiento de la ducha.
ATTENTION : Toujours fermer l’alimentation d’eau à la valve thermostatique (soupape d’équilibre de pression). Pour plus de
commodité, cette valve est dotée d’un réglage qui permet de fermer l’eau. Ce robinet d’inverseur n’est pas conçu pour servir de
soupape d’arrêt. Si ce robinet est employé comme seule soupape d’arrêt, il peut en résulter des dommages au système de douche.
Outlet A
NOTE 1: If any outlet is not to be used (I.e., the overhead shower), the
outlet should be plugged (the plug is supplied).
NOTA 1:
debe taponarse (tapón provisto).
REMARQUE1:
de douche supérieure), cet orifice doit être bouché (le bouchon est fourni).
Si no se utiliza una de las salidas (p. ej.,la de la ducha principal),
Si l’un des orifices de sortie ne sert pas (par exemple, la pomme
Outlet B
NOTE 2: a. The minimum recommended distance from the discharge port to the inlet
port of the diverter is 3 1/4" (83mm) to assure proper clearance between the shower valve
escutcheon and the thermostatic valve escutcheon (pressure balance valve escutcheon).
b. The end of the valve stem should be 1 5/8" to 2 1/8" beyond the finished wall surface.
c. The hole through the wall for the stem should have a 2" to 2 1/2" diameter to allow access
to the diverter valve and to allow for the escutcheon plate to cover the opening in the wall.
NOTA 2: a.
salida de la ducha termostática y la boca de entrada de la válvula de desvío, para asegurar
el espacio apropiado entre el escudo de la ducha y el de la válvula termostática (chapétón
válvula de equilibrio de presión).
b. El extremo del vástago de la válvula debe sobresalir de la superficie de la pared entre
1 5/8’’ y 2 1/8’’.
c. El orificio de la pared para el vástago debe tener un diámetro de 2’’ a 2 1/2’’ para poder
tener acceso a la válvula del cambiador de flujo y para que la placa del escudo pueda cubrir
la abertura en la pared.
REMARQUE 2: a. La distance minimale recommandée entre l’orifice de décharge de la douche
thermostatique et l’entrée de l’inverseur est de 3 1/4 po (83mm) pour assurer qu’il y ait suffisamment
d’espace pour l’écusson du robinet de douche et l’écusson de la valve thermostatique (la soupape
d’équilibrage de pression écusson).
b. L'extrémité de la tige de robinet doit dépasser de 1 5/8 po (41 mm) à 2 1/8 po (54 mm) de
la surface finie du mur.
c. Le trou percé dans le mur pour l'insertion de la tige doit être d'un diamètre de2 po (50 mm)
à 2 1/2 po (65 mm) pour permettre d'accéder au robinet d'inverseur et pour que la plaque
d'écusson couvre l'ouverture dans le mur.
Se recomienda una distancia mínima de 3 1/4 pulg. (83mm) entre la boca de
3 1/4~3 3/4"
(81~94mm)
3 1/4"
(83mm)
Inlet
2 1/2"~3"
(63mm~76mm)
Discharge Port
1 5/8~2 1/8"
(40~53mm)
Ø2"~Ø2 1/2"
(Ø51~Ø64mm)
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.